The Future of Early Cancer Detection? | Jorge Soto | TED Talks

136,008 views ・ 2014-10-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Michael Coslovsky מבקר: Ido Dekkers
00:12
Almost a year ago,
0
12691
1345
לפני כמעט שנה
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
14036
2861
דודתי החלה סובלת מכאבי גב.
00:16
She went to see the doctor
2
16897
1365
היא הלכה לרופא
00:18
and they told her it was a normal injury
3
18262
2249
והם אמרו לה שזו היתה פציעה רגילה
00:20
for someone who had been playing tennis
4
20511
1654
למישהי ששיחקה טניס
00:22
for almost 30 years.
5
22165
2025
כמעט 30 שנה.
הם המליצו שהיא תעשה קצת תרפיה,
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
24190
1968
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
26158
3095
אבל אחרי כמה זמן היא לא הרגישה יותר טוב,
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
29253
3340
אז הרופאים החליטו לעשות בדיקות נוספות.
00:32
They did an x-ray
9
32593
999
הם עשו צילום רנטגן
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
33592
2089
וגילו פגיעה בריאות שלה,
00:35
and at the time they thought that the injury
11
35681
1557
ובזמן ההוא הם חשבו שהפגיעה
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
37238
1558
היתה מתיחה של השרירים והגידים
00:38
between her ribs,
13
38796
1170
בין הצלעות שלה,
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
39966
1769
אבל אחרי כמה שבועות של טיפולים,
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
41735
4058
שוב, בריאותה לא השתפרה.
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
45793
3690
אז בסופו של דבר, החליטו לעשות ביופסיה,
00:49
and two weeks later,
17
49483
1217
ושבועיים לאחר מכן,
00:50
the results of the biopsy came back.
18
50700
2743
הגיעו התוצאות של הביופסיה.
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
53443
4769
זה היה סרטן ריאות מדרגה 3.
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
58212
2902
אורח החיים שלה היה כמעט חף מגורמי סיכון.
01:01
She never smoked a cigarette,
21
61114
1733
היא מעולם לא עישנה סיגריה,
01:02
she never drank alcohol,
22
62847
1766
מעולם לא שתתה אלכוהול,
01:04
and she had been playing sports
23
64613
1102
והיא עסקה בספורט
01:05
for almost half her life.
24
65715
2182
כמעט מחצית מחייה.
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
67897
3176
אולי זו הסיבה שלקח להם כמעט שישה חודשים
01:11
to get her properly diagnosed.
26
71073
3124
עד שאיבחנו אותה כמו שצריך.
01:14
My story might be, unfortunately,
27
74197
2103
הסיפור שלי עשוי, לרוע המזל,
01:16
familiar to most of you.
28
76300
2239
להיות מוכר לרובכם.
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
78539
2701
אחד משלושה אנשים היושבים בקהל הזה
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
81240
2926
יאובחן בסוג כלשהו של סרטן,
01:24
and one out of four
31
84166
1146
ואחד מארבעה
01:25
will die because of it.
32
85312
3598
ימות כתוצאה ממנו.
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
88910
2082
לא רק שאבחנת הסרטן ההיא
01:30
change the life of our family,
34
90992
1867
שינתה את חיי משפחתנו,
01:32
but that process of going
35
92859
2013
אבל התהליך ההוא של ללכת
01:34
back and forth with new tests,
36
94872
2608
הלוך וחזור עם בדיקות חדשות,
01:37
different doctors describing symptoms,
37
97480
1768
עם רופאים שונים המתארים סימפטומים,
01:39
discarding diseases over and over,
38
99248
3172
ביטול מחלות שוב ושוב,
01:42
was stressful and frustrating,
39
102420
2380
היה מלחיץ ומתסכל,
01:44
especially for my aunt.
40
104800
1912
בעיקר בשביל דודתי.
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
106712
2711
וזו הדרך שבה נעשה האיבחון של סרטן
01:49
since the beginning of history.
42
109423
2340
מהימים הראשונים של ההיסטוריה.
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
111763
2846
יש לנו טיפולים רפואיים ותרופות מהמאה ה-21
01:54
to treat cancer,
44
114609
1563
לטיפול בסרטן,
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
116172
2542
אבל עדיין יש לנו פרוצדורות ותהליכים לאבחון
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
118714
4128
מהמאה ה-20, אם בכלל.
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
122842
2644
כיום, רובנו צריכים לחכות שסימפטומים
02:05
to indicate that something is wrong.
48
125486
2467
יאותתו שמשהו לא בסדר.
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
127953
2517
כיום למרבית האנשים עדיין אין גישה
02:10
to early cancer detection methods,
50
130470
2418
לשיטות אבחון מוקדם של סרטן,
02:12
even though we know
51
132888
1372
למרות שאנחנו יודעים
02:14
that catching cancer early
52
134260
1924
שאיתור מוקדם של סרטן
02:16
is basically the closest thing we have
53
136184
1463
הוא הדבר הקרוב ביותר שיש לנו
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
137647
3480
לתרופת כדור כסף כנגדו.
אנחנו יודעים שאנחנו יכולים לשנות זאת עוד בתקופתנו,
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
141127
2481
02:23
and that is why my team and I
56
143608
1552
וזו הסיבה שהצוות שלי ואני
החלטנו להתחיל את המסע הזה,
02:25
have decided to begin this journey,
57
145160
2194
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
147354
2506
המסע הזה לנסות להפוך אבחון מוקדם של סרטן
02:29
at the early stages
59
149860
1545
02:31
and monitoring the appropriate response at the molecular level
60
151405
3152
וניטור התגובה המתאימה ברמה המולקולרית
02:34
easier, cheaper, smarter
61
154557
4262
קלים יותר, זולים יותר, חכמים יותר
02:38
and more accessible than ever before.
62
158819
3457
וזמינים יותר מאי פעם.
02:42
The context, of course,
63
162276
1372
ההקשר, כמובן, הוא
02:43
is that we're living at a time
64
163648
1543
שאנחנו חיים בתקופה בה
02:45
where technology is disrupting our present
65
165191
1409
הטכנולוגיה משפיעה על הווה שלנו
02:46
at exponential rates,
66
166600
1507
בקצב אקספוננציאלי,
02:48
and the biological realm is no exception.
67
168107
3010
ותחום הביולוגיה איננו יוצא מהכלל.
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
171117
2430
כיום אומרים שהביוטכנולוגיה מתקדמת
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
173547
2295
לפחות שש פעמים יותר מהר מאשר קצב הגידול
02:55
of the processing power of computers.
70
175842
2376
של יכולות העיבוד של מחשבים.
02:58
But progress in biotech
71
178218
1312
אבל התפתחות הביוטכנולוגיה
02:59
is not only being accelerated,
72
179530
1640
אינה רק מאיצה,
03:01
it is also being democratized.
73
181170
2046
היא גם עוברת דמורקטיזציה.
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
183216
3212
בדיוק כמו שמחשבים אישיים או האינטרנט
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
186428
2451
או סמארטפונים איזנו את מגרש המשחקים
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
188879
2857
עבור יזמות, פוליטיקה או חינוך,
03:11
recent advances have leveled it up for biotech progress as well,
77
191736
3420
התקדמויות שחלו לאחרונה יישרו אותו להתפתחות הביוטכנולוגיה גם כן,
03:15
and that is allowing
78
195156
1293
וזה מאפשר
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
196449
2115
לצוותים רב-תחומיים כמו שלנו
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
198564
2655
לנסות להתמודד עם ולבחון את הבעיות הללו
03:21
with new approaches.
81
201219
2351
בגישות חדשות.
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
203570
2623
אנחנו צוות של מדענים וטכנולוגיסטים
03:26
from Chile, Panama,
83
206193
2990
מצ'ילה, פנמה,
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
209183
3387
מקסיקו, ישראל ויוון,
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
212570
2622
ובהתבססות על תגליות מדעיות חדשות,
03:35
we believe that we have found
86
215192
1382
אנחנו מאמינים שמצאנו
03:36
a reliable and accurate way
87
216574
2801
דרך אמינה ומדויקת
03:39
of detecting several types of cancer
88
219375
2002
לאבחן מספר סוגים של סרטן
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
221377
2898
בשלבים הראשוניים מאד בעזרת דגימת דם.
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
224275
2948
אנחנו עושים זאת על ידי אבחון סט של מולקולות זעירות
03:47
that circulate freely in our blood
91
227223
1669
שמסתובבות בדם שלנו בחופשיות
03:48
called microRNAs.
92
228892
2796
ונקראות מיקרו-RNA.
03:51
To explain what microRNAs are
93
231688
2311
בכדי להסביר מה מיקרו-RNA הן
03:53
and their important role in cancer,
94
233999
2215
והתפקיד החשוב שלהן בסרטן,
אני צריך להתחיל עם חלבונים,
03:56
I need to start with proteins,
95
236214
1393
03:57
because when cancer is present in our body,
96
237607
2553
כיוון שכשיש בגופינו סרטן,
04:00
protein modification is observed
97
240160
1431
אנחנו רואים שינוי של החלבונים
04:01
in all cancerous cells.
98
241591
1611
בכל התאים הסרטניים.
04:03
As you might know,
99
243202
1373
כפי שאתם אולי יודעים,
04:04
proteins are large biological molecules
100
244575
2275
חלבונים הם מולקולות ביולוגיות גדולות
04:06
that perform different functions within our body,
101
246850
2340
שממלאות פונקציות שונות בגופינו,
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
249190
2085
כמו זירוז תגובות מטאבוליות
04:11
or responding to stimuli
103
251275
1846
או תגובה לגירויים
04:13
or replicating DNA,
104
253121
1802
או שיכפול DNA,
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
254923
2743
אבל לפני שחלבון מבוטא או מיוצר,
04:17
relevant parts of its genetic code
106
257666
1698
חלקים רלוונטיים של הקוד הגנטי שלו
04:19
present in the DNA
107
259364
2149
המצויים ב-DNA
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
261513
3969
משועתקים ל-RNA שליח,
04:25
so this messenger RNA
109
265482
1910
כך של-RNA השליח הזה
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
267392
3714
יש את ההוראות איך לבנות חלבון ספציפי,
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
271106
2600
ובפוטנציה הוא יכול לבנות מאות חלבונים,
04:33
but the one that tells them when to build them
112
273706
2597
אבל זה שאומר להם מתי לבנות אותם
04:36
and how many to build
113
276303
2329
וכמה מהם לבנות
04:38
are microRNAs.
114
278632
2438
הוא המיקרו-RNA.
04:41
So microRNAs are small molecules
115
281070
1830
אז מיקרו-RNA הן מולקולות קטנות
04:42
that regulate gene expression.
116
282900
2200
שמבקרות ביטוי גנים.
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
285100
2215
שלא כמו DNA, שבעיקר קבוע,
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
287315
2149
מיקרו-RNA יכולים להשתנות בהתאם לתנאים
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
289464
2857
פנימיים וסביבתיים בכל רגע נתון,
04:52
telling us which genes are actively expressed at that particular moment.
120
292321
3454
ואומרים לנו אילו גנים מבוטאים באופן פעיל ברגע המדויק הזה.
04:55
And that is what makes microRNAs
121
295775
1419
וזה מה שהופך מיקרו-RNA
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
297194
2301
לביו-מארקרים מבטיחים לסרטן,
04:59
because as you know,
123
299495
1882
כי כפי שאתם יודעים,
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
301377
3813
סרטן היא מחלה של ביטוי גנים מעוות.
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
305190
3554
זה בקרת גנים חסרת שליטה.
05:08
Another important thing to consider
126
308744
1654
דבר חשוב נוסף לקחת בחשבון
05:10
is that no two cancers are the same,
127
310398
2419
הוא שאין שני סרטנים שהם זהים,
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
312817
3048
אבל ברמת המיקרו-RNA, ישנם דפוסים.
05:15
Several scientific studies have shown
129
315865
2250
מספר מחקרים מדעיים הראו
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
318115
3341
שרמות ביטוי של מיקרו-RNA מחוץ לנורמה
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
321456
3115
משתנות ויוצרות דגם ייחודי וספציפי
05:24
for each type of cancer,
132
324571
1688
עבור כל סוג של סרטן
05:26
even at the early stages,
133
326259
1732
אפילו בשלבים הראשוניים,
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
327991
1890
שמייצגים את התקדמות המחלה,
05:29
and whether it's responding to medication
135
329881
1901
והאם היא מגיבה לתרופות
05:31
or in remission,
136
331782
1208
או נמצאת בנסיגה,
05:32
making microRNAs a perfect,
137
332990
2133
מה שהופך את המיקרו-RNA
05:35
highly sensitive biomarker.
138
335123
3604
לסמן ביולוגי מושלם ורגיש ביותר.
05:38
However, the problem with microRNAs
139
338727
2674
עם זאת, הבעיה עם מיקרו-RNA
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
341401
2549
היא שאנחנו לא יכולים להשתמש בטכנולוגיה מבוססת על DNA
05:43
to detect them in a reliable way,
141
343950
2613
כדי לאתר אותם באופן אמין,
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
346563
2790
כיוון שהם רצפים מאוד קצרים של נוקליאוטידים,
05:49
much smaller than DNA.
143
349353
2182
קצרים בהרבה מ-DNA.
05:51
And also, all microRNAs are very similar to each other,
144
351535
3015
ובנוסף לכך, כל המיקרו-RNA מאד דומים זה לזה,
05:54
with just tiny differences.
145
354550
2047
עם הבדלים זעירים בלבד ביניהם.
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
356597
2520
אז דמיינו לנסות להפריד שתי מוליקולות,
05:59
extremely similar, extremely small.
147
359117
3194
מאד מאד דומות, מאד מאד קטנות.
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
362311
2906
אנחנו מאמינים שמצאנו דרך לעשות זאת,
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
365217
2749
וזו הפעם הראשונה שאנחנו מראים אותה בציבור.
06:07
Let me do a demonstration.
150
367966
2501
הרשו לי להדגים.
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
370467
2441
דמיינו שבפעם הבאה שאתם הולכים לרופא שלכם
06:12
and do your next standard blood test,
152
372908
1923
ועושים את בדיקת הדם הסטנדרטית הבאה שלכם,
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
374831
2352
טכנאי מעבדה מוציא RNA שלם,
06:17
which is quite simple today,
154
377183
1923
שזה מאד פשוט לעשות היום,
06:19
and puts it in a standard 96-well plate like this one.
155
379106
2792
ושם את זה בלוחית 96-בארות סטנדרטית כמו זו.
06:21
Each well of these plates
156
381898
1667
לכל באר בלוחיות הללו
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
383565
2639
יש ביוכימיה ספציפית שאנחנו מייעדים,
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
386204
2340
שמחפשת מיקרו-RNA ספציפי,
06:28
acting like a trap that closes
159
388544
1779
ופועלת כמלכודת שנסגרת
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
390323
2357
רק כאשר המיקרו-RNA נמצא בדגימה,
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
392680
3121
וכשהיא נסגרת, היא מאירה בצבע ירוק.
06:35
To run the reaction,
162
395801
1103
על מנת להריץ את התגובה,
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
396904
3136
אתם שמים את הלוחית בתוך מתקן כמו זה,
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
400040
3890
ואז אתם יכולים לשים את הסמראפון שלכם על זה.
06:43
If we can have a camera here
165
403930
2740
אם נוכל לכוון מצלמה לכאן
06:46
so you can see my screen.
166
406670
2708
כדי שתוכלו לראות את המסך שלי.
06:49
A smartphone is a connected computer
167
409378
2396
סמארטפון הוא מחשב מחובר
06:51
and it's also a camera,
168
411774
1609
והוא גם מצלמה,
06:53
good enough for our purpose.
169
413383
2148
טוב מספיק למטרותינו.
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
419431
1980
הסמארטפון מצלם,
07:01
and when the reaction is over,
171
421411
1344
וכשהתגובה נגמרת,
07:02
it will send the pictures
172
422755
1043
הוא ישלח את התמונות
07:03
to our online database for processing
173
423798
2314
למאגר המידע המקוונן שלנו לעיבוד
07:06
and interpretation.
174
426112
1618
ולפירוש.
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
427730
2725
התהליך הזה כולו לוקח כ-60 דקות,
07:10
but when the process is over,
176
430455
1845
אבל כשהתהליך נגמר,
07:12
wells that shine are matched with the specific microRNAs
177
432300
3025
בארות שזוהרות מותאמות למיקרו-RNA הייחודיים
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
435325
2644
ומנותחות מבחינת כמה חזק וכמה מהר
07:17
they shine.
179
437969
1249
הן זוהרות.
07:19
And then, when this entire process is over,
180
439218
4268
ואז, כשהתהליך כולו מסתיים,
07:23
this is what happens.
181
443486
2458
זה מה שקורה.
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
445944
2597
התרשים הזה מראה את המיקרו-RNA הייחודיים
07:28
present in this sample
183
448541
1435
המצויים בדגימה הזו
07:29
and how they reacted over time.
184
449976
2412
ואיך הם הגיבו לאורך זמן.
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
452388
2502
אז, אם ניקח את הדפוס המסוים הזה
07:34
of this person's samples
186
454890
1406
של מיקרו-RNA מהאדם הזה
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
456296
2976
ונשווה אותו עם תיעוד מדעי קיים
07:39
that correlates microRNA patterns
188
459272
1948
שמתאם דפוסים של מיקרו-RNA
07:41
with a specific presence of a disease,
189
461220
5281
עם ההימצאות של מחלה מסוימת,
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
466501
3449
ככה נראה סרטן הלבלב.
07:49
This inside is a real sample
191
469950
2657
זאת בפנים היא דגימה אמיתית
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
472607
3319
בה בדיוק איתרנו סרטן הלבלב.
07:55
(Applause)
193
475926
4439
(מחיאות כפיים)
08:04
Another important aspect of this approach
194
484086
2358
היבט חשוב נוסף של הגישה הזו
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
486444
2339
הוא האיסוף והכרייה של מידע בענן,
08:08
so we can get results in real time
196
488783
1643
כך שאנחנו יכולים לקבל תוצאות בזמן אמת
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
490426
3437
ולנתח אותן עם המידע הקונטקסטואלי שלנו.
08:13
If we want to better understand
198
493863
1478
אם אנחנו רוצים להיטיב ולהבין
08:15
and decode diseases like cancer,
199
495341
2115
ולפענח מחלות כמו סרטן,
08:17
we need to stop treating them
200
497456
1350
עלינו להפסיק להתייחס אליהן כמאורעות
08:18
as acute, isolated episodes,
201
498806
2182
חריפים ומבודדים,
08:20
and consider and measure everything
202
500988
1924
ולקחת הכל בחשבון ולמדוד כל דבר
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
502912
4308
שמשפיע על בריאותינו באופן קבוע.
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
507220
4286
המשטח הזה כולו הוא אב-טיפוס שעובד.
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
511506
3465
הוא משתמש בביולוגיה מולקולרית חדשנית,
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
514971
2746
מכשיר זול מודפס בתלת מימד,
08:37
and data science
207
517717
1962
ומדע נתונים
08:39
to try to tackle one of humanity's toughest challenges.
208
519679
3915
בכדי לנסות ולהתמודד עם אחד האתגרים הקשים ביותר של האנושות.
08:43
Since we believe early cancer detection
209
523594
2002
כיוון שאנחנו מאמינים שאבחון מוקדם של סרטן
08:45
should really be democratized,
210
525596
1788
באמת צריך לעבור דמוקרטיזציה,
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
527384
2385
הפתרון הזה כולו עולה לפחות 50 פעמים פחות
08:49
than current available methods,
212
529769
2001
מאשר השיטות הקיימות כיום,
08:51
and we know that the community can help us
213
531770
1733
ואנחנו יודעים שהחברה יכולה לעזור לנו
08:53
accelerate this even more,
214
533503
1485
להאיץ את זה אפילו יותר,
08:54
so we're making the design of the device
215
534988
1935
ולכן אנחנו עושים את עיצוב המתקן
08:56
open-source.
216
536923
2477
פתוח לקהל.
08:59
(Applause)
217
539400
3594
(מחיאות כפיים)
09:07
Let me say very clearly
218
547944
1597
הרשו לי לומר בבירור מוחלט
09:09
that we are at the very early stages,
219
549541
1735
שאנחנו נמצאים בשלבים הראשוניים מאוד,
09:11
but so far, we have been able
220
551276
1981
אבל בינתיים הצלחנו לזהות בהצלחה
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
553257
2609
את דפוס המיקרו-RNA
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
555866
3262
של סרטן הלבלב, סרטן הריאות,
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
559128
3060
סרטן השד וסרטן הכבד.
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
562188
3182
ונכון להיום, אנחנו מריצים ניסוי קליני
09:25
in collaboration with the German Cancer Research Center
225
565370
2879
עם 200 נשים, לסרטן שד,
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
568249
3591
בשיתוף פעולה עם מרכז חקר הסרטן הגרמני.
09:31
(Applause)
227
571840
3608
(מחיאות כפיים)
09:35
This is the single non-invasive,
228
575448
2714
זוהי הבדיקה היחידה הלא-חודרנית,
09:38
accurate and affordable test
229
578162
2742
המדויקת ובעלת המחיר הסביר
09:40
that has the potential to dramatically change
230
580904
2246
שיש לה את הפוטנציאל לשנות, באופן דרמטי,
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
583150
1810
את הדרך בה הנהלים והאבחון של סרטן
09:44
have been done.
232
584960
1820
היו נעשים.
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
586780
1617
כיוון שאנחנו מחפשים את דפוסי המיקרו-RNA
09:48
in your blood at any given time,
234
588397
2565
בדם שלכם, בכל רגע נתון,
09:50
you don't need to know which cancer you're looking for.
235
590962
1896
אתם לא צריכים לדעת איזה סוג סרטן אתם מחפשים.
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
592858
2167
אתם לא צריכים שיהיו לכם שום תסמינים.
09:55
You only need one milliliter of blood
237
595025
2808
אתם רק צריכים מיליליטר אחד של דם
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
597833
3510
וערכת כלים יחסית פשוטה.
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
601343
2812
כיום, איתור סרטן קורה בעיקר כאשר
10:04
when symptoms appear.
240
604155
2085
מופיעים תסמינים.
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
606240
2629
זאת אומרת, בשלב 3 או 4,
10:08
and I believe that is too late.
242
608869
1924
ואני מאמין שזה מאוחר מדי.
10:10
It is too expensive for our families.
243
610793
2148
זה יותר מדי יקר עבור המשפחות שלנו.
10:12
It is too expensive for humanity.
244
612941
2452
זה יותר מדי יקר עבור האנושות.
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
615393
2947
איננו יכולים להפסיד את המלחמה בסרטן.
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
618340
1890
לא רק שהיא עולה לנו מיליארדי דולרים,
10:20
but it also costs us the people we love.
247
620230
2922
היא גם עולה לנו באנשים היקרים לנו.
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
623152
3498
היום, דודתי, נלחמת באומץ
10:26
and going through this process with a very positive attitude.
249
626650
2910
ועוברת את התהליך הזה עם גישה מאוד חיובית.
10:29
However, I want fights like this
250
629560
2578
אבל, אני רוצה שקרבות כאלו
10:32
to become very rare.
251
632138
1623
יהפכו לנדירים ביותר.
10:33
I want to see the day
252
633761
1127
אני רוצה לראות את היום
10:34
when cancer is treated easily
253
634888
1927
בו הטיפול בסרטן הוא פשוט
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
636815
2152
כיוון שהוא יהיה מאובחן באופן שגרתי
10:38
at the very early stages,
255
638967
1957
בשלבים המאוד מוקדמים שלו.
10:40
and I'm certain
256
640924
1092
ואני בטוח
10:42
that in the very near future,
257
642016
2136
שבעתיד הקרוב מאוד,
10:44
because of this
258
644152
1298
תודות לזה
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
645450
1240
ולפריצות דרך אחרות להן אנו עדים בכל יום
10:46
every day in the life sciences,
260
646690
2023
במדעי החיים,
10:48
the way we see cancer
261
648713
1632
הדרך בה אנו מסתכלים על סרטן
10:50
will radically change.
262
650345
1991
תשתנה באופן קיצוני.
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
652336
2464
זה ייתן לנו את האפשרות לאבחן אותו מוקדם,
10:54
understanding it better,
264
654800
1765
להבין אותו טוב יותר,
10:56
and finding a cure.
265
656565
2236
ולמצוא תרופה.
10:58
Thank you very much.
266
658801
1679
תודה רבה.
11:00
(Applause)
267
660480
8208
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7