The Future of Early Cancer Detection? | Jorge Soto | TED Talks

135,883 views ・ 2014-10-15

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Petter Hære Reviewer: Victoria Heby
00:12
Almost a year ago,
0
12691
1345
For nesten ett år siden
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
14036
2861
fikk tanten min vondt i ryggen.
00:16
She went to see the doctor
2
16897
1365
Hun gikk til legen,
00:18
and they told her it was a normal injury
3
18262
2249
og fikk vite at det var en vanlig skade
00:20
for someone who had been playing tennis
4
20511
1654
for noen som hadde spilt tennis
00:22
for almost 30 years.
5
22165
2025
i nesten 30 år.
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
24190
1968
De anbefalte terapi,
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
26158
3095
men hun ble ikke bedre.
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
29253
3340
Så legene tok flere prøver.
00:32
They did an x-ray
9
32593
999
De tok røntgen
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
33592
2089
og oppdaget en skade i lungene.
00:35
and at the time they thought that the injury
11
35681
1557
I starten trodde de at skaden
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
37238
1558
var en strekk i muskler eller sener
00:38
between her ribs,
13
38796
1170
mellom ribbeina.
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
39966
1769
Men til tross for behandling
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
41735
4058
ble hun ikke bedre.
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
45793
3690
Til slutt tok de en vevsprøve.
00:49
and two weeks later,
17
49483
1217
Og to uker senere
00:50
the results of the biopsy came back.
18
50700
2743
kom svaret på vevsprøven:
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
53443
4769
Det var stadium 3 lungekreft.
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
58212
2902
Hun hadde levd en nesten riskofri livsstil.
01:01
She never smoked a cigarette,
21
61114
1733
Hun røykte ikke,
01:02
she never drank alcohol,
22
62847
1766
hun drakk ikke alkohol,
01:04
and she had been playing sports
23
64613
1102
og hun hadde deltatt i idrett
01:05
for almost half her life.
24
65715
2182
nesten halve livet.
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
67897
3176
Kanskje var det derfor det tok nesten 6 måneder
01:11
to get her properly diagnosed.
26
71073
3124
før hun fikk den korrekte diagnosen.
01:14
My story might be, unfortunately,
27
74197
2103
Historien min kan desverre være
01:16
familiar to most of you.
28
76300
2239
kjent for mange av dere.
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
78539
2701
En tredjedel av alle her
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
81240
2926
kommer til å få en kreftdiagnose,
01:24
and one out of four
31
84166
1146
og en fjerdedel
01:25
will die because of it.
32
85312
3598
kommer til å dø av det.
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
88910
2082
Diagnosen forandret ikke bare
01:30
change the life of our family,
34
90992
1867
livet i familien vår,
01:32
but that process of going
35
92859
2013
men hele prosessen med å gå
01:34
back and forth with new tests,
36
94872
2608
fram og tilbake med nye prøver,
01:37
different doctors describing symptoms,
37
97480
1768
ulike leger, forklare symtpomer,
01:39
discarding diseases over and over,
38
99248
3172
utelukke sykdommer om og om igjen,
01:42
was stressful and frustrating,
39
102420
2380
var stressende og frustrerende,
01:44
especially for my aunt.
40
104800
1912
spesielt for tanten min.
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
106712
2711
Og dette er måten diagnostisering av kreft
01:49
since the beginning of history.
42
109423
2340
har blitt gjort siden tidenes morgen.
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
111763
2846
Vi har moderne behandling, og medisiner
01:54
to treat cancer,
44
114609
1563
for å behandle kreft,
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
116172
2542
men vi har gammeldagse prosedyrer
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
118714
4128
og metoder for diagnostisering - om noen.
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
122842
2644
I dag må man vente på symptomer
02:05
to indicate that something is wrong.
48
125486
2467
som varsler om at noe er galt
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
127953
2517
I dag har de fleste fortsatt ikke tilgang til
02:10
to early cancer detection methods,
50
130470
2418
metoder for å oppdage kreft tidlig,
02:12
even though we know
51
132888
1372
selv om vi vet
02:14
that catching cancer early
52
134260
1924
at å fange opp kreft tidlig
02:16
is basically the closest thing we have
53
136184
1463
er det nærmeste vi har
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
137647
3480
som ligner en kur.
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
141127
2481
Vi vet at vi kan forandre dette,
02:23
and that is why my team and I
56
143608
1552
og derfor har gruppen vår
02:25
have decided to begin this journey,
57
145160
2194
lagt ut på denne reisen.
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
147354
2506
Å forsøke å gjøre
02:29
at the early stages
59
149860
1545
tidlig diagnostisering av kreft,
02:31
and monitoring the appropriate response at the molecular level
60
151405
3152
oppfølging og håndtering på molekylært nivå
02:34
easier, cheaper, smarter
61
154557
4262
enklere, billigere, smartere,
02:38
and more accessible than ever before.
62
158819
3457
og mer tilgjengelig enn aldri før.
02:42
The context, of course,
63
162276
1372
Situasjonen er,
02:43
is that we're living at a time
64
163648
1543
at vi lever i en tid
02:45
where technology is disrupting our present
65
165191
1409
hvor teknologi utvikler seg
02:46
at exponential rates,
66
166600
1507
i eksponensiell fart,
02:48
and the biological realm is no exception.
67
168107
3010
og biologi er ikke et unntak.
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
171117
2430
Det er sagt at bioteknologi utvikler seg
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
173547
2295
minst seks ganger raskere
02:55
of the processing power of computers.
70
175842
2376
enn prosessorkraften i datamaskiner.
02:58
But progress in biotech
71
178218
1312
Men bioteknologi
02:59
is not only being accelerated,
72
179530
1640
utvikler seg ikke bare raskere,
03:01
it is also being democratized.
73
181170
2046
det blir også demokratisert.
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
183216
3212
Akkurat som datamaskiner, internett
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
186428
2451
og smarttelefoner har utjevnet forskjeller
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
188879
2857
innenfor innovasjon, politikk og utdanning,
03:11
recent advances have leveled it up for biotech progress as well,
77
191736
3420
har nylige fremskritt gjort det samme for bioteknologi.
03:15
and that is allowing
78
195156
1293
Dette tillater
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
196449
2115
at slike grupper som vår
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
198564
2655
kan forsøke å løse problemer
03:21
with new approaches.
81
201219
2351
med nye metoder.
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
203570
2623
Vår gruppe består av vitenskapsmenn og teknologer
03:26
from Chile, Panama,
83
206193
2990
fra Chile, Panama,
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
209183
3387
Mexico, Israel og Hellas,
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
212570
2622
og basert på nylige oppdagelser,
03:35
we believe that we have found
86
215192
1382
tror vi at vi har funnet
03:36
a reliable and accurate way
87
216574
2801
en pålitelig og nøyaktig måte
03:39
of detecting several types of cancer
88
219375
2002
å oppdage flere typer kreft
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
221377
2898
på et veldig tidlig stadium via en blodprøve.
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
224275
2948
Vi analyserer små molekyler
03:47
that circulate freely in our blood
91
227223
1669
som sirkulerer i blodbanen,
03:48
called microRNAs.
92
228892
2796
kalt mikroRNA.
03:51
To explain what microRNAs are
93
231688
2311
For å forklare hva mikroRNA er,
03:53
and their important role in cancer,
94
233999
2215
og deres rolle i kreftsykdom,
03:56
I need to start with proteins,
95
236214
1393
må jeg begynne med proteiner,
03:57
because when cancer is present in our body,
96
237607
2553
for når det finnes kreft i kroppen,
04:00
protein modification is observed
97
240160
1431
kan vi se proteinendringer
04:01
in all cancerous cells.
98
241591
1611
i alle kreftceller.
04:03
As you might know,
99
243202
1373
Som dere kanskje vet,
04:04
proteins are large biological molecules
100
244575
2275
er proteiner store biologiske molekyler
04:06
that perform different functions within our body,
101
246850
2340
som utfører forskjellige funksjoner i kroppen.
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
249190
2085
de katalyserer metabolske reaksjoner,
04:11
or responding to stimuli
103
251275
1846
reagerer på stimuli,
04:13
or replicating DNA,
104
253121
1802
eller kopierer DNA.
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
254923
2743
Men før et protein produseres,
04:17
relevant parts of its genetic code
106
257666
1698
blir deler av den genetiske koden
04:19
present in the DNA
107
259364
2149
i vårt DNA
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
261513
3969
kopiert til det vi kaller budbringer-RNA.
04:25
so this messenger RNA
109
265482
1910
Budbringer-RNA
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
267392
3714
forteller hvordan et protein skal bygges,
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
271106
2600
og det kan bygges flere hundre ulike proteiner,
04:33
but the one that tells them when to build them
112
273706
2597
men det som bestemmer når de skal bygges,
04:36
and how many to build
113
276303
2329
eller hvor mange
04:38
are microRNAs.
114
278632
2438
er mikroRNA.
04:41
So microRNAs are small molecules
115
281070
1830
MikroRNA er små molekyler
04:42
that regulate gene expression.
116
282900
2200
som styrer uttrykk av gener.
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
285100
2215
mens DNA stort sett statisk,
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
287315
2149
kan mikroRNA variere etter indre forhold
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
289464
2857
og miljøforhold til enhver tid,
04:52
telling us which genes are actively expressed at that particular moment.
120
292321
3454
og forteller oss hvilke gener som er aktivert.
04:55
And that is what makes microRNAs
121
295775
1419
Derfor er mikroRNA
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
297194
2301
en lovende biomarkør for kreft,
04:59
because as you know,
123
299495
1882
for som dere vet,
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
301377
3813
kreft er en sykdom hvor aktivering av gener er forandret.
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
305190
3554
Det er ukontrollert genregulering.
05:08
Another important thing to consider
126
308744
1654
En annen viktig ting
05:10
is that no two cancers are the same,
127
310398
2419
er at ingen kreftsvulst er lik,
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
312817
3048
men med mikroRNA ser vi mønster.
05:15
Several scientific studies have shown
129
315865
2250
Flere studier har vist
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
318115
3341
at unormale uttrykk av mikroRNA
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
321456
3115
varierer og lager et unikt mønster
05:24
for each type of cancer,
132
324571
1688
for hver type kreft,
05:26
even at the early stages,
133
326259
1732
selv i tidlige stadier,
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
327991
1890
og gjenspeiler sykdommens utvikling,
05:29
and whether it's responding to medication
135
329881
1901
om medisinsk behandling hjelper
05:31
or in remission,
136
331782
1208
eller om svulsten minsker,
05:32
making microRNAs a perfect,
137
332990
2133
Dette gjør mikroRNA til en perfekt
05:35
highly sensitive biomarker.
138
335123
3604
og høysensitiv biomarkør
05:38
However, the problem with microRNAs
139
338727
2674
Problemet med mikroRNA
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
341401
2549
er at vi ikke kan bruke vanlig DNA-basert teknologi
05:43
to detect them in a reliable way,
141
343950
2613
for å oppdage dem,
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
346563
2790
fordi de er veldig korte rekker av nukleotider,
05:49
much smaller than DNA.
143
349353
2182
mye mindre enn DNA.
05:51
And also, all microRNAs are very similar to each other,
144
351535
3015
I tillegg, mikroRNA er veldig like,
05:54
with just tiny differences.
145
354550
2047
med bare små forskjeller.
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
356597
2520
Så forestill dere å skille to molekyler,
05:59
extremely similar, extremely small.
147
359117
3194
ekstremt like, ekstremt små.
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
362311
2906
Vi tror vi har funnet en måte å gjøre dette på,
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
365217
2749
og dette er første gang vi viser det offenlig.
06:07
Let me do a demonstration.
150
367966
2501
La meg demonstrere:
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
370467
2441
Tenk at neste gang dere går til legen
06:12
and do your next standard blood test,
152
372908
1923
for å ta de vanlige blodprøvene,
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
374831
2352
så tas det også en RNA-prøve,
06:17
which is quite simple today,
154
377183
1923
noe som er ganske enkelt i dag,
06:19
and puts it in a standard 96-well plate like this one.
155
379106
2792
og overfører den til en standard 96-brønns plate som dette.
06:21
Each well of these plates
156
381898
1667
Hver brønn på disse platene
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
383565
2639
er fylt med spesifikk biokjemi,
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
386204
2340
som leter etter mikroRNA,
06:28
acting like a trap that closes
159
388544
1779
og virker som en felle som lukker seg
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
390323
2357
når det spesifikke mikroRNA'et er i prøven,
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
392680
3121
og når den gjør det, lyser den grønt.
06:35
To run the reaction,
162
395801
1103
For å starte reaksjonen,
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
396904
3136
setter dere platen inn i en slik enhet,
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
400040
3890
og så kan du legge mobilen over.
06:43
If we can have a camera here
165
403930
2740
Hvis vi kan få et kamera hit
06:46
so you can see my screen.
166
406670
2708
så dere kan se skjermen.
06:49
A smartphone is a connected computer
167
409378
2396
En mobiltelefon er en datamaskin,
06:51
and it's also a camera,
168
411774
1609
og et kamera,
06:53
good enough for our purpose.
169
413383
2148
mer enn nok for det vi skal gjøre.
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
419431
1980
Telefonen tar bilder,
07:01
and when the reaction is over,
171
421411
1344
og når reaksjonen er ferdig,
07:02
it will send the pictures
172
422755
1043
sender den bildene
07:03
to our online database for processing
173
423798
2314
til vår database for analyse og tolkning.
07:06
and interpretation.
174
426112
1618
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
427730
2725
Hele prosessen tar ca 60 minutter,
07:10
but when the process is over,
176
430455
1845
men når den er ferdig,
07:12
wells that shine are matched with the specific microRNAs
177
432300
3025
brønner som lyser blir sammenlignet med spesifikke mikroRNA
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
435325
2644
og analysert mhp hvor mye og hvor raskt
07:17
they shine.
179
437969
1249
de lyser opp.
07:19
And then, when this entire process is over,
180
439218
4268
Når hele prosessen er ferdig så skjer dette.
07:23
this is what happens.
181
443486
2458
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
445944
2597
Denne figuren viser hvilke mikroRNA
07:28
present in this sample
183
448541
1435
tilstede i denne prøven
07:29
and how they reacted over time.
184
449976
2412
og hvordan de reagerte.
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
452388
2502
Hvis vi så tar dette mønsteret
07:34
of this person's samples
186
454890
1406
fra denne personens prøve,
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
456296
2976
og sammenligner med kjent dokumentasjon
07:39
that correlates microRNA patterns
188
459272
1948
om hvordan ulike mikroRNA-mønster
07:41
with a specific presence of a disease,
189
461220
5281
henger sammen med ulike sykdommer,
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
466501
3449
så ser vi hvordan kreft i bukspyttkjertelen ser ut.
07:49
This inside is a real sample
191
469950
2657
Dette er en reell prøve
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
472607
3319
der vi akkurat påviste kreft i bukspyttkjertelen.
07:55
(Applause)
193
475926
4439
(Applaus)
08:04
Another important aspect of this approach
194
484086
2358
Et annet viktig moment ved denne metoden
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
486444
2339
er samling og sammenstilling av data i nettskyen,
08:08
so we can get results in real time
196
488783
1643
så vi kan få resultater direkte
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
490426
3437
og analysere dem med annen tilgjengelig informasjon.
08:13
If we want to better understand
198
493863
1478
Hvis vi ønsker å forstå
08:15
and decode diseases like cancer,
199
495341
2115
sykdommer som kreft,
08:17
we need to stop treating them
200
497456
1350
må vi stoppe å behandle de
08:18
as acute, isolated episodes,
201
498806
2182
som akutte, isolerte hendelser,
08:20
and consider and measure everything
202
500988
1924
og heller vurdere å regelmessig måle alt
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
502912
4308
som har betydning for helsen vår.
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
507220
4286
Hele denne platformen er en fungerende prototype.
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
511506
3465
Metoden bruker moderne molekylærbiologi,
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
514971
2746
en billig, 3D-printet enhet,
08:37
and data science
207
517717
1962
og datavitenskap
08:39
to try to tackle one of humanity's toughest challenges.
208
519679
3915
for å håndtere ett av menneskehetens tøffeste utfordringer.
08:43
Since we believe early cancer detection
209
523594
2002
Vi mener at tidlig diagnostisering av kreft
08:45
should really be democratized,
210
525596
1788
bør være demokratisert,
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
527384
2385
denne løsningen koster 50 ganger mindre
08:49
than current available methods,
212
529769
2001
enn eksisterende metoder,
08:51
and we know that the community can help us
213
531770
1733
vi vet at fellesskapet kan bidra
08:53
accelerate this even more,
214
533503
1485
til å utvikle dette raskere,
08:54
so we're making the design of the device
215
534988
1935
derfor kommer vi til å la designen
08:56
open-source.
216
536923
2477
være fritt tilgjengelig.
08:59
(Applause)
217
539400
3594
(applaus)
09:07
Let me say very clearly
218
547944
1597
Jeg må si,
09:09
that we are at the very early stages,
219
549541
1735
vi er i en svært tidlig fase,
09:11
but so far, we have been able
220
551276
1981
men så langt har vi klart
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
553257
2609
å identifisere mikroRNA--mønster
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
555866
3262
for kreft i bukspyttkjertelen, lunge,
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
559128
3060
bryst og lever.
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
562188
3182
Og vi gjør en klinisk studie
09:25
in collaboration with the German Cancer Research Center
225
565370
2879
i samarbeid med Det Tyske Senter for Kreftforskning,
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
568249
3591
som omhandler brystkreft, med 200 deltakende kvinner,
09:31
(Applause)
227
571840
3608
(Applaus)
09:35
This is the single non-invasive,
228
575448
2714
Dette er en enkel, ikke-invasiv,
09:38
accurate and affordable test
229
578162
2742
nøyaktig og billig test
09:40
that has the potential to dramatically change
230
580904
2246
som kan forandre
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
583150
1810
hvordan kreftdiagnostikken blir utført
09:44
have been done.
232
584960
1820
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
586780
1617
Siden vi ser etter mikroRNA-mønster
09:48
in your blood at any given time,
234
588397
2565
i blodprøven din, trenger du ikke vite
09:50
you don't need to know which cancer you're looking for.
235
590962
1896
hva slags type kreft du ser etter.
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
592858
2167
Du behøver ikke ha symptomer.
09:55
You only need one milliliter of blood
237
595025
2808
Du trenger bare én ml blod
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
597833
3510
og et relativt enkelt sett med verktøy.
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
601343
2812
Å oppdage kreft i dag skjer hovedsaklig
10:04
when symptoms appear.
240
604155
2085
når symptomene inntreffer.
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
606240
2629
Det vil si i stadium 3 og 4,
10:08
and I believe that is too late.
242
608869
1924
og jeg mener det er for sent.
10:10
It is too expensive for our families.
243
610793
2148
Det koster for mye for familiene våre.
10:12
It is too expensive for humanity.
244
612941
2452
Det koster for mye for menneskeheten.
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
615393
2947
Vi kan ikke tape kampen mot kreft.
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
618340
1890
Det koster oss ikke bare milliarder av dollar,
10:20
but it also costs us the people we love.
247
620230
2922
men også de menneskene vi er glad i.
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
623152
3498
I dag slåss tanten min en kamp
10:26
and going through this process with a very positive attitude.
249
626650
2910
og har en positiv innstilling.
10:29
However, I want fights like this
250
629560
2578
Men jeg ønsker at slike kamper
10:32
to become very rare.
251
632138
1623
skal bli sjeldne.
10:33
I want to see the day
252
633761
1127
Jeg ønsker å se dagen
10:34
when cancer is treated easily
253
634888
1927
hvor kreft enkelt kan behandles
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
636815
2152
fordi den rutinemessig blir diagnostisert
10:38
at the very early stages,
255
638967
1957
på et veldig tidlig stadium,
10:40
and I'm certain
256
640924
1092
og jeg er sikker på
10:42
that in the very near future,
257
642016
2136
at vi i den nærmeste fremtid,
10:44
because of this
258
644152
1298
på grunn av dette og andre gjennombrudd
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
645450
1240
10:46
every day in the life sciences,
260
646690
2023
som vi ser i medisinen hver dag,
10:48
the way we see cancer
261
648713
1632
vil forandre måten vi ser på kreft.
10:50
will radically change.
262
650345
1991
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
652336
2464
Det vil gi oss en sjanse for å oppdage det tidlig,
10:54
understanding it better,
264
654800
1765
forstå det bedre,
10:56
and finding a cure.
265
656565
2236
og finne en kur.
10:58
Thank you very much.
266
658801
1679
Tusen takk.
11:00
(Applause)
267
660480
8208
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7