The Future of Early Cancer Detection? | Jorge Soto | TED Talks

137,317 views ・ 2014-10-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Stephanie Yu 校对人员: Wei Wu
00:12
Almost a year ago,
0
12691
1345
差不多一年以前
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
14036
2861
我的一个阿姨开始觉得背部疼痛
00:16
She went to see the doctor
2
16897
1365
她去医院检查
00:18
and they told her it was a normal injury
3
18262
2249
医生们告诉她, 对于过去30年从事网球运动的人来说
00:20
for someone who had been playing tennis
4
20511
1654
00:22
for almost 30 years.
5
22165
2025
这只是普通伤痛
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
24190
1968
医生们建议她进行一些治疗
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
26158
3095
但是过了一阵她并没有感觉有任何好转
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
29253
3340
所以医生们决定进一步的做一些检查
00:32
They did an x-ray
9
32593
999
他们做了X光
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
33592
2089
然后找到了她肺部的一个伤口
00:35
and at the time they thought that the injury
11
35681
1557
当时医生们仍然觉得那个伤口
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
37238
1558
是她肋骨之间的
00:38
between her ribs,
13
38796
1170
肌肉或者肌腱的拉伤
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
39966
1769
不过,经过好几周的治疗
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
41735
4058
伤痛仍然没有好转
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
45793
3690
最后,医生们决定做一次活体组织检验
00:49
and two weeks later,
17
49483
1217
于是,两周之后
00:50
the results of the biopsy came back.
18
50700
2743
活体组织检验的结果出来了
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
53443
4769
结果是肺癌,已经到了第三期
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
58212
2902
她的生活方式非常健康
01:01
She never smoked a cigarette,
21
61114
1733
她从来不抽烟
01:02
she never drank alcohol,
22
62847
1766
从来不喝酒
01:04
and she had been playing sports
23
64613
1102
体育事业占据了她几乎半生
01:05
for almost half her life.
24
65715
2182
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
67897
3176
也许,这正是医生们花了六个月的时间
01:11
to get her properly diagnosed.
26
71073
3124
才对她做出了正确诊断的原因吧
01:14
My story might be, unfortunately,
27
74197
2103
不幸的是,我的故事可能
01:16
familiar to most of you.
28
76300
2239
让你们都觉得熟悉
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
78539
2701
在座的三分之一的听众们
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
81240
2926
都可能被诊断为某种癌症
01:24
and one out of four
31
84166
1146
并且四分之一的人
01:25
will die because of it.
32
85312
3598
会因此而死亡
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
88910
2082
改变我们整个家庭生活的,
01:30
change the life of our family,
34
90992
1867
不仅是被诊断为癌症的结果,
01:32
but that process of going
35
92859
2013
还有那些反复做各种新检测的过程,
01:34
back and forth with new tests,
36
94872
2608
01:37
different doctors describing symptoms,
37
97480
1768
以及不停地向不同的医生描述症状
01:39
discarding diseases over and over,
38
99248
3172
又反反复复的推翻之前诊断的过程,
01:42
was stressful and frustrating,
39
102420
2380
这些都让人承受着巨大的压力
尤其让阿姨十分沮丧
01:44
especially for my aunt.
40
104800
1912
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
106712
2711
但是,从有历史以来
01:49
since the beginning of history.
42
109423
2340
癌症的诊断就是以这种方式进行的
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
111763
2846
我们用21世纪的医疗设备和药物
01:54
to treat cancer,
44
114609
1563
来治疗癌症
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
116172
2542
却还在用20世纪的流程和手续来诊断癌症
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
118714
4128
如果这能被称作流程的话
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
122842
2644
今天,大多数诊断都依赖于症状的表现
02:05
to indicate that something is wrong.
48
125486
2467
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
127953
2517
今天,我们中的绝大多数仍然没有
02:10
to early cancer detection methods,
50
130470
2418
诊断早期癌症的方法
02:12
even though we know
51
132888
1372
即便我们知道
02:14
that catching cancer early
52
134260
1924
癌症的早期发现
02:16
is basically the closest thing we have
53
136184
1463
基本上是我们所能做的
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
137647
3480
最好的治愈癌症的良方
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
141127
2481
我们知道我们可以 在我们有生之年改变这种状况
02:23
and that is why my team and I
56
143608
1552
这就是我和我的团队
02:25
have decided to begin this journey,
57
145160
2194
决定开始这一段旅程的原因
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
147354
2506
这一段旅程的目的就是尝试
02:29
at the early stages
59
149860
1545
癌症的早期诊断
02:31
and monitoring the appropriate response at the molecular level
60
151405
3152
并且在分子的维度监控适当的反应
02:34
easier, cheaper, smarter
61
154557
4262
更简单、更便宜、更智慧
02:38
and more accessible than ever before.
62
158819
3457
并且前所未有的更有可行性
02:42
The context, of course,
63
162276
1372
当然,这事情的背景是
02:43
is that we're living at a time
64
163648
1543
我们生活的现在这个时代
02:45
where technology is disrupting our present
65
165191
1409
科学技术正在
02:46
at exponential rates,
66
166600
1507
以惊人的速度发展着
02:48
and the biological realm is no exception.
67
168107
3010
生物领域也没有例外
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
171117
2430
据说现在生物技术的发展的速度
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
173547
2295
比计算机处理能力的增长
02:55
of the processing power of computers.
70
175842
2376
还要至少快六倍
02:58
But progress in biotech
71
178218
1312
但是生物技术领域的进步
02:59
is not only being accelerated,
72
179530
1640
并不仅仅是速度的增长
03:01
it is also being democratized.
73
181170
2046
而且也更加的大众化
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
183216
3212
就像个人电脑或互联网
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
186428
2451
或智能手机拓宽了商业、政治和教育
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
188879
2857
的舞台一样
03:11
recent advances have leveled it up for biotech progress as well,
77
191736
3420
最近的科技发展同样更新了 生物技术的发展水平
03:15
and that is allowing
78
195156
1293
这让我们这样的
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
196449
2115
来自不同领域的人组成的团队
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
198564
2655
可以使用一些新的途径
03:21
with new approaches.
81
201219
2351
去尝试解决和攻克一些难题
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
203570
2623
我们的团队由来自智利、巴拿马
03:26
from Chile, Panama,
83
206193
2990
墨西哥、以色列和希腊的
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
209183
3387
科学家和技术人员组成
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
212570
2622
在最近的科学发现的基础上
03:35
we believe that we have found
86
215192
1382
我们相信我们已经找到了
03:36
a reliable and accurate way
87
216574
2801
一种可靠和准确的方式
03:39
of detecting several types of cancer
88
219375
2002
在很早的阶段,通过血液样本检测来
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
221377
2898
诊断几种癌症
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
224275
2948
我们通过检测一组在我们血液中自由流动的
03:47
that circulate freely in our blood
91
227223
1669
细胞分子来做诊断
03:48
called microRNAs.
92
228892
2796
它们被称为微型RNA
03:51
To explain what microRNAs are
93
231688
2311
为了解释微型RNA是什么
03:53
and their important role in cancer,
94
233999
2215
以及它们在癌症当中扮演的重要角色
03:56
I need to start with proteins,
95
236214
1393
我需要从蛋白质开始
03:57
because when cancer is present in our body,
96
237607
2553
因为当我们的身体中出现癌症时
04:00
protein modification is observed
97
240160
1431
我们观察到了所有的癌细胞都在进行
04:01
in all cancerous cells.
98
241591
1611
“蛋白质的修饰”
04:03
As you might know,
99
243202
1373
你可能知道
04:04
proteins are large biological molecules
100
244575
2275
蛋白质是一种大型的生物分子
04:06
that perform different functions within our body,
101
246850
2340
蛋白质在我们的身体里面执行不同的功能
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
249190
2085
比如促进新陈代谢反应
04:11
or responding to stimuli
103
251275
1846
或对外部刺激做出反应
04:13
or replicating DNA,
104
253121
1802
或者复制DNA
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
254923
2743
但是,在蛋白质被生成或表达之前
04:17
relevant parts of its genetic code
106
257666
1698
它的DNA中的
04:19
present in the DNA
107
259364
2149
基因编码的相应部分
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
261513
3969
也会被复制到信使RNA中
04:25
so this messenger RNA
109
265482
1910
因此,这个信使RNA
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
267392
3714
掌握了如何生成一种特定蛋白质的指令
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
271106
2600
实际上,信使RNA可以生成好几百中不同的蛋白质
04:33
but the one that tells them when to build them
112
273706
2597
但是告诉它什么时候生成
04:36
and how many to build
113
276303
2329
以及生成多少的
04:38
are microRNAs.
114
278632
2438
是微型RNA
04:41
So microRNAs are small molecules
115
281070
1830
微型RNA是一种
04:42
that regulate gene expression.
116
282900
2200
规范基因表达的小分子
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
285100
2215
和基本固定的DNA不一样
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
287315
2149
微型RNA根据不同时间的内部和外部环境因素
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
289464
2857
可能各不相同
04:52
telling us which genes are actively expressed at that particular moment.
120
292321
3454
它告诉我们在一个特定时间,哪些基因是主动表达的
04:55
And that is what makes microRNAs
121
295775
1419
这就是微型RNA
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
297194
2301
这真是一个很好的癌症的生物标记
04:59
because as you know,
123
299495
1882
因为,你应该知道的
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
301377
3813
癌症是一种基因表达改变的疾病
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
305190
3554
它是基因规则不受控制的结果
05:08
Another important thing to consider
126
308744
1654
另一件值得考虑的重要的事情是
05:10
is that no two cancers are the same,
127
310398
2419
没有任何两种癌症是一模一样的
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
312817
3048
不过,在微型RNA的角度,有一些规律可循
05:15
Several scientific studies have shown
129
315865
2250
一些科学研究表明
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
318115
3341
不正常的微型RNA表达的等级
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
321456
3115
根据不同的癌症
05:24
for each type of cancer,
132
324571
1688
有不同的、独特的模型
05:26
even at the early stages,
133
326259
1732
即便是在早期
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
327991
1890
可以反映疾病的发展状况
05:29
and whether it's responding to medication
135
329881
1901
另外,在对判断治疗是否有效
05:31
or in remission,
136
331782
1208
或疾病是否有所缓解的判断上
05:32
making microRNAs a perfect,
137
332990
2133
微型RNA绝对是一个完美的
05:35
highly sensitive biomarker.
138
335123
3604
高度敏感的生物标记
05:38
However, the problem with microRNAs
139
338727
2674
不过,微型RNA的问题在于
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
341401
2549
现有的基于DNA的科技
05:43
to detect them in a reliable way,
141
343950
2613
无法做到可靠的识别它们
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
346563
2790
因为它们是一串非常短序列的核苷酸
05:49
much smaller than DNA.
143
349353
2182
比DNA小得多
05:51
And also, all microRNAs are very similar to each other,
144
351535
3015
也正因为如此,所有的微型RNA都看起来差不多
05:54
with just tiny differences.
145
354550
2047
可能仅仅有很细微的差别
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
356597
2520
所以,想象一下,尝试分辨
05:59
extremely similar, extremely small.
147
359117
3194
两个极其相似,又极其微小的分子
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
362311
2906
我们相信我们找到一个方法
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
365217
2749
这是我们第一次公开的展示
06:07
Let me do a demonstration.
150
367966
2501
请让我们做一个示范
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
370467
2441
想象一下,下一次你去找医生的时候
06:12
and do your next standard blood test,
152
372908
1923
做常规的血液测试
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
374831
2352
实验室技术人员分离出一个完整的RNA
06:17
which is quite simple today,
154
377183
1923
这其实在现在非常简单
06:19
and puts it in a standard 96-well plate like this one.
155
379106
2792
然后把它放到到一个标准的96孔板--就像这个一样
06:21
Each well of these plates
156
381898
1667
我们给这个板的每一个孔都分配
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
383565
2639
一个特定的生化指标
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
386204
2340
用来寻找一个特定的微型RNA
06:28
acting like a trap that closes
159
388544
1779
就好像一个陷阱
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
390323
2357
仅在特定的微型RNA在样本里出现时才会启动
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
392680
3121
并且陷阱启动的时候,它会变成绿色
06:35
To run the reaction,
162
395801
1103
为了做这个测试
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
396904
3136
你将这个板放进一个设备--好像这一个
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
400040
3890
之后你可以把你的智能手机放在它上面
06:43
If we can have a camera here
165
403930
2740
如果在这里我们可以有一个摄像头
06:46
so you can see my screen.
166
406670
2708
你就可以看到我的视野了
06:49
A smartphone is a connected computer
167
409378
2396
智能手机是一个联网的计算机
06:51
and it's also a camera,
168
411774
1609
同时它也是一个相机
06:53
good enough for our purpose.
169
413383
2148
这已经足够帮助我们了
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
419431
1980
智能手机在这里不停的照相
07:01
and when the reaction is over,
171
421411
1344
当这里的反应结束
07:02
it will send the pictures
172
422755
1043
它会把这些照片
07:03
to our online database for processing
173
423798
2314
发送到我们的网上处理中心
07:06
and interpretation.
174
426112
1618
进行处理和翻译
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
427730
2725
整个过程大概需要60分钟
07:10
but when the process is over,
176
430455
1845
不过当这个过程结束之时
07:12
wells that shine are matched with the specific microRNAs
177
432300
3025
变绿的孔是和特定的微型RNA相匹配的
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
435325
2644
并且已经分析了它们变绿的
07:17
they shine.
179
437969
1249
数量和速度
07:19
And then, when this entire process is over,
180
439218
4268
之后,整个过程结束之后
07:23
this is what happens.
181
443486
2458
这是将要发生的
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
445944
2597
这一张图表展示了
07:28
present in this sample
183
448541
1435
这一个样本里存在的特定微型RNA
07:29
and how they reacted over time.
184
449976
2412
以及它们如何随时间进行反应
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
452388
2502
然后,如果我们采集这个人的样本中
07:34
of this person's samples
186
454890
1406
微型RNA的特定模型
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
456296
2976
然后和现有的与微型RNA模型有关的
07:39
that correlates microRNA patterns
188
459272
1948
科学资料进行对比
07:41
with a specific presence of a disease,
189
461220
5281
如果有一种特定的疾病
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
466501
3449
这就是胰腺癌看起来的样子
07:49
This inside is a real sample
191
469950
2657
这里面的是一个真正的样本
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
472607
3319
在里面我们诊断了胰腺癌
07:55
(Applause)
193
475926
4439
(掌声)
08:04
Another important aspect of this approach
194
484086
2358
关于这个方法的另外一个重要的方面是
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
486444
2339
收集和挖掘云端的数据
08:08
so we can get results in real time
196
488783
1643
我们才能实时的得到结果
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
490426
3437
才能够结合我们掌握的信息进行分析
08:13
If we want to better understand
198
493863
1478
如果我们希望更好的
08:15
and decode diseases like cancer,
199
495341
2115
理解和解决癌症这样的疾病
08:17
we need to stop treating them
200
497456
1350
我们就不能把它们当成
08:18
as acute, isolated episodes,
201
498806
2182
急性的、独立的片段
08:20
and consider and measure everything
202
500988
1924
我们要考虑和测试一切
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
502912
4308
可能永久的影响我们的健康的因素
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
507220
4286
这整个平台是一个工作原型
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
511506
3465
它使用当前最新的分子生物技术
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
514971
2746
一种低成本的3D打印设备
08:37
and data science
207
517717
1962
以及数据科学
08:39
to try to tackle one of humanity's toughest challenges.
208
519679
3915
来尝试攻克一个人类历史上最难的挑战
08:43
Since we believe early cancer detection
209
523594
2002
我们相信早期的癌症诊断
08:45
should really be democratized,
210
525596
1788
绝对应该被普及到大众
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
527384
2385
这一套完整的解决方案与 现有可行的方法相比
08:49
than current available methods,
212
529769
2001
至少在成本上要便宜50倍
08:51
and we know that the community can help us
213
531770
1733
我们还相信社区能帮助我们
08:53
accelerate this even more,
214
533503
1485
进一步的加速这个方案的实施
08:54
so we're making the design of the device
215
534988
1935
因此我们把这个设备的设计
08:56
open-source.
216
536923
2477
进行了开源
08:59
(Applause)
217
539400
3594
(掌声)
09:07
Let me say very clearly
218
547944
1597
让我非常明确的说一句
09:09
that we are at the very early stages,
219
549541
1735
我们是在很初步的阶段
09:11
but so far, we have been able
220
551276
1981
但是到目前为止
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
553257
2609
我们已经成功的识别出了
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
555866
3262
胰腺癌、肺癌、乳腺癌
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
559128
3060
和肝癌的微型RNA模型
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
562188
3182
现在,我们与德国癌症研究中心合作
09:25
in collaboration with the German Cancer Research Center
225
565370
2879
正在对200名女性
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
568249
3591
进行乳腺癌诊断的临床试验
09:31
(Applause)
227
571840
3608
(掌声)
09:35
This is the single non-invasive,
228
575448
2714
这是一种无侵入性
09:38
accurate and affordable test
229
578162
2742
准确的,并且并不昂贵的测试
09:40
that has the potential to dramatically change
230
580904
2246
而这个测试具有巨大的潜力
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
583150
1810
它可能会极大的改变
09:44
have been done.
232
584960
1820
癌症诊断和治疗的方法
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
586780
1617
鉴于我们可以在任何特定时间
09:48
in your blood at any given time,
234
588397
2565
在你的血液样本中寻找微型RNA模式
09:50
you don't need to know which cancer you're looking for.
235
590962
1896
你不需要要求检查哪一种癌症
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
592858
2167
你也不必要一定有症状
09:55
You only need one milliliter of blood
237
595025
2808
你只需要1毫升的血液
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
597833
3510
以及一组相对简单的工具
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
601343
2812
如今,癌症的诊断
10:04
when symptoms appear.
240
604155
2085
只会在症状显现的时候进行
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
606240
2629
那基本就是第三阶段或者第四阶段了
10:08
and I believe that is too late.
242
608869
1924
这已经太晚了
10:10
It is too expensive for our families.
243
610793
2148
对我们的家庭来说,这代价太高
10:12
It is too expensive for humanity.
244
612941
2452
对人类来说,这代价太高
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
615393
2947
我们不能输掉对抗癌症的战争
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
618340
1890
这场战争不仅仅消耗我们数亿美金
10:20
but it also costs us the people we love.
247
620230
2922
它还会让我们付出失去我们所爱的人的代价
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
623152
3498
现在,我的阿姨正在勇敢的、以积极的心态
10:26
and going through this process with a very positive attitude.
249
626650
2910
和癌症做斗争
10:29
However, I want fights like this
250
629560
2578
只不过,我希望这样的斗争
10:32
to become very rare.
251
632138
1623
变得极为少见
10:33
I want to see the day
252
633761
1127
我希望看到那一天
10:34
when cancer is treated easily
253
634888
1927
癌症由于可以被常规的诊断出来
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
636815
2152
而使得其可以在早期
10:38
at the very early stages,
255
638967
1957
被轻松的治愈
10:40
and I'm certain
256
640924
1092
我相信
10:42
that in the very near future,
257
642016
2136
这一天就快到来了
10:44
because of this
258
644152
1298
因为它
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
645450
1240
以及其他的我们所看到的科技突破
10:46
every day in the life sciences,
260
646690
2023
生命科学的每一天
10:48
the way we see cancer
261
648713
1632
我们看待癌症的方式
10:50
will radically change.
262
650345
1991
将会发生明显的变化
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
652336
2464
科技的发展让我们可以及早的诊断癌症
10:54
understanding it better,
264
654800
1765
更好的了解癌症
10:56
and finding a cure.
265
656565
2236
更好的找到治疗的方法
10:58
Thank you very much.
266
658801
1679
非常感谢
11:00
(Applause)
267
660480
8208
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog