The Future of Early Cancer Detection? | Jorge Soto | TED Talks

135,883 views ・ 2014-10-15

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Raquel Senra Fernández Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:12
Almost a year ago,
0
12691
1345
Fai cousa dun ano,
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
14036
2861
á miña tía comezou a doerlle o lombo.
00:16
She went to see the doctor
2
16897
1365
Foi ao médico
00:18
and they told her it was a normal injury
3
18262
2249
e dixéronlle que era unha lesión común
00:20
for someone who had been playing tennis
4
20511
1654
para alguén que xogou ao tennis
00:22
for almost 30 years.
5
22165
2025
durante case 30 anos.
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
24190
1968
Recomendáronlle terapia,
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
26158
3095
mais un tempo despois sentíase igual
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
29253
3340
e decidiron facer máis probas.
00:32
They did an x-ray
9
32593
999
Fixo unha radiografía
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
33592
2089
e descubriron unha lesión nos pulmóns
00:35
and at the time they thought that the injury
11
35681
1557
que interpretaron como
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
37238
1558
tensión nos músculos e tendóns
00:38
between her ribs,
13
38796
1170
entre as costelas,
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
39966
1769
pero tras varias semanas de tratamento
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
41735
4058
seguía igual.
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
45793
3690
Á fin, decidiron facerlle unha biopsia
00:49
and two weeks later,
17
49483
1217
e, dúas semanas despois,
00:50
the results of the biopsy came back.
18
50700
2743
chegaron os resultados:
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
53443
4769
cancro de pulmón de grao 3.
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
58212
2902
A súa forma de vida non podía ter relación,
01:01
She never smoked a cigarette,
21
61114
1733
xa que nunca fumou,
01:02
she never drank alcohol,
22
62847
1766
nunca bebeu alcol
01:04
and she had been playing sports
23
64613
1102
e fixo deporte
01:05
for almost half her life.
24
65715
2182
case a metade da súa vida.
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
67897
3176
Quizais por iso lles levou case seis meses
01:11
to get her properly diagnosed.
26
71073
3124
facer unha diagnose correcta.
01:14
My story might be, unfortunately,
27
74197
2103
Por desgraza, a miña historia
01:16
familiar to most of you.
28
76300
2239
pode resultarvos familiar.
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
78539
2701
A 1 de cada 3 persoas deste público
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
81240
2926
diagnosticaráselle algún tipo de cancro
01:24
and one out of four
31
84166
1146
e 1 de cada 4
01:25
will die because of it.
32
85312
3598
morrerá por isto.
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
88910
2082
Non só a diagnose do cancro
01:30
change the life of our family,
34
90992
1867
cambiou a vida da nosa familia,
01:32
but that process of going
35
92859
2013
senón que o proceso de ir
01:34
back and forth with new tests,
36
94872
2608
e vir con novas probas,
01:37
different doctors describing symptoms,
37
97480
1768
médicos que describían síntomas,
01:39
discarding diseases over and over,
38
99248
3172
descartaban doenzas unha e outra vez,
01:42
was stressful and frustrating,
39
102420
2380
foi estresante e frustrante,
01:44
especially for my aunt.
40
104800
1912
sobre todo para miña tía.
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
106712
2711
E así é como se diagnostica o cancro
01:49
since the beginning of history.
42
109423
2340
dende o comezo da historia.
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
111763
2846
Temos tratamentos e fármacos do séc. XXI
01:54
to treat cancer,
44
114609
1563
para tratar o cancro
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
116172
2542
pero os métodos e procesos de diagnose
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
118714
4128
son do XX, se é que hai algún.
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
122842
2644
Hoxe, a maioría temos que ter síntomas
02:05
to indicate that something is wrong.
48
125486
2467
para saber que algo vai mal.
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
127953
2517
Hoxe, a maioría non temos acceso
02:10
to early cancer detection methods,
50
130470
2418
a métodos de diagnose precoz do cancro,
02:12
even though we know
51
132888
1372
aínda sabendo que,
02:14
that catching cancer early
52
134260
1924
coller o cancro cedo
02:16
is basically the closest thing we have
53
136184
1463
é basicamente o máis parecido
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
137647
3480
a ter unha cura milagrosa.
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
141127
2481
Sabemos que podemos cambialo
02:23
and that is why my team and I
56
143608
1552
e por iso o meu equipo e eu
02:25
have decided to begin this journey,
57
145160
2194
comezamos este traxecto
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
147354
2506
para tratar de diagnosticar o cancro
02:29
at the early stages
59
149860
1545
nas primeiras fases
02:31
and monitoring the appropriate response at the molecular level
60
151405
3152
e dar coa mellor solución a nivel molecular
02:34
easier, cheaper, smarter
61
154557
4262
dun xeito máis doado, económico, intelixente
02:38
and more accessible than ever before.
62
158819
3457
e máis accesible que nunca.
02:42
The context, of course,
63
162276
1372
Por suposto, o contexto
02:43
is that we're living at a time
64
163648
1543
é que estamos no tempo
02:45
where technology is disrupting our present
65
165191
1409
onde a tecnoloxía muda todo
02:46
at exponential rates,
66
166600
1507
a un ritmo exponencial
02:48
and the biological realm is no exception.
67
168107
3010
e o campo da bioloxía tamén.
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
171117
2430
Parece que a biotecnoloxía está a avanzar
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
173547
2295
cando menos seis veces máis rápido
02:55
of the processing power of computers.
70
175842
2376
que a capacidade de procesamento dos ordenadores.
02:58
But progress in biotech
71
178218
1312
O progreso en biotecnoloxía
02:59
is not only being accelerated,
72
179530
1640
non só se acelera,
03:01
it is also being democratized.
73
181170
2046
senón que tamén se democratiza.
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
183216
3212
Igual que os ordenadores, Internet
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
186428
2451
ou os smartphones igualaron o campo de acción
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
188879
2857
para o emprendemento, a política ou a educación,
03:11
recent advances have leveled it up for biotech progress as well,
77
191736
3420
os últimos avances tamén fixeron que a biotecnoloxía progrese,
03:15
and that is allowing
78
195156
1293
o que permite
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
196449
2115
que equipos multidisciplinares coma o noso
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
198564
2655
traten de afrontar e ver estes problemas
03:21
with new approaches.
81
201219
2351
con novos enfoques.
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
203570
2623
Somos científicos e tecnólogos
03:26
from Chile, Panama,
83
206193
2990
de Chile, Panamá,
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
209183
3387
México, Israel e Grecia,
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
212570
2622
e en base a descubertas científicas recentes,
03:35
we believe that we have found
86
215192
1382
cremos que atopamos
03:36
a reliable and accurate way
87
216574
2801
unha forma fiable e precisa
03:39
of detecting several types of cancer
88
219375
2002
de detectar varios tipos de cancro
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
221377
2898
nas fases iniciais a través do sangue.
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
224275
2948
Detectamos unhas moléculas moi pequenas
03:47
that circulate freely in our blood
91
227223
1669
que circulan libremente no sangue
03:48
called microRNAs.
92
228892
2796
que se chaman microARN.
03:51
To explain what microRNAs are
93
231688
2311
Para explicar o que son
03:53
and their important role in cancer,
94
233999
2215
e a súa importancia no cancro,
03:56
I need to start with proteins,
95
236214
1393
empezarei polas proteínas,
03:57
because when cancer is present in our body,
96
237607
2553
xa que, cando temos cancro,
04:00
protein modification is observed
97
240160
1431
estas modifícanse
04:01
in all cancerous cells.
98
241591
1611
nas células cancerosas.
04:03
As you might know,
99
243202
1373
Como xa saberedes,
04:04
proteins are large biological molecules
100
244575
2275
as proteínas son moléculas
04:06
that perform different functions within our body,
101
246850
2340
que realizan diferentes funcións no corpo,
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
249190
2085
como catalizar as reaccións metabólicas,
04:11
or responding to stimuli
103
251275
1846
respostar aos estímulos
04:13
or replicating DNA,
104
253121
1802
ou replicar o ADN,
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
254923
2743
pero antes de que isto suceda,
04:17
relevant parts of its genetic code
106
257666
1698
partes relevantes do código xenético
04:19
present in the DNA
107
259364
2149
presentes no ADN,
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
261513
3969
cópianse no ARN mensaxeiro
04:25
so this messenger RNA
109
265482
1910
e este ten instrucións
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
267392
3714
para construír unha proteína específica
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
271106
2600
e pode construír centos delas,
04:33
but the one that tells them when to build them
112
273706
2597
pero os que dicen cando construílas
04:36
and how many to build
113
276303
2329
e cantas construír
04:38
are microRNAs.
114
278632
2438
son os microARN.
04:41
So microRNAs are small molecules
115
281070
1830
Os microARN son pequenas moléculas
04:42
that regulate gene expression.
116
282900
2200
que regulan a expresión xenética.
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
285100
2215
A diferenza do ADN, que non soe variar,
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
287315
2149
os microARN poden facelo dependendo
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
289464
2857
do estado interno e do ambiente,
04:52
telling us which genes are actively expressed at that particular moment.
120
292321
3454
comunicándonos que xenes se expresan dun xeito activo.
04:55
And that is what makes microRNAs
121
295775
1419
E por iso os microARN
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
297194
2301
son un biomarcador prometedor
04:59
because as you know,
123
299495
1882
porque, como xa sabedes,
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
301377
3813
o cancro é a doenza da expresión xénica alterada.
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
305190
3554
A regulación xénica sen control.
05:08
Another important thing to consider
126
308744
1654
Outro dato importante
05:10
is that no two cancers are the same,
127
310398
2419
é que non hai dous cancros iguais,
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
312817
3048
pero no nivel dos microARN hai patróns.
05:15
Several scientific studies have shown
129
315865
2250
Varios estudos científicos demostraron
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
318115
3341
que uns niveis de expresión de microARN anormais
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
321456
3115
varían e crean un patrón único e concreto
05:24
for each type of cancer,
132
324571
1688
para cada tipo de cancro,
05:26
even at the early stages,
133
326259
1732
mesmo nas primeiras fases,
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
327991
1890
reflectindo o avance da doenza
05:29
and whether it's responding to medication
135
329881
1901
e se responde ao tratamento
05:31
or in remission,
136
331782
1208
ou se remite,
05:32
making microRNAs a perfect,
137
332990
2133
convertendo aos microARN
nun biomarcador perfecto e moi sensible.
05:35
highly sensitive biomarker.
138
335123
3604
05:38
However, the problem with microRNAs
139
338727
2674
Con todo, o problema cos microARN
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
341401
2549
é que non se pode usar a tecnoloxía baseada no ADN
05:43
to detect them in a reliable way,
141
343950
2613
para detectalo dun xeito fiable,
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
346563
2790
por ser secuencias moi curtas de nucleótidos,
05:49
much smaller than DNA.
143
349353
2182
moito máis pequenas que o ADN.
05:51
And also, all microRNAs are very similar to each other,
144
351535
3015
Tamén porque os microARN parécense moito,
05:54
with just tiny differences.
145
354550
2047
teñen diferenzas minúsculas.
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
356597
2520
É como diferenciar dúas moléculas,
05:59
extremely similar, extremely small.
147
359117
3194
extremadamente similares e pequenas.
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
362311
2906
Cremos ter atopado a forma de facelo
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
365217
2749
e ides ser os primeiros en coñecela.
06:07
Let me do a demonstration.
150
367966
2501
Vouvos facer unha mostra.
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
370467
2441
Imaxinade a próxima vez que ides ao médico
06:12
and do your next standard blood test,
152
372908
1923
para facer unha análise de sangue
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
374831
2352
e vos extraen unha mostra total de ARN,
06:17
which is quite simple today,
154
377183
1923
bastante sinxelo hoxe en día,
06:19
and puts it in a standard 96-well plate like this one.
155
379106
2792
e póñena nunha placa de 96 cuncas.
06:21
Each well of these plates
156
381898
1667
A cada cunca destas placas
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
383565
2639
asignámoslle un bioquímico concreto
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
386204
2340
que busca un microARN concreto
06:28
acting like a trap that closes
159
388544
1779
e actúa como unha trampa que se pecha
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
390323
2357
só cando o microARN está na mostra,
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
392680
3121
e cando isto sucede, ten un brillo verde.
06:35
To run the reaction,
162
395801
1103
Para que reaccione,
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
396904
3136
métela nun dispositivo coma este
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
400040
3890
e colocas o teu smartphone sobre el.
06:43
If we can have a camera here
165
403930
2740
Podedes colocar a cámara aquí
06:46
so you can see my screen.
166
406670
2708
para que vexades a pantalla?
06:49
A smartphone is a connected computer
167
409378
2396
O smartphone é un ordenador conectado
06:51
and it's also a camera,
168
411774
1609
e tamén é unha cámara,
06:53
good enough for our purpose.
169
413383
2148
dabondo para o noso propósito.
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
419431
1980
O smartphone tira fotos
07:01
and when the reaction is over,
171
421411
1344
e cando a reacción remate,
07:02
it will send the pictures
172
422755
1043
enviará as fotos
07:03
to our online database for processing
173
423798
2314
á base de datos en liña
para procesalas e interpretalas.
07:06
and interpretation.
174
426112
1618
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
427730
2725
Este proceso dura uns 60 minutos
07:10
but when the process is over,
176
430455
1845
pero cando remata,
07:12
wells that shine are matched with the specific microRNAs
177
432300
3025
emparella as que brillan cos microARN
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
435325
2644
e analízaos en termos de canto
07:17
they shine.
179
437969
1249
e como de rápido brillan.
07:19
And then, when this entire process is over,
180
439218
4268
Cando este proceso remata,
07:23
this is what happens.
181
443486
2458
isto é o que acontece:
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
445944
2597
a gráfica amosa os microARN específicos
07:28
present in this sample
183
448541
1435
presentes nesta mostra
07:29
and how they reacted over time.
184
449976
2412
e como reaccionaron co tempo.
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
452388
2502
Se este patrón específico de microARN
07:34
of this person's samples
186
454890
1406
das mostras desta persoa
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
456296
2976
comparámolo coa documentación
07:39
that correlates microRNA patterns
188
459272
1948
dos patróns de microARN
07:41
with a specific presence of a disease,
189
461220
5281
da presenza específica dunha doenza,
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
466501
3449
así veremos o cancro de páncreas.
07:49
This inside is a real sample
191
469950
2657
Aquí dentro temos unha mostra real
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
472607
3319
na que detectamos cancro de páncreas.
07:55
(Applause)
193
475926
4439
(Aplausos)
08:04
Another important aspect of this approach
194
484086
2358
Outro aspecto importante
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
486444
2339
é que reúne e extrae os datos na nube,
08:08
so we can get results in real time
196
488783
1643
así temos resultados en tempo real
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
490426
3437
e analizámolos en contexto.
08:13
If we want to better understand
198
493863
1478
Se queremos entender mellor
08:15
and decode diseases like cancer,
199
495341
2115
e descodificar estas doenzas,
08:17
we need to stop treating them
200
497456
1350
hai que deixar de tratalas
08:18
as acute, isolated episodes,
201
498806
2182
como graves e illadas,
08:20
and consider and measure everything
202
500988
1924
para considerar e medir todo
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
502912
4308
o que afecta a nosa saúde.
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
507220
4286
A plataforma é un prototipo.
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
511506
3465
Emprega bioloxía molecular de vangarda,
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
514971
2746
un dispositivo de baixo custo impreso en 3D
08:37
and data science
207
517717
1962
e datos científicos
08:39
to try to tackle one of humanity's toughest challenges.
208
519679
3915
para abordar un dos retos máis difíciles.
08:43
Since we believe early cancer detection
209
523594
2002
Como cremos que a detección precoz
08:45
should really be democratized,
210
525596
1788
debería democratizarse,
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
527384
2385
esta solución custa case un 50% menos
08:49
than current available methods,
212
529769
2001
que os métodos que temos na actualidade
08:51
and we know that the community can help us
213
531770
1733
e a comunidade pode axudarnos
08:53
accelerate this even more,
214
533503
1485
a aceleralo máis,
08:54
so we're making the design of the device
215
534988
1935
así que deseñamos o dispositivo
08:56
open-source.
216
536923
2477
en código aberto.
08:59
(Applause)
217
539400
3594
(Aplausos)
09:07
Let me say very clearly
218
547944
1597
Permitídeme dicir claramente
09:09
that we are at the very early stages,
219
549541
1735
que estamos nas primeiras etapas,
09:11
but so far, we have been able
220
551276
1981
pero puidemos identificar
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
553257
2609
con éxito os patróns de microARN
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
555866
3262
de cancro de páncreas, de pulmón,
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
559128
3060
de mama e de fígado.
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
562188
3182
Estamos a traballar nun ensaio clínico
09:25
in collaboration with the German Cancer Research Center
225
565370
2879
en colaboración co Centro Alemán de Investigación Oncolóxica
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
568249
3591
con 200 mulleres con cancro de mama.
09:31
(Applause)
227
571840
3608
(Aplausos)
09:35
This is the single non-invasive,
228
575448
2714
Esta é a única proba non invasiva,
09:38
accurate and affordable test
229
578162
2742
precisa e económica
09:40
that has the potential to dramatically change
230
580904
2246
que posibilita un cambio radical
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
583150
1810
nos métodos e diagnoses
09:44
have been done.
232
584960
1820
que se fan ata o momento.
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
586780
1617
Como buscamos patróns de microARN
09:48
in your blood at any given time,
234
588397
2565
no sangue nun momento dado,
09:50
you don't need to know which cancer you're looking for.
235
590962
1896
non é preciso saber que cancro buscas.
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
592858
2167
Non é preciso ter ningún síntoma.
09:55
You only need one milliliter of blood
237
595025
2808
Só é preciso un mililitro de sangue
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
597833
3510
e unhas ferramentas relativamente simples.
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
601343
2812
Hoxe, adoita detectarse o cancro
10:04
when symptoms appear.
240
604155
2085
cando aparecen os síntomas.
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
606240
2629
É dicir, no grao 3 ou 4
10:08
and I believe that is too late.
242
608869
1924
e creo que é demasiado tarde.
10:10
It is too expensive for our families.
243
610793
2148
É demasiado caro para as nosas familias.
10:12
It is too expensive for humanity.
244
612941
2452
É demasiado caro para a humanidade.
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
615393
2947
Non podemos perder contra o cancro.
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
618340
1890
Cústanos miles de millóns de dólares,
10:20
but it also costs us the people we love.
247
620230
2922
pero tamén nos custa a nosa xente.
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
623152
3498
Hoxe, miña tía loita valerosamente
10:26
and going through this process with a very positive attitude.
249
626650
2910
e segue o proceso moi positiva.
10:29
However, I want fights like this
250
629560
2578
Con todo, quero que este tipo de loitas
10:32
to become very rare.
251
632138
1623
sexan moi pouco frecuentes.
10:33
I want to see the day
252
633761
1127
Desexo que chegue o día
10:34
when cancer is treated easily
253
634888
1927
no que sexa doado tratar o cancro
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
636815
2152
porque se detecta sistematicamente
10:38
at the very early stages,
255
638967
1957
nas primeiras fases
10:40
and I'm certain
256
640924
1092
e estou seguro
10:42
that in the very near future,
257
642016
2136
de que moi pronto,
10:44
because of this
258
644152
1298
grazas a este avance
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
645450
1240
e a outros que vemos
10:46
every day in the life sciences,
260
646690
2023
nas ciencias biolóxicas,
10:48
the way we see cancer
261
648713
1632
a nosa perspectiva cara o cancro
10:50
will radically change.
262
650345
1991
cambiará dun xeito radical.
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
652336
2464
Daranos a oportunidade de detectalo cedo,
10:54
understanding it better,
264
654800
1765
de entendelo mellor
10:56
and finding a cure.
265
656565
2236
e de descubrir unha cura.
10:58
Thank you very much.
266
658801
1679
Moitas grazas.
11:00
(Applause)
267
660480
8208
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7