The Future of Early Cancer Detection? | Jorge Soto | TED Talks

136,254 views ・ 2014-10-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: khalid marbou
00:12
Almost a year ago,
0
12691
1345
منذ سنة تقريبا،
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
14036
2861
بدأت عمتي تعاني من آلام في الظهر.
00:16
She went to see the doctor
2
16897
1365
ذهبت لرؤية الطبيب
00:18
and they told her it was a normal injury
3
18262
2249
وأخبرها بأنه أمر عادي
00:20
for someone who had been playing tennis
4
20511
1654
لشخص مارس كرة المضرب
00:22
for almost 30 years.
5
22165
2025
لما يقرب 30 سنة.
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
24190
1968
وأوصاها بتتبع بعض العلاجات،
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
26158
3095
لكنها لم تشعر بتحسن،
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
29253
3340
فقرر الأطباء إخضاعها لفحوصات معمقة.
00:32
They did an x-ray
9
32593
999
فكشفت الأشعة السينية عن ضرر في رئتيها،
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
33592
2089
00:35
and at the time they thought that the injury
11
35681
1557
وقد اعتقدوا في البداية أن الضرر
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
37238
1558
كان مجرد إجهاد بالعضلات والأوتار
00:38
between her ribs,
13
38796
1170
الوربية،
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
39966
1769
لكن بعد بضعة أسابيع من العلاج،
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
41735
4058
لم تتحسن حالتها مرة أخرى.
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
45793
3690
في النهاية، قرر الأطباء القيام بخزعة،
00:49
and two weeks later,
17
49483
1217
وبعد أسبوعين،
00:50
the results of the biopsy came back.
18
50700
2743
ظهرت نتائج الخزعة.
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
53443
4769
كان سرطان الرئة، في المرحلة 3.
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
58212
2902
كانت طريقة عيشها خالية من المخاطر تقريبا.
01:01
She never smoked a cigarette,
21
61114
1733
لم تدخن قط،
01:02
she never drank alcohol,
22
62847
1766
لم تشرب الكحول من قبل،
01:04
and she had been playing sports
23
64613
1102
وكانت تمارس الرياضة
01:05
for almost half her life.
24
65715
2182
لما يقارب نصف عمرها.
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
67897
3176
وربما كان هذا هو السبب الذي أخر الأطباء
6-أشهر لتشخيص مرضها بشكل صحيح.
01:11
to get her properly diagnosed.
26
71073
3124
01:14
My story might be, unfortunately,
27
74197
2103
على الأرجح أن معظمكم، مع الآسف،
01:16
familiar to most of you.
28
76300
2239
قد عاش قصة كقصتي هذه.
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
78539
2701
واحد من كل 3 أشخاص من الحاضرين هنا
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
81240
2926
سيشخص لديه نوع من أنواع السرطان،
01:24
and one out of four
31
84166
1146
وواحد من أصل 4
01:25
will die because of it.
32
85312
3598
سيتوفى بسببه.
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
88910
2082
لم يقم تشخيص سرطان عمتي
01:30
change the life of our family,
34
90992
1867
بتغيير حياة عائلتنا وحسب،
01:32
but that process of going
35
92859
2013
بل إن عملية الانتقال من اختبار
01:34
back and forth with new tests,
36
94872
2608
إلى اختبار جديد،
01:37
different doctors describing symptoms,
37
97480
1768
بين عدة أطباء يصفون الأعراض،
01:39
discarding diseases over and over,
38
99248
3172
واستبعاد مرض بعد الآخر،
01:42
was stressful and frustrating,
39
102420
2380
كان أمرا مرهقا ومحبطا،
01:44
especially for my aunt.
40
104800
1912
وخاصة بالنسبة لعمتي.
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
106712
2711
وكانت هذه هي طريقة تشخيص السرطان
01:49
since the beginning of history.
42
109423
2340
منذ بداية التاريخ.
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
111763
2846
لدينا اليوم علاجات طبية وأدوية
01:54
to treat cancer,
44
114609
1563
لعلاج السرطان من القرن 21،
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
116172
2542
لكن ما زلنا نعمل بإجراءات القرن 20
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
118714
4128
في التشخيص، وهذا إن وجدت.
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
122842
2644
حاليا، على معظمنا انتظار الأعراض
02:05
to indicate that something is wrong.
48
125486
2467
لتعلمه بأن هناك شيئا خطأ.
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
127953
2517
ومازال أغلب الناس لا يصلون
02:10
to early cancer detection methods,
50
130470
2418
لطرق التشخيص المبكرة للسرطان،
02:12
even though we know
51
132888
1372
حتى وإن علمنا بأن التشخيص المبكر للسرطان
02:14
that catching cancer early
52
134260
1924
02:16
is basically the closest thing we have
53
136184
1463
هو أفضل طريقة لدينا لعلاجه.
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
137647
3480
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
141127
2481
ونحن نعلم بأنه يمكننا تغيير ذلك،
02:23
and that is why my team and I
56
143608
1552
وهذا هو الدافع الذي جعلني وفريقي
02:25
have decided to begin this journey,
57
145160
2194
نقرر الانطلاق في هذه الرحلة،
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
147354
2506
رحلة لمحاولة جعل تشخيص السرطان
02:29
at the early stages
59
149860
1545
في مراحله المبكرة
02:31
and monitoring the appropriate response at the molecular level
60
151405
3152
ورصد الاستجابة المناسبة على المستوى الجزيئي
02:34
easier, cheaper, smarter
61
154557
4262
أسهل وأرخص وأذكى
02:38
and more accessible than ever before.
62
158819
3457
والوصول إليها أيسر من ذي قبل.
02:42
The context, of course,
63
162276
1372
السياق، بطبيعة الحال،
02:43
is that we're living at a time
64
163648
1543
هو أننا نعيش في عصر
02:45
where technology is disrupting our present
65
165191
1409
تسيطر فيه التقنية على حاضرنا
02:46
at exponential rates,
66
166600
1507
بسرعة فائقة،
02:48
and the biological realm is no exception.
67
168107
3010
والمجال البيولوجي ليس استثناءً.
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
171117
2430
يقال اليوم بأن التقانة الحيوية تتطور
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
173547
2295
على الأقل 6 مرات أسرع من معدل تطور
02:55
of the processing power of computers.
70
175842
2376
معالجات الحواسيب.
02:58
But progress in biotech
71
178218
1312
لكن التطور في التقانة الحيوية
02:59
is not only being accelerated,
72
179530
1640
لا يقتصر فقط على سرعة التطور،
03:01
it is also being democratized.
73
181170
2046
بل أيضا على دمقرطتها.
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
183216
3212
تماما كما الحواسيب الشخصية أو الانترنيت
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
186428
2451
أو الهواتف الذكية التي توفر فرصا متكافئة
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
188879
2857
في مجال الأعمال والسياسة والتعليم،
فإن التطورات الأخيرة قامت بنفس الشيء
03:11
recent advances have leveled it up for biotech progress as well,
77
191736
3420
في التقانة الحيوية،
03:15
and that is allowing
78
195156
1293
وهذا يسمح
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
196449
2115
لفرق متعددة التخصصات مثلنا
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
198564
2655
لمحاولة الانكباب على هذه المشاكل
03:21
with new approaches.
81
201219
2351
بمقاربة جديدة.
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
203570
2623
نحن فريق من العلماء والتقنيين
03:26
from Chile, Panama,
83
206193
2990
من تشيلي وبناما
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
209183
3387
والمكسيك وإسرائيل واليونان،
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
212570
2622
ونعتقد أنه بناء على الاكتشافات العلمية الأخيرة
03:35
we believe that we have found
86
215192
1382
بأننا وجدنا
03:36
a reliable and accurate way
87
216574
2801
طريقة موثوقة ودقيقة
03:39
of detecting several types of cancer
88
219375
2002
للكشف عن أنواع عديدة من السرطان
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
221377
2898
في المراحل المبكرة من عينة الدم.
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
224275
2948
وذلك بالكشف عن مجموعة من الجزيئات الصغيرة
03:47
that circulate freely in our blood
91
227223
1669
التي تدور بكل حرية مع الدم
03:48
called microRNAs.
92
228892
2796
والمسماة بالميكرو رنا.
03:51
To explain what microRNAs are
93
231688
2311
ولكي أشرح لكم ما هي الميكرو رنا
03:53
and their important role in cancer,
94
233999
2215
وما علاقتها بالسرطان،
03:56
I need to start with proteins,
95
236214
1393
سأحتاج للبروتينات،
03:57
because when cancer is present in our body,
96
237607
2553
لأنه عند الإصابة بالسرطان،
04:00
protein modification is observed
97
240160
1431
يلاحظ حدوث تغيرات في البروتين
04:01
in all cancerous cells.
98
241591
1611
في جميع الخلايا السرطانية.
04:03
As you might know,
99
243202
1373
وكما قد تعلمون،
04:04
proteins are large biological molecules
100
244575
2275
البروتينات هي جزيئات حيوية
04:06
that perform different functions within our body,
101
246850
2340
تقوم بوظائف مختلفة في الجسم،
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
249190
2085
كتحفيز التفاعلات الأيضية
04:11
or responding to stimuli
103
251275
1846
أو الاستجابة للمحفزات
04:13
or replicating DNA,
104
253121
1802
أو إعادة إنتاج الحمض النووي،
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
254923
2743
لكن قبل تركيب البروتين أو إنتاجه،
04:17
relevant parts of its genetic code
106
257666
1698
فإن أجزاء مهمة من شفرته الوراثية
04:19
present in the DNA
107
259364
2149
الموجودة في الحمض النووي
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
261513
3969
تنسخ داخل حامل الميكرو رنا،
04:25
so this messenger RNA
109
265482
1910
ويمتلك هذا الحامل
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
267392
3714
تعليمات حول كيفية تركيب بروتين معين،
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
271106
2600
ويحتمل أنه قادر على تركيب المئات منها،
04:33
but the one that tells them when to build them
112
273706
2597
لكن المسؤول الذي يخبره متى يقوم بتركيبها
04:36
and how many to build
113
276303
2329
وبالعدد الذي سيركبه
04:38
are microRNAs.
114
278632
2438
هو الميكرو رنا.
04:41
So microRNAs are small molecules
115
281070
1830
الميكرو رنا هي جزيئات صغيرة
04:42
that regulate gene expression.
116
282900
2200
مُنَظِّمة للتعبير الوراثي.
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
285100
2215
عكس الحمض النووي الثابت،
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
287315
2149
فإنه يمكن للميكرو رنا أن تتأثر في أي وقت
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
289464
2857
بالظروف الداخلية والمحيطة به،
وتخبرنا عن المورثات الأكثر تركيبا
04:52
telling us which genes are actively expressed at that particular moment.
120
292321
3454
في تلك اللحظة بالذات.
04:55
And that is what makes microRNAs
121
295775
1419
وهذا ما يجعل من الميكرو رنا
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
297194
2301
علامة بيولوجية واعدة للكشف عن السرطان،
04:59
because as you know,
123
299495
1882
لأنه وكما تعلمون،
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
301377
3813
السرطان هو تشوه في التعبير الوراثي.
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
305190
3554
هو تنظيم غير منضبط للمورثات.
05:08
Another important thing to consider
126
308744
1654
الأمر الآخر المهم الذي ينبغي اعتباره
05:10
is that no two cancers are the same,
127
310398
2419
هو أنه لا يوجد نوعان متشابهان من السرطان،
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
312817
3048
لكن على مستوى الميكرو رنا، هناك بصمات.
05:15
Several scientific studies have shown
129
315865
2250
لقد أثبتت عدة دراسات علمية
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
318115
3341
بأن مستويات التعبير اللاطبيعي للميكرو رنا
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
321456
3115
يختلف ويخلق بصمة فريدة ومحددة
05:24
for each type of cancer,
132
324571
1688
لكل نوع من السرطان،
05:26
even at the early stages,
133
326259
1732
حتى في مراحله الأولى،
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
327991
1890
عاكسة بذلك تطور المرض،
05:29
and whether it's responding to medication
135
329881
1901
وسواء كان ذلك من حيث تفاعله مع العلاج
05:31
or in remission,
136
331782
1208
أو في الهدأة،
05:32
making microRNAs a perfect,
137
332990
2133
وهذا يجعل من الميكرو رنا أفضل،
05:35
highly sensitive biomarker.
138
335123
3604
وأكثر العلامات البيولوجية حساسية.
05:38
However, the problem with microRNAs
139
338727
2674
لكن مشكل الميكرو رنا
هو أنه لا يمكننا استخدام
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
341401
2549
التقنية الحالية القائمة على الحمض النووي
05:43
to detect them in a reliable way,
141
343950
2613
للكشف عنها بطريقة موثوقة،
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
346563
2790
لأنها سلاسل جد قصيرة من النيوكليوتيدات،
05:49
much smaller than DNA.
143
349353
2182
أصغر من الحمض النووي.
05:51
And also, all microRNAs are very similar to each other,
144
351535
3015
كما أن كل الميكرو نار متشابهة،
05:54
with just tiny differences.
145
354550
2047
مع فوارق ضئيلة.
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
356597
2520
تصوروا محاولة التفريق بين جزيئين،
05:59
extremely similar, extremely small.
147
359117
3194
متشابهين وصغيرين للغاية.
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
362311
2906
ونعتقد بأننا وجدنا طريقة القيام بذلك،
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
365217
2749
وهذه أول مرة نقوم بعرضها على الملأ.
06:07
Let me do a demonstration.
150
367966
2501
دعوني أعرضها أمامكم.
تخيلوا أنه في المرة المقبلة
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
370467
2441
التي تذهبون فيها عند طبيبكم
06:12
and do your next standard blood test,
152
372908
1923
للقيام بفحصكم الاعتيادي للدم،
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
374831
2352
فيأخذ التقني عينة رنا كاملة،
06:17
which is quite simple today,
154
377183
1923
التي أصبحت اليوم أمرا سهلا،
06:19
and puts it in a standard 96-well plate like this one.
155
379106
2792
ويضعها على صفيحة 96 بئر كهذه.
06:21
Each well of these plates
156
381898
1667
حيث تحتوي كل بئر من هذه الصفائح
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
383565
2639
على عامل كيمائي حيوي محدد،
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
386204
2340
يتفاعل مع ميكرو رنا محددة،
06:28
acting like a trap that closes
159
388544
1779
أي أنها تشبه تقريبا فخا
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
390323
2357
يمسك فقط بالميكرو رنا الموجودة في العينة،
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
392680
3121
وعندما يقوم بذلك، سيتلون بالأخضر.
06:35
To run the reaction,
162
395801
1103
وللقيام بالفحص،
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
396904
3136
ما عليكم سوى وضع الصفيحة في جهاز كهذا،
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
400040
3890
ثم تضعون هاتفكم الذكي في الأعلى.
06:43
If we can have a camera here
165
403930
2740
أرجو تقريب الكاميرا من هنا
06:46
so you can see my screen.
166
406670
2708
لنتمكن من مشاهدة العملية عن قرب.
06:49
A smartphone is a connected computer
167
409378
2396
الهاتف الذكي هو حاسوب متصل
06:51
and it's also a camera,
168
411774
1609
وهو أيضا آلة تصوير
06:53
good enough for our purpose.
169
413383
2148
جيدة بما يكفي للقيام بما نرغب فيه.
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
419431
1980
يلتقط الهاتف الصور،
07:01
and when the reaction is over,
171
421411
1344
وعند انتهاء الفحص،
07:02
it will send the pictures
172
422755
1043
سيرسل الصور
07:03
to our online database for processing
173
423798
2314
إلى قاعدة بياناتنا على الإنترنت للمعالجة
07:06
and interpretation.
174
426112
1618
والتشخيص.
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
427730
2725
وتستغرق العملية حوالي 60 دقيقة،
07:10
but when the process is over,
176
430455
1845
وفي نهايتها،
07:12
wells that shine are matched with the specific microRNAs
177
432300
3025
تطابق الآبار الملونة مع ميكرو رنا محددة
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
435325
2644
وتحلل وفقا لمدى ولسرعة
07:17
they shine.
179
437969
1249
تلونها.
07:19
And then, when this entire process is over,
180
439218
4268
وبعد انتهاء العملية بالكامل،
07:23
this is what happens.
181
443486
2458
فإن هذا ما نحصل عليه.
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
445944
2597
هذا الجدول يبين لنا الميكرو رنا
07:28
present in this sample
183
448541
1435
المتواجدة في العينة
07:29
and how they reacted over time.
184
449976
2412
وعن سرعة تفاعلها خلال الفحص.
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
452388
2502
وإن أخذنا هذه الميكرو رنا النموذج
07:34
of this person's samples
186
454890
1406
من عينات لهذا الشخص
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
456296
2976
وقارناها بالوثائق العلمية الموجودة
07:39
that correlates microRNA patterns
188
459272
1948
المتعلقة بأنماط الميكرو رنا
07:41
with a specific presence of a disease,
189
461220
5281
المرتبطة بأمراض محددة،
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
466501
3449
هذا ما سيبدو عليه سرطان البنكرياس.
07:49
This inside is a real sample
191
469950
2657
العينة بالداخل حقيقية،
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
472607
3319
وقد تمكنا للتو من تشخيص سرطان البنكرياس.
07:55
(Applause)
193
475926
4439
(تصفيق)
08:04
Another important aspect of this approach
194
484086
2358
الأهمية الأخرى لهذه المقاربة
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
486444
2339
هو تجميع واستخراج البيانات من السحابة،
08:08
so we can get results in real time
196
488783
1643
حيث نحصل على النتائج في الوقت الحقيقي
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
490426
3437
ونحللها وفقا لمعطياتنا السياقية.
08:13
If we want to better understand
198
493863
1478
إن أردنا أن نفهم بشكل أفضل
08:15
and decode diseases like cancer,
199
495341
2115
وأن نفك شيفرة أمراض كالسرطان،
08:17
we need to stop treating them
200
497456
1350
سنحتاج للتوقف على اعتبارها
08:18
as acute, isolated episodes,
201
498806
2182
كمراحل خطيرة ومعزولة في حياتنا،
08:20
and consider and measure everything
202
500988
1924
واعتبار وتقييم كل شيء
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
502912
4308
يؤثر في صحتنا بشكل مستمر.
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
507220
4286
إن هذا المنهاج في العمل هو أنموذج.
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
511506
3465
يستخدم آخر تقنيات البيولوجية الجزيئية،
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
514971
2746
طابعة ثلاثية الأبعاد بخسة الثمن،
08:37
and data science
207
517717
1962
وقاعدة بيانات علمية كمحاولة
08:39
to try to tackle one of humanity's toughest challenges.
208
519679
3915
لمواجهة واحدة من أكبر تحديات البشرية.
08:43
Since we believe early cancer detection
209
523594
2002
وبما أننا نؤمن بضرورة
08:45
should really be democratized,
210
525596
1788
دمقرطة الكشف المبكر للسرطان،
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
527384
2385
فإن تكلفة الفحص أقل بـ 50 مرة على الأقل
08:49
than current available methods,
212
529769
2001
من طرق الفحص المتوفرة حاليا،
08:51
and we know that the community can help us
213
531770
1733
وإيمانا منا بأن المجتمع العلمي سيساعدنا
08:53
accelerate this even more,
214
533503
1485
في تسريع وتيرة تطويره،
08:54
so we're making the design of the device
215
534988
1935
جعلنا تصميم هذا الجهاز
08:56
open-source.
216
536923
2477
مفتوح المصدر.
(تصفيق)
08:59
(Applause)
217
539400
3594
09:07
Let me say very clearly
218
547944
1597
دعوني أخبركم وبشكل واضح
09:09
that we are at the very early stages,
219
549541
1735
بأننا ما نزال في المراحل الأولى،
09:11
but so far, we have been able
220
551276
1981
ورغم ذلك، نجحنا
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
553257
2609
في التعرف على نمط من الميكرو رنا
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
555866
3262
لسرطان البنكرياس والرئة
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
559128
3060
والثدي والكبد.
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
562188
3182
وحاليا، نقوم بتجربة سريرية
09:25
in collaboration with the German Cancer Research Center
225
565370
2879
بالتعاون مع المركز الألماني لأبحاث السرطان
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
568249
3591
على 200 امرأة لسرطان الثدي.
09:31
(Applause)
227
571840
3608
(تصفيق)
09:35
This is the single non-invasive,
228
575448
2714
وهو الاختبار الوحيد الغَيرُ باضِع
09:38
accurate and affordable test
229
578162
2742
والدقيق وذي التكلفة المعقولة
09:40
that has the potential to dramatically change
230
580904
2246
الذي يمكنه إحداث تغيير كبير
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
583150
1810
في كيفية القيام بإجراءات
09:44
have been done.
232
584960
1820
وتشخيصات السرطان.
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
586780
1617
ولكوننا نبحث عن أنماط الميكرو رنا
09:48
in your blood at any given time,
234
588397
2565
في الدم في أي وقت،
فإننا لا نحتاج لمعرفة
09:50
you don't need to know which cancer you're looking for.
235
590962
1896
نوع السرطان الذي تبحثون عنه.
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
592858
2167
لن تنتظروا ظهور أية أعراض.
09:55
You only need one milliliter of blood
237
595025
2808
ستحتاجون فقط لملليتر واحد من الدم
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
597833
3510
ومجموعة بسيطة نسبيا من الأدوات.
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
601343
2812
حاليا، أغلب تشخيصات السرطان
10:04
when symptoms appear.
240
604155
2085
تتم عند ظهور الأعراض.
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
606240
2629
أي في المرحلة 3 أو 4،
10:08
and I believe that is too late.
242
608869
1924
وأعتقد بأن هذا تشخيص جد متأخر.
10:10
It is too expensive for our families.
243
610793
2148
وجد مكلف لأسرنا.
10:12
It is too expensive for humanity.
244
612941
2452
وجد مكلف للبشرية.
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
615393
2947
لا يمكننا أن نخسر الحرب ضد السرطان.
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
618340
1890
لأنه لا يكلفنا فقط مليارات الدولارات،
10:20
but it also costs us the people we love.
247
620230
2922
بل يكلفنا الأشخاص الذين نحبهم.
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
623152
3498
اليوم، عمتي، تقاتل بشجاعة
10:26
and going through this process with a very positive attitude.
249
626650
2910
وتتقدم في علاجها بروح إيجابية.
10:29
However, I want fights like this
250
629560
2578
لكن، أملي أن يصبح القتال بهذا الشكل
10:32
to become very rare.
251
632138
1623
أمرا نادرا.
10:33
I want to see the day
252
633761
1127
أود أن أشهد اليوم
10:34
when cancer is treated easily
253
634888
1927
الذي سنتعامل فيه مع السرطان بسهولة
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
636815
2152
لأن تشخيصه في مراحله المتقدمة
10:38
at the very early stages,
255
638967
1957
سيكون أمرا روتينيا،
10:40
and I'm certain
256
640924
1092
وأنا متأكد
10:42
that in the very near future,
257
642016
2136
بأنه في المستقبل القريب،
10:44
because of this
258
644152
1298
وبفضل هذا الفحص وغيره
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
645450
1240
من الأفكار التي تزهر
10:46
every day in the life sciences,
260
646690
2023
كل يوم في المجالات العلمية،
10:48
the way we see cancer
261
648713
1632
فإن نظرتنا تجاه السرطان
10:50
will radically change.
262
650345
1991
ستتغير بشكل جذري.
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
652336
2464
ستقدم لنا فرصة اكتشافه مبكرا،
10:54
understanding it better,
264
654800
1765
وفهمه بشكل أفضل،
10:56
and finding a cure.
265
656565
2236
وإيجاد العلاج.
10:58
Thank you very much.
266
658801
1679
شكرا جزيلا لكم.
(تصفيق)
11:00
(Applause)
267
660480
8208
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7