Andreas Raptopoulos: No roads? There's a drone for that

155,667 views ・ 2013-11-21

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Marit Bugge Reviewer: Martin Hassel
00:13
One billion people in the world today
0
13046
2519
En milliard mennesker i verden i dag
00:15
do not have access to all-season roads.
1
15565
2280
har ikke tilgang til veier hele året.
00:17
One billion people.
2
17845
1705
En milliard.
00:19
One seventh of the Earth's population
3
19550
2171
En syvendedel av verdens befolkning
00:21
are totally cut off for some part of the year.
4
21721
3309
er fullstendig isolert deler av året.
00:25
We cannot get medicine to them reliably,
5
25030
2328
Vi får ikke fraktet medisin til dem pålitelig,
00:27
they cannot get critical supplies,
6
27358
2346
de får ikke nødvendige forsyninger,
00:29
and they cannot get their goods to market
7
29704
1989
og de får ikke fraktet varene sine til markedet
00:31
in order to create a sustainable income.
8
31693
3890
for å sikre en bærekraftig inntekt.
00:35
In sub-Saharan Africa, for instance,
9
35583
2144
I Afrika sør for Sahara, for eksempel,
00:37
85 percent of roads are unusable in the wet season.
10
37727
3913
er 85 prosent av veiene ubrukelige i regntiden.
00:41
Investments are being made,
11
41640
2019
Det investeres,
00:43
but at the current level,
12
43659
1545
men på det nåværende nivået,
00:45
it's estimated it's going to take them
13
45204
1397
anslås det at det kommer til å ta dem
00:46
50 years to catch up.
14
46601
3106
50 år å ta igjen det tapte.
00:49
In the U.S. alone, there's more than four million
15
49707
2294
Bare i USA, finnes det mer enn 6.5 millioner
00:52
miles of roads, very expensive to build,
16
52001
3131
kilometer med veier, de er veldig dyre å bygge,
00:55
very expensive to maintain infrastructure,
17
55132
3371
veldig kostbare å vedlikeholde,
00:58
with a huge ecological footprint,
18
58503
2269
som utgjør et enormt økologisk inngrep,
01:00
and yet, very often, congested.
19
60772
3672
og likevel, veldig ofte, overbelastet.
01:04
So we saw this and we thought,
20
64444
2382
Vi så dette og tenkte,
01:06
can there be a better way?
21
66826
1483
finnes det en bedre måte?
01:08
Can we create a system using today's most advanced technologies
22
68309
3455
Kan vi skape et system ved bruk av dagens mest avanserte teknologi
01:11
that can allow this part of the world to leapfrog
23
71764
3120
som kan la denne delen av verden å ta et gigantisk steg framover
01:14
in the same way they've done with mobile telephones
24
74884
2355
på samme måte som de har gjort med mobiltelefoner
01:17
in the last 10 years?
25
77239
1875
de siste ti årene?
01:19
Many of those nations have excellent telecommunications today
26
79114
2945
Mange av disse nasjonene har utmerket telekommunikasjon i dag,
01:22
without ever putting copper lines in the ground.
27
82059
2977
uten å ha lagt kobberlinjer i jorda.
01:25
Could we do the same for transportation?
28
85036
3350
Kan vi gjøre det samme med transport?
01:28
Imagine this scenario.
29
88386
2315
Tenk deg dette scenarioet.
01:30
Imagine you are in a maternity ward in Mali,
30
90701
3158
Forestill deg at du er i en fødeklinikk i Mali,
01:33
and have a newborn in need of urgent medication.
31
93859
3230
og din nyflødte har akutt behov for medisiner.
01:37
What would you do today?
32
97089
2232
Hva hadde du gjort i dag?
01:39
Well, you would place a request via mobile phone,
33
99321
2397
Du ville ha lagt ut en forespørsel på mobilen,
01:41
and someone would get the request immediately.
34
101718
2864
og noen hadde mottatt den med en gang.
01:44
That's the part that works.
35
104582
1993
Denne delen fungerer.
01:46
The medication may take days to arrive, though,
36
106575
2037
Men det kan ta dagesvis før medisinen ankommer,
01:48
because of bad roads.
37
108612
1410
på grunn av dårlige veier.
01:50
That's the part that's broken.
38
110022
2356
Det er delen som er brukket.
01:52
We believe we can deliver it within hours
39
112378
2517
Vi tror at vi kan levere det i løpet av noen timer
01:54
with an electric autonomous flying vehicle
40
114895
2581
ved hjelp av en elektrisk autonomt flyvende farkost
01:57
such as this.
41
117476
1405
som dette.
01:58
This can transport a small payload today, about two kilograms,
42
118881
2885
I dag, kan det frakte en mindre nyttelast på rundt to kilo,
02:01
over a short distance, about 10 kilometers,
43
121766
2634
på en kortere distanse, på rundt 10 kilometer,
02:04
but it's part of a wider network that may cover
44
124400
2355
men det er del av et større nettverk som kan dekke
02:06
the entire country, maybe even the entire continent.
45
126755
3960
hele landet, kanskje til og med hele kontinentet.
02:10
It's an ultra-flexible, automated logistics network.
46
130715
4338
Det er et ultra-fleksibelt, automatisert logistikknettverk.
02:15
It's a network for a transportation of matter.
47
135053
2935
Det er et nettverk for materiell transport.
02:17
We call it Matternet.
48
137988
1777
Vi kaller det Materiellnett.
02:19
We use three key technologies.
49
139765
1514
Vi bruker tre nøkkelteknologier.
02:21
The first is electric autonomous flying vehicles.
50
141279
2635
Den første er elektriske autonomt flyvende farkoster.
02:23
The second is automated ground stations
51
143914
2711
Den andre er automatisererte bakkestasjoner
02:26
that the vehicles fly in and out of
52
146625
1979
der farkostene flyr inn og ut
02:28
to swap batteries and fly farther,
53
148604
2258
for å bytte batterier og fly videre,
02:30
or pick up or deliver loads.
54
150862
1742
eller for å hente eller levere last.
02:32
And the third is the operating system
55
152604
1731
Det tredje er operativsystemet
02:34
that manages the whole network.
56
154335
2743
som styrer hele nettverket.
02:37
Let's look at each one of those technologies in a bit more detail.
57
157078
3339
La oss se på hver av disse teknologiene i mer detalj.
02:40
First of all, the UAVs.
58
160417
2245
For det første, dronene.
02:42
Eventually, we're going to be using all sorts of vehicles
59
162662
2084
Etterhvert kommer vi til å bruke alle slags farkoster
02:44
for different payload capacities and different ranges.
60
164746
2454
med forskjellig nyttelast-kapasitet og rekkevidde.
02:47
Today, we're using small quads.
61
167200
2256
I dag bruker vi små quad-helikoptre.
02:49
These are able to transport two kilograms
62
169456
2343
Disse kan frakte to kilo
02:51
over 10 kilometers in just about 15 minutes.
63
171799
2813
over 10 kilometer på bare 15 minutter.
02:54
Compare this with trying to trespass a bad road
64
174612
2526
Sammenlikn dette med å overstige en dårlig vei
02:57
in the developing world,
65
177138
1414
i et utviklingsland,
02:58
or even being stuck in traffic
66
178552
2220
eller bare det å stå fast i trafikken
03:00
in a developed world country.
67
180772
2045
i et velutviklet land.
03:02
These fly autonomously.
68
182817
1710
Disse flyr autonomt.
03:04
This is the key to the technology.
69
184527
1556
Dette er nøkkelen til teknologien......
03:06
So they use GPS and other sensors on board
70
186083
2360
De bruker GPS og andre sensorer om bord
03:08
to navigate between ground stations.
71
188443
3694
for å navigere mellom bakkestasjonene.
03:12
Every vehicle is equipped with an automatic
72
192137
2425
Hvert kjøretøy er utstyrt med en automatisk
03:14
payload and battery exchange mechanism,
73
194562
3038
nyttelast og batteriutskiftnings mekanisme,
03:17
so these vehicles navigate to those ground stations,
74
197600
2406
slik at farkostene navigerer til bakkestasjonene,
03:20
they dock, swap a battery automatically,
75
200006
2116
dokker, bytter batterier automatisk,
03:22
and go out again.
76
202122
1704
og flyr videre.
03:23
The ground stations are located on safe locations
77
203826
2756
Bakkestasjonene er lokalisert på sikre områder
03:26
on the ground.
78
206582
1562
på bakken.
03:28
They secure the most vulnerable part of the mission,
79
208144
1999
De sikrer den mest sårbare delen av oppdraget,
03:30
which is the landing.
80
210143
1854
som er landingen.
03:31
They are at known locations on the ground,
81
211997
2092
De er på kjente steder på bakken,
03:34
so the paths between them are also known,
82
214089
1920
slik at banen dem imellom også er kjent,
03:36
which is very important from a reliability perspective
83
216009
2738
noe som er veldig viktig fra et pålitelighets perspektiv
03:38
from the whole network.
84
218747
1551
for hele nettverket.
03:40
Apart from fulfilling the energy requirements of the vehicles,
85
220298
2824
Ved siden av å sørge for energi behovet til fartøyene,
03:43
eventually they're going to be becoming
86
223122
2372
kommer de etterhvert til å bli
03:45
commercial hubs where people can take out loads
87
225494
2700
kommersielle knutepunkter der folk kan hente varer
03:48
or put loads into the network.
88
228194
3063
eller levere varer inn i nettverket.
03:51
The last component is the operating system
89
231257
2223
Den siste komponenten er operativsystemet
03:53
that manages the whole network.
90
233480
1894
som styrer hele nettverket.
03:55
It monitors weather data from all the ground stations
91
235374
2741
Det har oversikt over værdata fra alle bakkestasjonene
03:58
and optimizes the routes of the vehicles through the system
92
238115
3341
og optimaliserer banene til fartøyene gjennom systemet
04:01
to avoid adverse weather conditions,
93
241456
2591
for å unngå dårlige værforhold,
04:04
avoid other risk factors,
94
244047
2003
unngå andre riskiofaktorer,
04:06
and optimize the use of the resources
95
246050
1720
og optimalisere ressursbruken
04:07
throughout the network.
96
247770
1898
gjennom hele nettverket.
04:09
I want to show you what one of those flights
97
249668
1642
Jeg har lyst til å vise dere hva en av disse flyvningene
04:11
looks like.
98
251310
1768
ser ut som.
04:13
Here we are flying in Haiti last summer,
99
253078
3942
Her flyr vi i Haiti sist sommer,
04:17
where we've done our first field trials.
100
257020
2443
der vi gjorde våre første forsøk i felten.
04:19
We're modeling here a medical delivery
101
259463
2144
Vi modellerer her en medisinsk leveranse
04:21
in a camp we set up after the 2010 earthquake.
102
261607
4840
i en leir som ble oppført etter jordskjelvet i 2010.
04:26
People there love this.
103
266447
2551
Folk elsker dette.
04:28
And I want to show you
104
268998
2129
Jeg har lyst til å vise dere
04:31
what one of those vehicles looks like up close.
105
271127
4876
hvordan en av disse farkostene ser ut på nært hold.
04:36
So this is a $3,000 vehicle.
106
276003
2008
Dette er en farkost til 3000 $.
04:38
Costs are coming down very rapidly.
107
278011
4017
Kostnadene synker veldig fort.
04:42
We use this in all sorts of weather conditions,
108
282028
3175
Vi bruker denne under alle værforhold,
04:45
very hot and very cold climates,
109
285203
1795
veldig varme og kalde klimaer,
04:46
very strong winds. They're very sturdy vehicles.
110
286998
6098
sterk vind. De er veldig solide fartøyer.
04:53
Imagine if your life depended on this package,
111
293096
4019
Tenk deg at livet ditt sto og falt på denne pakken,
04:57
somewhere in Africa
112
297115
1444
et eller annet sted i Afrika
04:58
or in New York City, after Sandy.
113
298559
4263
eller i New York, etter Sandy.
05:02
The next big question is, what's the cost?
114
302822
3306
Det neste store spørsmålet er, hva koster det?
05:06
Well, it turns out that the cost to transport
115
306128
3810
Det viser seg at kostnadene for å frakte
05:09
two kilograms over 10 kilometers with this vehicle
116
309938
3959
to kilo over ti kilometer med denne farkosten
05:13
is just 24 cents.
117
313897
3373
er bare 24 cent.
05:17
(Applause)
118
317270
5072
(Applaus)
05:22
And it's counterintuitive, but the cost of energy
119
322342
2744
Det sier seg ikke selv, men energikostnadene
05:25
expended for the flight is only two cents
120
325086
1989
brukt på flyvningene er bare to cent
05:27
of a dollar today,
121
327075
1338
av en dollar i dag,
05:28
and we're just at the beginning of this.
122
328413
2133
og dette er bare begynnelsen.
05:30
When we saw this, we felt that this is something
123
330546
2602
Da vi så dette, følte vi at dette er noe
05:33
that can have significant impact in the world.
124
333148
2999
som kan ha en betydelig innvirkning i verden.
05:36
So we said, okay, how much does it cost
125
336147
2418
Så vi sa, OK; hvor mye koster det
05:38
to set up a network somewhere in the world?
126
338565
2068
å oppføre et nettverk et sted i verden?
05:40
And we looked at setting up a network in Lesotho
127
340633
2030
Vi undersøkte å oppføre et nettverk i Lesotho
05:42
for transportation of HIV/AIDS samples.
128
342663
3041
for frakt av HIV/AIDS prøver.
05:45
The problem there is how do you take them
129
345704
2407
Problemet der er hvordan du frakter dem
05:48
from clinics where they're being collected
130
348111
2229
fra klinikker der de samles inn
05:50
to hospitals where they're being analyzed?
131
350340
3020
til sykehus der de analyseres?
05:53
And we said, what if we wanted to cover an area
132
353360
2142
Vi sa, hva om vi ønsket å dekke et område
05:55
spanning around 140 square kilometers?
133
355502
2657
som dekker rundt 140 kvadratkilometer?
05:58
That's roughly one and a half times the size of Manhattan.
134
358159
3474
Det er rundt en og en halv gang størrelsen av Manhattan.
06:01
Well it turns out that the cost to do that there
135
361633
2167
Det viste seg at kostnadene for å gjøre det der
06:03
would be less than a million dollars.
136
363800
2975
ville komme på mindre enn en million dollar.
06:06
Compare this to normal infrastructure investments.
137
366775
3231
Sammenlikn dette med en normal innfrastrukturinvestering.
06:10
We think this can be -- this is the power
138
370006
3157
Vi tror dette kan bli -- dette er kraften
06:13
of a new paradigm.
139
373163
2719
av et nytt paradigme.
06:15
So here we are: a new idea
140
375882
2483
Her er vi: en ny idé
06:18
about a network for transportation
141
378365
1870
om et transportnettverk
06:20
that is based on the ideas of the Internet.
142
380235
2646
som baserer seg på ideene om internett.
06:22
It's decentralized, it's peer-to-peer,
143
382881
2229
Det er deserntralisert, det er et ikke-hierarkisk nett,
06:25
it's bidirectional, highly adaptable,
144
385110
2703
det er bidireksjonalt, svært tilpassningsdyktig,
06:27
with very low infrastructure investment,
145
387813
2510
med veldig lave investeringer i infrastruktur,
06:30
very low ecological footprint.
146
390323
4133
veldig lite økologisk fotavtrykk.
06:34
If it is a new paradigm, though,
147
394456
2284
Hvis det er et nytt paradigme, dog,
06:36
there must be other uses for it.
148
396740
2146
må det finnes andre bruksområder for det.
06:38
It can be used perhaps in other places in the world.
149
398886
2166
Kan det kanskje brukes andre steder i verden.
06:41
So let's look at the other end of the spectrum:
150
401052
4178
La oss se på den andre siden av spekteret:
06:45
our cities and megacities.
151
405230
2005
våre byer og megabyer.
06:47
Half of the Earth's population lives in cities today.
152
407235
2872
Halvparten av jordas befolkning bor i byer i dag.
06:50
Half a billion of us live in megacities.
153
410107
2720
En halv million av oss bor i megabyer.
06:52
We are living through an amazing urbanization trend.
154
412827
2680
Vi opplever en utrolig urbaniseringstrend.
06:55
China alone is adding a megacity
155
415507
1973
Kina alene plusser på en megaby
06:57
the size of New York City every two years.
156
417480
3107
på størrelse med New York annenhvert år.
07:00
These are places that do have road infrastructure,
157
420587
2653
Dette er steder som har infrastruktur som veier,
07:03
but it's very inefficient.
158
423240
2314
men det er veldig ineffektivt.
07:05
Congestion is a huge problem.
159
425554
2132
Køer er et stort problem.
07:07
So we think it makes sense in those places
160
427686
1940
Vi tror det lønner seg i disse stedene
07:09
to set up a network of transportation
161
429626
2370
å oppføre et transportnettverk
07:11
that is a new layer that sits between the road
162
431996
2166
som er et nytt lag som er en mellomting mellom veien
07:14
and the Internet,
163
434162
1271
og internett,
07:15
initially for lightweight, urgent stuff,
164
435433
2906
til å begynne med for lettvekts saker som haster,
07:18
and over time, we would hope to develop this
165
438339
2049
og med tiden, håper vi på å utvikle dette
07:20
into a new mode of transportation
166
440388
1992
til en ny transportmodus
07:22
that is truly a modern solution to a very old problem.
167
442380
3452
som virkelig er en moderne løsning på et veldig gammelt problem.
07:25
It's ultimately scalable
168
445832
1554
Endelig er det skalerbart
07:27
with a very small ecological footprint,
169
447386
2858
med et veldig lite økologisk fotavtrykk,
07:30
operating in the background 24/7,
170
450244
2976
som fungerer i bakgrunnen 24/7,
07:33
just like the Internet.
171
453220
2346
akkurat som internett.
07:35
So when we started this
172
455566
2422
Da vi begynte dette
07:37
a couple of years ago now,
173
457988
3002
for et par år siden nå,
07:40
we've had a lot of people come up to us who said,
174
460990
2344
var det mange folk som kom til oss og sa,
07:43
"This is a very interesting but crazy idea,
175
463334
2832
"Dette er en veldig interessant, men sprø idé,
07:46
and certainly not something that you should
176
466166
1834
og sannelig ikke noe man burde
07:48
engage with anytime soon."
177
468000
2714
påbegynne i nærmeste fremtid."
07:50
And of course, we're talking about drones, right,
178
470714
2143
Selvfølgelig, vi snakker om droner her, ikke sant,
07:52
a technology that's not only unpopular in the West
179
472857
3702
en teknologi som ikke bare er upopulær i Vesten,
07:56
but one that has become a very, very unpleasant
180
476559
1948
men en som har blitt et veldig veldig ubehagelig
07:58
fact of life for many living in poor countries,
181
478507
2865
faktum for mange som bor i fattige land,
08:01
especially those engaged in conflict.
182
481372
2811
spesielt de som befinner seg i en konflikt.
08:04
So why are we doing this?
183
484183
4534
Så hvorfor gjør vi dette?
08:08
Well, we chose to do this one
184
488717
2784
Vi valgte å gjøre dette,
08:11
not because it's easy,
185
491501
1786
ikke fordi det er enkelt,
08:13
but because it can have amazing impact.
186
493287
2835
men fordi det har en utrolig innvirkning.
08:16
Imagine one billion people being connected
187
496122
2825
Forestill deg en million mennesker som er forbundet
08:18
to physical goods in the same way
188
498947
2395
til fysiske goder på samme måte
08:21
that mobile telecommunications connected them
189
501342
3024
som mobil telekommunikasjon knytter dem
08:24
to information.
190
504366
2092
til informasjon.
08:26
Imagine if the next big network we built in the world
191
506458
3740
Forestill deg at det neste store nettverket vi bygger i verden
08:30
was a network for the transportation of matter.
192
510198
3763
er et nettverk som transporterer materiell.
08:33
In the developing world, we would hope
193
513961
2402
I utviklingslandene, håper vi
08:36
to reach millions of people with better vaccines,
194
516363
2705
å kunne nå milllioner med bedre vaksiner,
08:39
reach them with better medication.
195
519068
1884
nå dem med bedre medisiner.
08:40
It would give us an unfair advantage against battling
196
520952
1858
Det ville gi oss en urettferdig fordel i bekjempelsen av
08:42
HIV/AIDS, tuberculosis and other epidemics.
197
522810
3992
HIV/AIDS, tuberkolose og andre epidemier.
08:46
Over time, we would hope it would become
198
526802
1696
Med tiden håper vi at det kan bli
08:48
a new platform for economic transactions,
199
528498
2174
en ny plattform for økonomiske transaksjoner,
08:50
lifting millions of people out of poverty.
200
530672
2461
som kan føre millioner av mennesker ut av fattigdommen.
08:53
In the developed world and the emerging world,
201
533133
2210
I utviklingslandene og tilvekstmarkedene,
08:55
we would hope it would become a new mode
202
535343
1468
håper vi at det kan bli en ny transport-
08:56
of transportation that could help make our cities
203
536811
3721
modus som kan gjøre byene våre
09:00
more livable.
204
540532
1853
mer beboelige.
09:02
So for those that still believe that this is science fiction,
205
542385
3343
Så til dem som fremdeles tror at dette er science fiction,
09:05
I firmly say to you that it is not.
206
545728
2815
må jeg bestemt si at det ikke er det.
09:08
We do need to engage, though,
207
548543
1669
Men vi må involvere oss
09:10
in social fiction to make it happen.
208
550212
3068
i en sosial fiksjon for å gjøre det mulig.
09:13
Thank you.
209
553280
2167
Tusen takk.
09:15
(Applause)
210
555447
4000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7