请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Stephanie Yu
校对人员: Wei Wu
00:12
Almost a year ago,
0
12691
1345
差不多一年以前
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
14036
2861
我的一个阿姨开始觉得背部疼痛
00:16
She went to see the doctor
2
16897
1365
她去医院检查
00:18
and they told her it was a normal injury
3
18262
2249
医生们告诉她,
对于过去30年从事网球运动的人来说
00:20
for someone who had been playing tennis
4
20511
1654
00:22
for almost 30 years.
5
22165
2025
这只是普通伤痛
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
24190
1968
医生们建议她进行一些治疗
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
26158
3095
但是过了一阵她并没有感觉有任何好转
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
29253
3340
所以医生们决定进一步的做一些检查
00:32
They did an x-ray
9
32593
999
他们做了X光
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
33592
2089
然后找到了她肺部的一个伤口
00:35
and at the time they thought that the injury
11
35681
1557
当时医生们仍然觉得那个伤口
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
37238
1558
是她肋骨之间的
00:38
between her ribs,
13
38796
1170
肌肉或者肌腱的拉伤
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
39966
1769
不过,经过好几周的治疗
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
41735
4058
伤痛仍然没有好转
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
45793
3690
最后,医生们决定做一次活体组织检验
00:49
and two weeks later,
17
49483
1217
于是,两周之后
00:50
the results of the biopsy came back.
18
50700
2743
活体组织检验的结果出来了
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
53443
4769
结果是肺癌,已经到了第三期
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
58212
2902
她的生活方式非常健康
01:01
She never smoked a cigarette,
21
61114
1733
她从来不抽烟
01:02
she never drank alcohol,
22
62847
1766
从来不喝酒
01:04
and she had been playing sports
23
64613
1102
体育事业占据了她几乎半生
01:05
for almost half her life.
24
65715
2182
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
67897
3176
也许,这正是医生们花了六个月的时间
01:11
to get her properly diagnosed.
26
71073
3124
才对她做出了正确诊断的原因吧
01:14
My story might be, unfortunately,
27
74197
2103
不幸的是,我的故事可能
01:16
familiar to most of you.
28
76300
2239
让你们都觉得熟悉
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
78539
2701
在座的三分之一的听众们
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
81240
2926
都可能被诊断为某种癌症
01:24
and one out of four
31
84166
1146
并且四分之一的人
01:25
will die because of it.
32
85312
3598
会因此而死亡
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
88910
2082
改变我们整个家庭生活的,
01:30
change the life of our family,
34
90992
1867
不仅是被诊断为癌症的结果,
01:32
but that process of going
35
92859
2013
还有那些反复做各种新检测的过程,
01:34
back and forth with new tests,
36
94872
2608
01:37
different doctors describing symptoms,
37
97480
1768
以及不停地向不同的医生描述症状
01:39
discarding diseases over and over,
38
99248
3172
又反反复复的推翻之前诊断的过程,
01:42
was stressful and frustrating,
39
102420
2380
这些都让人承受着巨大的压力
尤其让阿姨十分沮丧
01:44
especially for my aunt.
40
104800
1912
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
106712
2711
但是,从有历史以来
01:49
since the beginning of history.
42
109423
2340
癌症的诊断就是以这种方式进行的
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
111763
2846
我们用21世纪的医疗设备和药物
01:54
to treat cancer,
44
114609
1563
来治疗癌症
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
116172
2542
却还在用20世纪的流程和手续来诊断癌症
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
118714
4128
如果这能被称作流程的话
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
122842
2644
今天,大多数诊断都依赖于症状的表现
02:05
to indicate that something is wrong.
48
125486
2467
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
127953
2517
今天,我们中的绝大多数仍然没有
02:10
to early cancer detection methods,
50
130470
2418
诊断早期癌症的方法
02:12
even though we know
51
132888
1372
即便我们知道
02:14
that catching cancer early
52
134260
1924
癌症的早期发现
02:16
is basically the closest thing we have
53
136184
1463
基本上是我们所能做的
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
137647
3480
最好的治愈癌症的良方
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
141127
2481
我们知道我们可以
在我们有生之年改变这种状况
02:23
and that is why my team and I
56
143608
1552
这就是我和我的团队
02:25
have decided to begin this journey,
57
145160
2194
决定开始这一段旅程的原因
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
147354
2506
这一段旅程的目的就是尝试
02:29
at the early stages
59
149860
1545
癌症的早期诊断
02:31
and monitoring the appropriate
response at the molecular level
60
151405
3152
并且在分子的维度监控适当的反应
02:34
easier, cheaper, smarter
61
154557
4262
更简单、更便宜、更智慧
02:38
and more accessible than ever before.
62
158819
3457
并且前所未有的更有可行性
02:42
The context, of course,
63
162276
1372
当然,这事情的背景是
02:43
is that we're living at a time
64
163648
1543
我们生活的现在这个时代
02:45
where technology is disrupting our present
65
165191
1409
科学技术正在
02:46
at exponential rates,
66
166600
1507
以惊人的速度发展着
02:48
and the biological realm is no exception.
67
168107
3010
生物领域也没有例外
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
171117
2430
据说现在生物技术的发展的速度
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
173547
2295
比计算机处理能力的增长
02:55
of the processing power of computers.
70
175842
2376
还要至少快六倍
02:58
But progress in biotech
71
178218
1312
但是生物技术领域的进步
02:59
is not only being accelerated,
72
179530
1640
并不仅仅是速度的增长
03:01
it is also being democratized.
73
181170
2046
而且也更加的大众化
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
183216
3212
就像个人电脑或互联网
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
186428
2451
或智能手机拓宽了商业、政治和教育
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
188879
2857
的舞台一样
03:11
recent advances have leveled it
up for biotech progress as well,
77
191736
3420
最近的科技发展同样更新了
生物技术的发展水平
03:15
and that is allowing
78
195156
1293
这让我们这样的
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
196449
2115
来自不同领域的人组成的团队
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
198564
2655
可以使用一些新的途径
03:21
with new approaches.
81
201219
2351
去尝试解决和攻克一些难题
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
203570
2623
我们的团队由来自智利、巴拿马
03:26
from Chile, Panama,
83
206193
2990
墨西哥、以色列和希腊的
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
209183
3387
科学家和技术人员组成
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
212570
2622
在最近的科学发现的基础上
03:35
we believe that we have found
86
215192
1382
我们相信我们已经找到了
03:36
a reliable and accurate way
87
216574
2801
一种可靠和准确的方式
03:39
of detecting several types of cancer
88
219375
2002
在很早的阶段,通过血液样本检测来
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
221377
2898
诊断几种癌症
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
224275
2948
我们通过检测一组在我们血液中自由流动的
03:47
that circulate freely in our blood
91
227223
1669
细胞分子来做诊断
03:48
called microRNAs.
92
228892
2796
它们被称为微型RNA
03:51
To explain what microRNAs are
93
231688
2311
为了解释微型RNA是什么
03:53
and their important role in cancer,
94
233999
2215
以及它们在癌症当中扮演的重要角色
03:56
I need to start with proteins,
95
236214
1393
我需要从蛋白质开始
03:57
because when cancer is present in our body,
96
237607
2553
因为当我们的身体中出现癌症时
04:00
protein modification is observed
97
240160
1431
我们观察到了所有的癌细胞都在进行
04:01
in all cancerous cells.
98
241591
1611
“蛋白质的修饰”
04:03
As you might know,
99
243202
1373
你可能知道
04:04
proteins are large biological molecules
100
244575
2275
蛋白质是一种大型的生物分子
04:06
that perform different functions within our body,
101
246850
2340
蛋白质在我们的身体里面执行不同的功能
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
249190
2085
比如促进新陈代谢反应
04:11
or responding to stimuli
103
251275
1846
或对外部刺激做出反应
04:13
or replicating DNA,
104
253121
1802
或者复制DNA
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
254923
2743
但是,在蛋白质被生成或表达之前
04:17
relevant parts of its genetic code
106
257666
1698
它的DNA中的
04:19
present in the DNA
107
259364
2149
基因编码的相应部分
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
261513
3969
也会被复制到信使RNA中
04:25
so this messenger RNA
109
265482
1910
因此,这个信使RNA
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
267392
3714
掌握了如何生成一种特定蛋白质的指令
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
271106
2600
实际上,信使RNA可以生成好几百中不同的蛋白质
04:33
but the one that tells them when to build them
112
273706
2597
但是告诉它什么时候生成
04:36
and how many to build
113
276303
2329
以及生成多少的
04:38
are microRNAs.
114
278632
2438
是微型RNA
04:41
So microRNAs are small molecules
115
281070
1830
微型RNA是一种
04:42
that regulate gene expression.
116
282900
2200
规范基因表达的小分子
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
285100
2215
和基本固定的DNA不一样
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
287315
2149
微型RNA根据不同时间的内部和外部环境因素
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
289464
2857
可能各不相同
04:52
telling us which genes are actively
expressed at that particular moment.
120
292321
3454
它告诉我们在一个特定时间,哪些基因是主动表达的
04:55
And that is what makes microRNAs
121
295775
1419
这就是微型RNA
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
297194
2301
这真是一个很好的癌症的生物标记
04:59
because as you know,
123
299495
1882
因为,你应该知道的
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
301377
3813
癌症是一种基因表达改变的疾病
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
305190
3554
它是基因规则不受控制的结果
05:08
Another important thing to consider
126
308744
1654
另一件值得考虑的重要的事情是
05:10
is that no two cancers are the same,
127
310398
2419
没有任何两种癌症是一模一样的
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
312817
3048
不过,在微型RNA的角度,有一些规律可循
05:15
Several scientific studies have shown
129
315865
2250
一些科学研究表明
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
318115
3341
不正常的微型RNA表达的等级
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
321456
3115
根据不同的癌症
05:24
for each type of cancer,
132
324571
1688
有不同的、独特的模型
05:26
even at the early stages,
133
326259
1732
即便是在早期
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
327991
1890
可以反映疾病的发展状况
05:29
and whether it's responding to medication
135
329881
1901
另外,在对判断治疗是否有效
05:31
or in remission,
136
331782
1208
或疾病是否有所缓解的判断上
05:32
making microRNAs a perfect,
137
332990
2133
微型RNA绝对是一个完美的
05:35
highly sensitive biomarker.
138
335123
3604
高度敏感的生物标记
05:38
However, the problem with microRNAs
139
338727
2674
不过,微型RNA的问题在于
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
341401
2549
现有的基于DNA的科技
05:43
to detect them in a reliable way,
141
343950
2613
无法做到可靠的识别它们
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
346563
2790
因为它们是一串非常短序列的核苷酸
05:49
much smaller than DNA.
143
349353
2182
比DNA小得多
05:51
And also, all microRNAs are
very similar to each other,
144
351535
3015
也正因为如此,所有的微型RNA都看起来差不多
05:54
with just tiny differences.
145
354550
2047
可能仅仅有很细微的差别
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
356597
2520
所以,想象一下,尝试分辨
05:59
extremely similar, extremely small.
147
359117
3194
两个极其相似,又极其微小的分子
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
362311
2906
我们相信我们找到一个方法
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
365217
2749
这是我们第一次公开的展示
06:07
Let me do a demonstration.
150
367966
2501
请让我们做一个示范
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
370467
2441
想象一下,下一次你去找医生的时候
06:12
and do your next standard blood test,
152
372908
1923
做常规的血液测试
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
374831
2352
实验室技术人员分离出一个完整的RNA
06:17
which is quite simple today,
154
377183
1923
这其实在现在非常简单
06:19
and puts it in a standard
96-well plate like this one.
155
379106
2792
然后把它放到到一个标准的96孔板--就像这个一样
06:21
Each well of these plates
156
381898
1667
我们给这个板的每一个孔都分配
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
383565
2639
一个特定的生化指标
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
386204
2340
用来寻找一个特定的微型RNA
06:28
acting like a trap that closes
159
388544
1779
就好像一个陷阱
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
390323
2357
仅在特定的微型RNA在样本里出现时才会启动
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
392680
3121
并且陷阱启动的时候,它会变成绿色
06:35
To run the reaction,
162
395801
1103
为了做这个测试
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
396904
3136
你将这个板放进一个设备--好像这一个
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
400040
3890
之后你可以把你的智能手机放在它上面
06:43
If we can have a camera here
165
403930
2740
如果在这里我们可以有一个摄像头
06:46
so you can see my screen.
166
406670
2708
你就可以看到我的视野了
06:49
A smartphone is a connected computer
167
409378
2396
智能手机是一个联网的计算机
06:51
and it's also a camera,
168
411774
1609
同时它也是一个相机
06:53
good enough for our purpose.
169
413383
2148
这已经足够帮助我们了
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
419431
1980
智能手机在这里不停的照相
07:01
and when the reaction is over,
171
421411
1344
当这里的反应结束
07:02
it will send the pictures
172
422755
1043
它会把这些照片
07:03
to our online database for processing
173
423798
2314
发送到我们的网上处理中心
07:06
and interpretation.
174
426112
1618
进行处理和翻译
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
427730
2725
整个过程大概需要60分钟
07:10
but when the process is over,
176
430455
1845
不过当这个过程结束之时
07:12
wells that shine are matched
with the specific microRNAs
177
432300
3025
变绿的孔是和特定的微型RNA相匹配的
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
435325
2644
并且已经分析了它们变绿的
07:17
they shine.
179
437969
1249
数量和速度
07:19
And then, when this entire process is over,
180
439218
4268
之后,整个过程结束之后
07:23
this is what happens.
181
443486
2458
这是将要发生的
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
445944
2597
这一张图表展示了
07:28
present in this sample
183
448541
1435
这一个样本里存在的特定微型RNA
07:29
and how they reacted over time.
184
449976
2412
以及它们如何随时间进行反应
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
452388
2502
然后,如果我们采集这个人的样本中
07:34
of this person's samples
186
454890
1406
微型RNA的特定模型
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
456296
2976
然后和现有的与微型RNA模型有关的
07:39
that correlates microRNA patterns
188
459272
1948
科学资料进行对比
07:41
with a specific presence of a disease,
189
461220
5281
如果有一种特定的疾病
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
466501
3449
这就是胰腺癌看起来的样子
07:49
This inside is a real sample
191
469950
2657
这里面的是一个真正的样本
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
472607
3319
在里面我们诊断了胰腺癌
07:55
(Applause)
193
475926
4439
(掌声)
08:04
Another important aspect of this approach
194
484086
2358
关于这个方法的另外一个重要的方面是
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
486444
2339
收集和挖掘云端的数据
08:08
so we can get results in real time
196
488783
1643
我们才能实时的得到结果
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
490426
3437
才能够结合我们掌握的信息进行分析
08:13
If we want to better understand
198
493863
1478
如果我们希望更好的
08:15
and decode diseases like cancer,
199
495341
2115
理解和解决癌症这样的疾病
08:17
we need to stop treating them
200
497456
1350
我们就不能把它们当成
08:18
as acute, isolated episodes,
201
498806
2182
急性的、独立的片段
08:20
and consider and measure everything
202
500988
1924
我们要考虑和测试一切
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
502912
4308
可能永久的影响我们的健康的因素
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
507220
4286
这整个平台是一个工作原型
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
511506
3465
它使用当前最新的分子生物技术
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
514971
2746
一种低成本的3D打印设备
08:37
and data science
207
517717
1962
以及数据科学
08:39
to try to tackle one of humanity's
toughest challenges.
208
519679
3915
来尝试攻克一个人类历史上最难的挑战
08:43
Since we believe early cancer detection
209
523594
2002
我们相信早期的癌症诊断
08:45
should really be democratized,
210
525596
1788
绝对应该被普及到大众
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
527384
2385
这一套完整的解决方案与
现有可行的方法相比
08:49
than current available methods,
212
529769
2001
至少在成本上要便宜50倍
08:51
and we know that the community can help us
213
531770
1733
我们还相信社区能帮助我们
08:53
accelerate this even more,
214
533503
1485
进一步的加速这个方案的实施
08:54
so we're making the design of the device
215
534988
1935
因此我们把这个设备的设计
08:56
open-source.
216
536923
2477
进行了开源
08:59
(Applause)
217
539400
3594
(掌声)
09:07
Let me say very clearly
218
547944
1597
让我非常明确的说一句
09:09
that we are at the very early stages,
219
549541
1735
我们是在很初步的阶段
09:11
but so far, we have been able
220
551276
1981
但是到目前为止
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
553257
2609
我们已经成功的识别出了
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
555866
3262
胰腺癌、肺癌、乳腺癌
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
559128
3060
和肝癌的微型RNA模型
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
562188
3182
现在,我们与德国癌症研究中心合作
09:25
in collaboration with the
German Cancer Research Center
225
565370
2879
正在对200名女性
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
568249
3591
进行乳腺癌诊断的临床试验
09:31
(Applause)
227
571840
3608
(掌声)
09:35
This is the single non-invasive,
228
575448
2714
这是一种无侵入性
09:38
accurate and affordable test
229
578162
2742
准确的,并且并不昂贵的测试
09:40
that has the potential to dramatically change
230
580904
2246
而这个测试具有巨大的潜力
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
583150
1810
它可能会极大的改变
09:44
have been done.
232
584960
1820
癌症诊断和治疗的方法
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
586780
1617
鉴于我们可以在任何特定时间
09:48
in your blood at any given time,
234
588397
2565
在你的血液样本中寻找微型RNA模式
09:50
you don't need to know
which cancer you're looking for.
235
590962
1896
你不需要要求检查哪一种癌症
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
592858
2167
你也不必要一定有症状
09:55
You only need one milliliter of blood
237
595025
2808
你只需要1毫升的血液
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
597833
3510
以及一组相对简单的工具
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
601343
2812
如今,癌症的诊断
10:04
when symptoms appear.
240
604155
2085
只会在症状显现的时候进行
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
606240
2629
那基本就是第三阶段或者第四阶段了
10:08
and I believe that is too late.
242
608869
1924
这已经太晚了
10:10
It is too expensive for our families.
243
610793
2148
对我们的家庭来说,这代价太高
10:12
It is too expensive for humanity.
244
612941
2452
对人类来说,这代价太高
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
615393
2947
我们不能输掉对抗癌症的战争
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
618340
1890
这场战争不仅仅消耗我们数亿美金
10:20
but it also costs us the people we love.
247
620230
2922
它还会让我们付出失去我们所爱的人的代价
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
623152
3498
现在,我的阿姨正在勇敢的、以积极的心态
10:26
and going through this process
with a very positive attitude.
249
626650
2910
和癌症做斗争
10:29
However, I want fights like this
250
629560
2578
只不过,我希望这样的斗争
10:32
to become very rare.
251
632138
1623
变得极为少见
10:33
I want to see the day
252
633761
1127
我希望看到那一天
10:34
when cancer is treated easily
253
634888
1927
癌症由于可以被常规的诊断出来
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
636815
2152
而使得其可以在早期
10:38
at the very early stages,
255
638967
1957
被轻松的治愈
10:40
and I'm certain
256
640924
1092
我相信
10:42
that in the very near future,
257
642016
2136
这一天就快到来了
10:44
because of this
258
644152
1298
因为它
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
645450
1240
以及其他的我们所看到的科技突破
10:46
every day in the life sciences,
260
646690
2023
生命科学的每一天
10:48
the way we see cancer
261
648713
1632
我们看待癌症的方式
10:50
will radically change.
262
650345
1991
将会发生明显的变化
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
652336
2464
科技的发展让我们可以及早的诊断癌症
10:54
understanding it better,
264
654800
1765
更好的了解癌症
10:56
and finding a cure.
265
656565
2236
更好的找到治疗的方法
10:58
Thank you very much.
266
658801
1679
非常感谢
11:00
(Applause)
267
660480
8208
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。