The Future of Early Cancer Detection? | Jorge Soto | TED Talks

135,883 views ・ 2014-10-15

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Constantine Anetakis Επιμέλεια: Dimitra Papageorgiou
00:12
Almost a year ago,
0
12691
1345
Πριν από σχεδόν έναν χρόνο
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
14036
2861
η θεία μου άρχισε να υποφέρει από πόνους στην πλάτη.
00:16
She went to see the doctor
2
16897
1365
Επισκέφτηκε κάποιον γιατρό
00:18
and they told her it was a normal injury
3
18262
2249
που της είπε πως ήταν ένας συνήθης τραυματισμός
00:20
for someone who had been playing tennis
4
20511
1654
για κάποιον που παίζει τέννις
00:22
for almost 30 years.
5
22165
2025
για σχεδόν τριάντα χρόνια.
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
24190
1968
Της συνέστησαν μια θεραπεία,
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
26158
3095
όμως μετά από λίγο δεν αισθανόταν καλύτερα
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
29253
3340
κι έτσι ο γιατρός αποφάσισε να της κάνει περαιτέρω εξετάσεις.
00:32
They did an x-ray
9
32593
999
Έκανε ακτινογραφία
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
33592
2089
κι ανακάλυψε τραυματισμό των πνευμόνων
00:35
and at the time they thought that the injury
11
35681
1557
που τότε πίστευαν πως ήταν
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
37238
1558
μια θλάση μυών και τενόντων
00:38
between her ribs,
13
38796
1170
μεταξύ των πλευρών της,
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
39966
1769
όμως μετά από λίγες βδομάδες θεραπείας
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
41735
4058
και πάλι η υγεία της δεν βελτιωνόταν.
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
45793
3690
Τελικά αποφάσισαν να κάνουν βιοψία
00:49
and two weeks later,
17
49483
1217
και δυο βδομάδες αργότερα
00:50
the results of the biopsy came back.
18
50700
2743
βγήκαν τ' αποτελέσματα.
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
53443
4769
Καρκίνος των πνευμόνων τρίτου σταδίου.
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
58212
2902
Ο τρόπος ζωής της, ήταν σχεδόν ακίνδυνος.
01:01
She never smoked a cigarette,
21
61114
1733
Δεν είχε καπνίσει ούτε ένα τσιγάρο,
01:02
she never drank alcohol,
22
62847
1766
ούτε είχε πιει αλκοόλ,
01:04
and she had been playing sports
23
64613
1102
έκανε αθλητισμό
01:05
for almost half her life.
24
65715
2182
για σχεδόν τη μισή της ζωή.
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
67897
3176
Ίσως γι' αυτό τους πήρε έξι μήνες
01:11
to get her properly diagnosed.
26
71073
3124
για να κάνουν τη σωστή διάγνωση.
01:14
My story might be, unfortunately,
27
74197
2103
Η ιστορία μου μπορεί δυστυχώς
01:16
familiar to most of you.
28
76300
2239
να σας φαίνεται οικεία.
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
78539
2701
Ένας στους τρεις σ' αυτό το ακροατήριο
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
81240
2926
θα διαγνωστεί με κάποιον τύπο καρκίνου
01:24
and one out of four
31
84166
1146
κι ένας στους τέσσερις
01:25
will die because of it.
32
85312
3598
θα πεθάνει απ' αυτόν.
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
88910
2082
Αυτή η διάγνωση, όχι μόνο
01:30
change the life of our family,
34
90992
1867
άλλαξε τη ζωή της οικογένειάς μου,
01:32
but that process of going
35
92859
2013
αλλά η όλη διαδικασία διεξαγωγής
01:34
back and forth with new tests,
36
94872
2608
όλο και περισσότερων εξετάσεων,
01:37
different doctors describing symptoms,
37
97480
1768
οι διάφοροι γιατροί και διαγνώσεις,
01:39
discarding diseases over and over,
38
99248
3172
που απέρριπταν συνεχώς ασθένειες,
01:42
was stressful and frustrating,
39
102420
2380
ήταν αγχωτική κι απογοητευτική,
01:44
especially for my aunt.
40
104800
1912
ιδιαίτερα για τη θεία μου.
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
106712
2711
Μ' αυτόν τον τρόπο γίνεται η διάγνωση του καρκίνου
01:49
since the beginning of history.
42
109423
2340
απ' την αρχή της ιατρικής.
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
111763
2846
Έχουμε θεραπείες και φάρμακα του 21ου αιώνα
01:54
to treat cancer,
44
114609
1563
εναντίον του καρκίνου,
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
116172
2542
όμως ακόμα χρησιμοποιούμε διαδικασίες του 20ου αιώνα,
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
118714
4128
όπως και διαγνωστικές μεθόδους κι αυτές μετά βίας.
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
122842
2644
Σήμερα οι περισσότεροι περιμένουμε τα συμπτώματα
02:05
to indicate that something is wrong.
48
125486
2467
να μας δείξουν ότι κάτι δεν πάει καλά.
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
127953
2517
Σήμερα η πλειοψηφία δεν έχει πρόσβαση
02:10
to early cancer detection methods,
50
130470
2418
σε μεθόδους έγκαιρης διάγνωσης,
02:12
even though we know
51
132888
1372
παρά το ότι γνωρίζουμε
02:14
that catching cancer early
52
134260
1924
ότι η έγκαιρη διάγνωση
02:16
is basically the closest thing we have
53
136184
1463
είναι ό,τι καλύτερο διαθέτουμε
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
137647
3480
για τη θεραπεία του καρκίνου.
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
141127
2481
Αυτό μπορεί ν' αλλάξει στη διάρκεια της ζωής μας
02:23
and that is why my team and I
56
143608
1552
και γι' αυτό εγώ κι η ομάδα μου
02:25
have decided to begin this journey,
57
145160
2194
αποφασίσαμε να ξεκινήσουμε αυτό το ταξίδι,
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
147354
2506
για την ανίχνευση του καρκίνου
02:29
at the early stages
59
149860
1545
σε πρώιμο στάδιο
02:31
and monitoring the appropriate response at the molecular level
60
151405
3152
και την παρακολούθηση της απόκρισης σε μοριακό επίπεδο
02:34
easier, cheaper, smarter
61
154557
4262
ευκολότερα, φτηνότερα, εξυπνότερα
02:38
and more accessible than ever before.
62
158819
3457
και με καλύτερη πρόσβαση απ' ό,τι στο παρελθόν.
02:42
The context, of course,
63
162276
1372
Το ευρύτερο πλαίσιο φυσικά
02:43
is that we're living at a time
64
163648
1543
είναι αυτό που ζούμε σε μια εποχή
02:45
where technology is disrupting our present
65
165191
1409
όπου η τεχνολογία αλλάζει το παρόν
02:46
at exponential rates,
66
166600
1507
μ' εκθετικούς ρυθμούς
02:48
and the biological realm is no exception.
67
168107
3010
και το βιολογικό βασίλειο δεν αποτελεί εξαίρεση.
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
171117
2430
Έχει ειπωθεί πως η βιοτεχνολογία αναπτύσσεται
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
173547
2295
τουλάχιστον έξι φορές ταχύτερα απ' ό,τι
02:55
of the processing power of computers.
70
175842
2376
η υπολογιστική ικανότητα των υπολογιστών.
02:58
But progress in biotech
71
178218
1312
Όμως αυτή η πρόοδος
02:59
is not only being accelerated,
72
179530
1640
όχι μόνο επιταχύνεται,
03:01
it is also being democratized.
73
181170
2046
αλλά κι εκδημοκρατίζεται.
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
183216
3212
Όπως ακριβώς οι υπολογιστές και το διαδίκτυο
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
186428
2451
ή τα έξυπνα κινητά διεύρυναν το πεδίο
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
188879
2857
της επιχειρηματικότητας, της πολιτικής και της παιδείας,
03:11
recent advances have leveled it up for biotech progress as well,
77
191736
3420
έτσι κι οι πρόσφατες εξελίξεις διεύρυναν τη βιοτεχνολογική πρόοδο
03:15
and that is allowing
78
195156
1293
δίνοντας τη δυνατότητα
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
196449
2115
σε διεπιστημονικές ομάδες όπως η δική μας
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
198564
2655
ν' ασχοληθούν μ' αυτά τα προβλήματα
03:21
with new approaches.
81
201219
2351
δοκιμάζοντας νέες προσεγγίσεις.
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
203570
2623
Είμαστε μια ομάδα επιστημόνων και τεχνολόγων
03:26
from Chile, Panama,
83
206193
2990
από τη Χιλή, τον Παναμά,
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
209183
3387
το Μεξικό, το Ισραήλ και την Ελλάδα.
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
212570
2622
Με βάση πρόσφατες επιστημονικές ανακαλύψεις
03:35
we believe that we have found
86
215192
1382
πιστεύουμε πως βρήκαμε
03:36
a reliable and accurate way
87
216574
2801
έναν ακριβή κι αξιόπιστο τρόπο
03:39
of detecting several types of cancer
88
219375
2002
ανίχνευσης διαφόρων τύπων καρκίνου
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
221377
2898
σε πρώιμο στάδιο, με εξετάσεις αίματος.
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
224275
2948
Ανιχνεύουμε μια ομάδα μικρομορίων
03:47
that circulate freely in our blood
91
227223
1669
που κυκλοφορούν ελεύθερα στο αίμα,
03:48
called microRNAs.
92
228892
2796
τα λεγόμενα μικρό-RNA.
03:51
To explain what microRNAs are
93
231688
2311
Ας εξηγήσουμε τι είναι αυτά
03:53
and their important role in cancer,
94
233999
2215
και ποιος ο σημαντικός τους ρόλος στον καρκίνο.
03:56
I need to start with proteins,
95
236214
1393
Θα ξεκινήσω απ' τις πρωτεΐνες,
03:57
because when cancer is present in our body,
96
237607
2553
διότι όταν εμφανίζεται καρκίνος στο σώμα μας,
04:00
protein modification is observed
97
240160
1431
παρατηρείται τροποποίηση πρωτεϊνών
04:01
in all cancerous cells.
98
241591
1611
σε όλα τα καρκινικά κύτταρα.
04:03
As you might know,
99
243202
1373
Όπως ίσως γνωρίζετε,
04:04
proteins are large biological molecules
100
244575
2275
οι πρωτεΐνες είναι βιολογικά μακρομόρια
04:06
that perform different functions within our body,
101
246850
2340
που εκτελούν διάφορες λειτουργίες στον οργανισμό,
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
249190
2085
όπως κατάλυση μεταβολικών αντιδράσεων,
04:11
or responding to stimuli
103
251275
1846
απόκριση σε ερεθίσματα
04:13
or replicating DNA,
104
253121
1802
ή αντιγραφή του DNA,
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
254923
2743
όμως πριν μια πρωτεΐνη εκφραστεί ή παραχθεί,
04:17
relevant parts of its genetic code
106
257666
1698
συναφή τμήματα γενετικής πληροφορίας,
04:19
present in the DNA
107
259364
2149
που ενυπάρχει στο DNA
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
261513
3969
μεταγράφονται στο αγγελιοφόρο RNA,
04:25
so this messenger RNA
109
265482
1910
έτσι που το αγγελιοφόρο RNA
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
267392
3714
περιέχει οδηγίες για τη δόμηση μιας συγκεκριμένης πρωτεΐνης
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
271106
2600
και μπορεί δυνητικά να δομήσει εκατοντάδες απ' αυτές,
04:33
but the one that tells them when to build them
112
273706
2597
όμως εκείνο που του λέει πότε
04:36
and how many to build
113
276303
2329
και πόσες απ' αυτές να δομήσει
04:38
are microRNAs.
114
278632
2438
είναι τα μικρό-RNA.
04:41
So microRNAs are small molecules
115
281070
1830
Έτσι τα μικρό-RNA είναι μικρομόρια
04:42
that regulate gene expression.
116
282900
2200
που ρυθμίζουν τη γονιδιακή έκφραση.
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
285100
2215
Σε αντίθεση με το DNA που είναι σταθερό,
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
287315
2149
τα μικρό-RNA μπορούν να ποικίλουν λόγω ενδογενών
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
289464
2857
και περιβαλλοντικών συνθηκών σε δεδομένο χρόνο,
04:52
telling us which genes are actively expressed at that particular moment.
120
292321
3454
δείχνοντας ποια γονίδια εκφράζονται ενεργά εκείνη τη στιγμή.
04:55
And that is what makes microRNAs
121
295775
1419
Αυτό είναι που κάνει τα μικρό-RNA
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
297194
2301
τόσο ευοίωνα ως καρκινικούς δείκτες,
04:59
because as you know,
123
299495
1882
επειδή όπως ξέρετε,
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
301377
3813
ο καρκίνος είναι ασθένεια που οφείλεται σε διαφορική γονιδιακή έκφραση
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
305190
3554
και σε ανεξέλεγκτη γονιδιακή ρύθμιση.
05:08
Another important thing to consider
126
308744
1654
Σημαντικό είναι ν' αναλογιστούμε
05:10
is that no two cancers are the same,
127
310398
2419
πως δεν υπάρχουν δύο ίδιοι καρκίνοι
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
312817
3048
όμως σε επίπεδο μικρό-RNA υπάρχουν διακριτά μοτίβα.
05:15
Several scientific studies have shown
129
315865
2250
Αρκετές επιστημονικές μελέτες έχουν δείξει
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
318115
3341
ότι τα παθολογικά επίπεδα έκφρασης των μικρό-RNA
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
321456
3115
ποικίλουν σχηματίζοντας μοναδικά εξειδικευμένα μοτίβα
05:24
for each type of cancer,
132
324571
1688
για κάθε τύπο καρκίνου,
05:26
even at the early stages,
133
326259
1732
ακόμα και σε πρώιμα στάδια,
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
327991
1890
αντανακλώντας την πορεία της νόσου
05:29
and whether it's responding to medication
135
329881
1901
και την απόκριση στη θεραπεία,
05:31
or in remission,
136
331782
1208
ή την ανάρρωση,
05:32
making microRNAs a perfect,
137
332990
2133
καθιστώντας τα μικρό-RNA ιδανικά
05:35
highly sensitive biomarker.
138
335123
3604
ως βιολογικούς δείκτες υψηλής ευαισθησίας.
05:38
However, the problem with microRNAs
139
338727
2674
Το πρόβλημα όμως με τα μικρό-RNA
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
341401
2549
είναι πως οι κλασικές μέθοδοι DNA δεν είναι χρήσιμες
05:43
to detect them in a reliable way,
141
343950
2613
για την αξιόπιστη ανίχνευσή τους,
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
346563
2790
διότι πρόκειται για πολύ μικρές αλληλουχίες νουκλεοτιδίων,
05:49
much smaller than DNA.
143
349353
2182
σε σχέση μ' αυτές του DNA.
05:51
And also, all microRNAs are very similar to each other,
144
351535
3015
Επίσης, όλα τα μικρό-RNA μοιάζουν μεταξύ τους,
05:54
with just tiny differences.
145
354550
2047
με ελάχιστες διαφορές.
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
356597
2520
Φανταστείτε να επιχειρείτε να διαφοροποιήσετε δύο μόρια
05:59
extremely similar, extremely small.
147
359117
3194
εξαιρετικά όμοια, ιδιαίτερα μικρά.
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
362311
2906
Πιστεύουμε ότι βρήκαμε τον τρόπο να το κάνουμε
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
365217
2749
και για πρώτη φορά το δείχνουμε δημόσια.
06:07
Let me do a demonstration.
150
367966
2501
Θα σας κάνω μια επίδειξη.
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
370467
2441
Φανταστείτε την επόμενη φορά που θα πάτε στον γιατρό
06:12
and do your next standard blood test,
152
372908
1923
για τις συνήθεις εξετάσεις αίματος,
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
374831
2352
ο παρασκευαστής να εκχυλίσει το ολικό RNA,
06:17
which is quite simple today,
154
377183
1923
πράγμα αρκετά απλό σήμερα,
06:19
and puts it in a standard 96-well plate like this one.
155
379106
2792
και να το βάλει σε μια στάνταρ πλάκα 96 θέσεων, όπως αυτή.
06:21
Each well of these plates
156
381898
1667
Κάθε πηγαδάκι αυτών των πλακών
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
383565
2639
έχει ιδιαίτερη βιοχημεία, που εμείς ορίζουμε,
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
386204
2340
και ανιχνεύει εξειδικευμένα μικρό-RNA,
06:28
acting like a trap that closes
159
388544
1779
λειτουργώντας σαν παγίδα που κλείνει
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
390323
2357
μόνο όταν το μικρό-RNA υπάρχει στο δείγμα
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
392680
3121
κι όταν αυτό συμβεί, εκπέμπει μια πράσινη φωταύγεια.
06:35
To run the reaction,
162
395801
1103
Για να διεξαχθεί η αντίδραση
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
396904
3136
βάζουμε την πλάκα σε μια συσκευή σαν αυτή
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
400040
3890
και μετά μπορούμε να βάλουμε το κινητό μας από πάνω.
06:43
If we can have a camera here
165
403930
2740
Αν μπορούσαμε να είχαμε μια κάμερα εδώ
06:46
so you can see my screen.
166
406670
2708
θα βλέπατε την οθόνη μου.
06:49
A smartphone is a connected computer
167
409378
2396
Το έξυπνο κινητό είναι ένας συνδεμένος υπολογιστής
06:51
and it's also a camera,
168
411774
1609
και διαθέτει κάμερα,
06:53
good enough for our purpose.
169
413383
2148
αρκετά καλή για τους σκοπούς μας.
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
419431
1980
Παίρνει φωτογραφίες
07:01
and when the reaction is over,
171
421411
1344
κι όταν λήγει η αντίδραση,
07:02
it will send the pictures
172
422755
1043
στέλνει τις εικόνες
07:03
to our online database for processing
173
423798
2314
σε μια διαδικτυακή βάση δεδομένων προς επεξεργασία
07:06
and interpretation.
174
426112
1618
κι ερμηνεία.
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
427730
2725
Όλη η διαδικασία διαρκεί περίπου μια ώρα,
07:10
but when the process is over,
176
430455
1845
όμως στο τέλος της διαδικασίας
07:12
wells that shine are matched with the specific microRNAs
177
432300
3025
τα φωτεινά πηγαδάκια αντιστοιχούνται με συγκεκριμένα μικρό-RNA
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
435325
2644
κι αναλύονται ως προς την ποσότητα και την ταχύτητα
07:17
they shine.
179
437969
1249
της φωταύγειας.
07:19
And then, when this entire process is over,
180
439218
4268
Όταν η διαδικασία φτάσει στο τέλος,
07:23
this is what happens.
181
443486
2458
να τι συμβαίνει.
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
445944
2597
Η κάρτα δείχνει τα ειδικά μικρό-RNA
07:28
present in this sample
183
448541
1435
που βρίσκονται στο δείγμα
07:29
and how they reacted over time.
184
449976
2412
και την πορεία της αντίδρασης στον χρόνο.
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
452388
2502
Μετά, αν πάρουμε το ειδικό μοτίβο των μικρό-RNA
07:34
of this person's samples
186
454890
1406
απ' τα δείγματα ενός ατόμου
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
456296
2976
σε σύγκριση με τεκμηριωμένα επιστημονικά δεδομένα
07:39
that correlates microRNA patterns
188
459272
1948
που συσχετίζουν τα μοτίβα των μικρό-RNA
07:41
with a specific presence of a disease,
189
461220
5281
με την παρουσία συγκεκριμένης πάθησης,
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
466501
3449
εδώ βλέπουμε έναν καρκίνο του παγκρέατος.
07:49
This inside is a real sample
191
469950
2657
Χρησιμοποιήσαμε αληθινό δείγμα
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
472607
3319
όπου μόλις ανιχνεύσαμε καρκίνο του παγκρέατος.
07:55
(Applause)
193
475926
4439
(Χειροκρότημα)
08:04
Another important aspect of this approach
194
484086
2358
Μια ακόμη σημαντική πλευρά τούτης της μεθόδου
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
486444
2339
είναι η συγκέντρωση κι η αξιοποίηση διαθέσιμων δεδομένων
08:08
so we can get results in real time
196
488783
1643
για τη λήψη αποτελεσμάτων σε πραγματικό χρόνο
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
490426
3437
κι ανάλυσής τους μαζί με συναφείς πληροφορίες.
08:13
If we want to better understand
198
493863
1478
Αν θέλουμε την καλύτερη κατανόηση
08:15
and decode diseases like cancer,
199
495341
2115
κι αποκωδικοποίηση ασθενειών όπως ο καρκίνος
08:17
we need to stop treating them
200
497456
1350
πρέπει να πάψουμε να τις βλέπουμε
08:18
as acute, isolated episodes,
201
498806
2182
ως μεμονωμένα έκτακτα επεισόδια,
08:20
and consider and measure everything
202
500988
1924
αλλά να λάβουμε υπόψη οτιδήποτε
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
502912
4308
επηρεάζει την υγεία μας σε μόνιμη βάση.
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
507220
4286
Ολόκληρη αυτή η πλατφόρμα είναι ένα πρωτότυπο εργασίας.
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
511506
3465
Χρησιμοποιεί μοριακή βιολογία αιχμής,
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
514971
2746
μια συσκευή χαμηλού κόστους, από τρισιδάστατο εκτυπωτή,
08:37
and data science
207
517717
1962
με χρήση της υπολογιστικής επιστήμης
08:39
to try to tackle one of humanity's toughest challenges.
208
519679
3915
για ν' αντιμετωπίσει μία απ' τις μεγαλύτερες προκλήσεις της ανθρωπότητας.
08:43
Since we believe early cancer detection
209
523594
2002
Πιστεύουμε ότι η έγκαιρη διάγνωση του καρκίνου
08:45
should really be democratized,
210
525596
1788
πρέπει να εκδημοκρατιστεί.
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
527384
2385
Η μέθοδος κοστίζει τουλάχιστον 50 φορές λιγότερο
08:49
than current available methods,
212
529769
2001
από τις διαθέσιμες μέχρι σήμερα μεθόδους.
08:51
and we know that the community can help us
213
531770
1733
Γνωρίζουμε πως ο κόσμος μπορεί να βοηθήσει
08:53
accelerate this even more,
214
533503
1485
στην περαιτέρω επιτάχυνση,
08:54
so we're making the design of the device
215
534988
1935
έτσι ο σχεδιασμός της συσκευής
08:56
open-source.
216
536923
2477
είναι ανοιχτού κώδικα.
08:59
(Applause)
217
539400
3594
(Χειροκρότημα)
09:07
Let me say very clearly
218
547944
1597
Θα το πω ξεκάθαρα
09:09
that we are at the very early stages,
219
549541
1735
πως βρισκόμαστε σε πρώιμο στάδιο,
09:11
but so far, we have been able
220
551276
1981
όμως μέχρι τώρα καταφέραμε
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
553257
2609
να ταυτοποιήσουμε μ' επιτυχία τα μοτίβα του μικρό-RNA
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
555866
3262
για καρκίνους του παγκρέατος, του πνεύμονα,
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
559128
3060
του μαστού και του ήπατος.
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
562188
3182
Τώρα διεξάγουμε κλινικές δοκιμές
09:25
in collaboration with the German Cancer Research Center
225
565370
2879
σε συνεργασία με το γερμανικό Κέντρο Καρκινικών Ερευνών
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
568249
3591
σε 200 γυναίκες για καρκίνο του μαστού.
09:31
(Applause)
227
571840
3608
(Χειροκρότημα)
09:35
This is the single non-invasive,
228
575448
2714
Είναι μια απλή και μη επεμβατική,
09:38
accurate and affordable test
229
578162
2742
φτηνή και ακριβής εξέταση,
09:40
that has the potential to dramatically change
230
580904
2246
που μπορεί ν' αλλάξει δραματικά
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
583150
1810
τις διαδικασίες και τη διάγνωση
09:44
have been done.
232
584960
1820
του καρκίνου, όπως τις ξέρουμε σήμερα.
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
586780
1617
Καθώς ψάχνουμε μοτίβα των μικρό-RNA
09:48
in your blood at any given time,
234
588397
2565
στο αίμα σε κάθε δεδομένη χρονική στιγμή,
09:50
you don't need to know which cancer you're looking for.
235
590962
1896
δεν χρειάζεται να ξέρουμε ποιον καρκίνο αναζητάμε.
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
592858
2167
Δεν χρειάζονται συμπτώματα,
09:55
You only need one milliliter of blood
237
595025
2808
παρά μόνο ένα κυβικό εκατοστό αίματος
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
597833
3510
και μια σχετικά απλή σειρά εργαλείων.
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
601343
2812
Σήμερα ο καρκίνος ανιχνεύεται κυρίως
10:04
when symptoms appear.
240
604155
2085
όταν εμφανιστούν τα συμπτώματα,
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
606240
2629
δηλαδή στο 3ο ή 4ο στάδιο,
10:08
and I believe that is too late.
242
608869
1924
που πιστεύω πως τότε είναι πολύ αργά.
10:10
It is too expensive for our families.
243
610793
2148
Είναι πολύ δαπανηρό για τις οικογένειές μας,
10:12
It is too expensive for humanity.
244
612941
2452
πολύ δαπανηρό για την ανθρωπότητα.
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
615393
2947
Δεν πρέπει να χάσουμε τη μάχη εναντίον του καρκίνου.
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
618340
1890
Δεν είναι μόνο ότι κοστίζει δις δολάρια,
10:20
but it also costs us the people we love.
247
620230
2922
μας κοστίζει κι αυτούς που αγαπάμε.
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
623152
3498
Σήμερα η θεία μου πολεμά γενναία
10:26
and going through this process with a very positive attitude.
249
626650
2910
και υφίσταται τη θεραπεία με πολύ θετική στάση.
10:29
However, I want fights like this
250
629560
2578
Θα ήθελα ωστόσο μάχες όπως αυτή
10:32
to become very rare.
251
632138
1623
να γίνουν πολύ σπάνιες.
10:33
I want to see the day
252
633761
1127
Θέλω να δω τη μέρα
10:34
when cancer is treated easily
253
634888
1927
που ο καρκίνος θα θεραπεύεται εύκολα
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
636815
2152
γιατί θα είναι πια ρουτίνα η διάγνωση
10:38
at the very early stages,
255
638967
1957
σε πολύ πρώιμο στάδιο
10:40
and I'm certain
256
640924
1092
κι είμαι σίγουρος
10:42
that in the very near future,
257
642016
2136
πως στο πολύ κοντινό μέλλον,
10:44
because of this
258
644152
1298
εξαιτίας αυτής
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
645450
1240
κι άλλων ανακαλύψεων που βλέπουμε
10:46
every day in the life sciences,
260
646690
2023
καθημερινά στις επιστήμες της ζωής,
10:48
the way we see cancer
261
648713
1632
ο τρόπος που βλέπουμε τον καρκίνο
10:50
will radically change.
262
650345
1991
θ' αλλάξει ριζικά.
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
652336
2464
Θα μπορούμε να τον ανιχνεύσουμε έγκαιρα,
10:54
understanding it better,
264
654800
1765
να τον κατανοήσουμε καλύτερα
10:56
and finding a cure.
265
656565
2236
και να βρούμε τη θεραπεία του.
10:58
Thank you very much.
266
658801
1679
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
11:00
(Applause)
267
660480
8208
(χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7