Andreas Raptopoulos: No roads? There's a drone for that

155,667 views ・ 2013-11-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
One billion people in the world today
0
13046
2519
يوجد في العالم اليوم مليار شخص
00:15
do not have access to all-season roads.
1
15565
2280
لا تتوفر له طرق صالحة للاستخدام في الفصول المختلفة.
00:17
One billion people.
2
17845
1705
مليار شخص.
00:19
One seventh of the Earth's population
3
19550
2171
سُبع سكان الأرض
00:21
are totally cut off for some part of the year.
4
21721
3309
معزولين تماماً لجزء من السنة.
00:25
We cannot get medicine to them reliably,
5
25030
2328
نحن لا نستطيع إيصال الدواء لهم بكفاءة،
00:27
they cannot get critical supplies,
6
27358
2346
لا يستطيعون الحصول على حاجيات أساسية،
00:29
and they cannot get their goods to market
7
29704
1989
و لا يستطيعون إيصال بضائعهم إلى السوق،
00:31
in order to create a sustainable income.
8
31693
3890
لإيجاد دخل مستمر.
00:35
In sub-Saharan Africa, for instance,
9
35583
2144
في جنوب الصحراء الكبرى الأفريقية، على سبيل المثال،
00:37
85 percent of roads are unusable in the wet season.
10
37727
3913
85% من الطرق غير صالحة للاستخدام في المواسم الممطرة.
00:41
Investments are being made,
11
41640
2019
يوجد استثمارات،
00:43
but at the current level,
12
43659
1545
لكن بناء على المستوى الحالي،
00:45
it's estimated it's going to take them
13
45204
1397
يقدر أنه سوف يستغرقهم الأمر
00:46
50 years to catch up.
14
46601
3106
50 سنة للحاق بالركب.
00:49
In the U.S. alone, there's more than four million
15
49707
2294
في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها، يوجد أكثر من أربعة ملايين
00:52
miles of roads, very expensive to build,
16
52001
3131
ميل من الطرق، التي يكلف بناؤها الكثير،
00:55
very expensive to maintain infrastructure,
17
55132
3371
و كذلك الإبقاء على بنيتها التحتية،
00:58
with a huge ecological footprint,
18
58503
2269
مع تأثير على البيئة كبير،
01:00
and yet, very often, congested.
19
60772
3672
و مع ذلك، فهي مزدحمة في أغلب الأحيان.
01:04
So we saw this and we thought,
20
64444
2382
لذا فقد رأينا هذا و فكرنا،
01:06
can there be a better way?
21
66826
1483
هل يوجد طريقة أفضل؟
01:08
Can we create a system using today's most advanced technologies
22
68309
3455
هل يمكننا ابتكار نظام باستخدام أحدث تكنولوجيا العصر
01:11
that can allow this part of the world to leapfrog
23
71764
3120
يمكنه أن يسمح لهذا الجزء من العالم أن يقفز قفزة نوعية
01:14
in the same way they've done with mobile telephones
24
74884
2355
كما فعلنا مع أجهزة الهاتف المحمول
01:17
in the last 10 years?
25
77239
1875
في السنوات الـ 10 الماضية؟
01:19
Many of those nations have excellent telecommunications today
26
79114
2945
إن العديد من هذه البلاد تمتلك اتصالات ممتازة اليوم
01:22
without ever putting copper lines in the ground.
27
82059
2977
دون وضع أسلاك نحاسية في الأرض أبداً.
01:25
Could we do the same for transportation?
28
85036
3350
هل يمكننا عمل الأمر ذاته مع النقل؟
01:28
Imagine this scenario.
29
88386
2315
تخيل هذا السيناريو.
01:30
Imagine you are in a maternity ward in Mali,
30
90701
3158
تخيل أنك في جناح الأمومة في مالي،
01:33
and have a newborn in need of urgent medication.
31
93859
3230
و لديك مولود جديد في حاجة لمساعدة طبية عاجلة.
01:37
What would you do today?
32
97089
2232
ماذا كنت لتفعل في عصرنا هذا؟
01:39
Well, you would place a request via mobile phone,
33
99321
2397
حسناً، كنت لتبعث بطلب عن طريق الهاتف المحمول،
01:41
and someone would get the request immediately.
34
101718
2864
و أحد ما سوف يصله الطلب فوراً.
01:44
That's the part that works.
35
104582
1993
هذا الجزء الذي ينجح.
01:46
The medication may take days to arrive, though,
36
106575
2037
لكن، الدواء قد يتحاج إلى أيام ليصل،
01:48
because of bad roads.
37
108612
1410
بسبب الطرق السيئة.
01:50
That's the part that's broken.
38
110022
2356
هذا الجزء الذي يفشل.
01:52
We believe we can deliver it within hours
39
112378
2517
نحن نعتقد أنا قادرون على إيصاله خلال ساعات.
01:54
with an electric autonomous flying vehicle
40
114895
2581
بواسطة مركبة كهربائية آلية طائرة
01:57
such as this.
41
117476
1405
كهذه.
01:58
This can transport a small payload today, about two kilograms,
42
118881
2885
هذه يمكنها نقل حِمل صغير اليوم، حوالي كيلوجرامين،
02:01
over a short distance, about 10 kilometers,
43
121766
2634
لمسافة قصيرة، حوالي 10 كيلومترات،
02:04
but it's part of a wider network that may cover
44
124400
2355
لكنها جزء من شبكة أوسع التي قد تغطي
02:06
the entire country, maybe even the entire continent.
45
126755
3960
البلد في الكامل، حتى من المحتمل القارة بأكملها.
02:10
It's an ultra-flexible, automated logistics network.
46
130715
4338
إنها شبكة فائقة المرونة، ذات تخطيط ذاتي.
02:15
It's a network for a transportation of matter.
47
135053
2935
إنها شبكة لنقل المادة.
02:17
We call it Matternet.
48
137988
1777
نحن نسميها بشبكة المادة.
02:19
We use three key technologies.
49
139765
1514
نحن نستخدم ثلاثة تقنيات حديثة أساسية.
02:21
The first is electric autonomous flying vehicles.
50
141279
2635
الأولى هي مركبة كهربائية ذاتية التحكم طائرة.
02:23
The second is automated ground stations
51
143914
2711
الثانية هي مراكز أرضية آلية
02:26
that the vehicles fly in and out of
52
146625
1979
حيث تطير المركبات منها و إليها
02:28
to swap batteries and fly farther,
53
148604
2258
لتبديل البطاريات و لتطير لمسافة أبعد،
02:30
or pick up or deliver loads.
54
150862
1742
أو لتحمل أو توصل أحمال.
02:32
And the third is the operating system
55
152604
1731
و الثالثة هو نظام تشغيل
02:34
that manages the whole network.
56
154335
2743
الذي يدير الشبكة كلها.
02:37
Let's look at each one of those technologies in a bit more detail.
57
157078
3339
دعنا ننظر إلى كل واحد كن هذه التقنيات بتفصيل أكثر بقليل.
02:40
First of all, the UAVs.
58
160417
2245
أولاً، الطائرات بلا طيار.
02:42
Eventually, we're going to be using all sorts of vehicles
59
162662
2084
في النهاية، نحن سوف نستخدم كل أنواع المركبات
02:44
for different payload capacities and different ranges.
60
164746
2454
من أجل طاقات استيعاب أحمال مختلفة و لمسافات مختلفة.
02:47
Today, we're using small quads.
61
167200
2256
إننا اليوم نستخدم مركبات رباعية صغيرة.
02:49
These are able to transport two kilograms
62
169456
2343
إنها قادرة على توصيل كيلوجرامين من الأحمال
02:51
over 10 kilometers in just about 15 minutes.
63
171799
2813
لمسافة أكثر من 10 كيلومترات في 15 دقيقة.
02:54
Compare this with trying to trespass a bad road
64
174612
2526
قارن ذلك بمحاولة اجتياز طريق وعرة
02:57
in the developing world,
65
177138
1414
في العالم النامي،
02:58
or even being stuck in traffic
66
178552
2220
أو حتى أن تكون عالق بالازدحام
03:00
in a developed world country.
67
180772
2045
في بلد في العالم المتطور.
03:02
These fly autonomously.
68
182817
1710
هذه تطير بشكل آلي.
03:04
This is the key to the technology.
69
184527
1556
هذا هو أساس التقنية الحديثة.
03:06
So they use GPS and other sensors on board
70
186083
2360
إذاً فهي تستخدم جهاز الملاحة و حسّاسات أخرى في المركبة
03:08
to navigate between ground stations.
71
188443
3694
لتتنقل بين المحطات الأرضية.
03:12
Every vehicle is equipped with an automatic
72
192137
2425
كل مركبة مجهزة بألية ذاتية
03:14
payload and battery exchange mechanism,
73
194562
3038
لتحميل الأحمال و تبديل البطارية،
03:17
so these vehicles navigate to those ground stations,
74
197600
2406
إذاً هذه المركبات تجد طريقها لهذه المحطات الأرضية،
03:20
they dock, swap a battery automatically,
75
200006
2116
تهبط، تغير بطاريتها آلياً
03:22
and go out again.
76
202122
1704
و تنطلق من جديد.
03:23
The ground stations are located on safe locations
77
203826
2756
إن المحطات الأرضية موجودة في أماكن آمنة
03:26
on the ground.
78
206582
1562
على الأرض.
03:28
They secure the most vulnerable part of the mission,
79
208144
1999
إنها تؤمن أكثر جزء حساس في المهمة،
03:30
which is the landing.
80
210143
1854
و هو الهبوط.
03:31
They are at known locations on the ground,
81
211997
2092
إنها في أماكن معروفة على الأرض،
03:34
so the paths between them are also known,
82
214089
1920
إذاً المسارات بينها معلومة أيضاً،
03:36
which is very important from a reliability perspective
83
216009
2738
الأمر المهم جداً من منظور الكفاءة
03:38
from the whole network.
84
218747
1551
للشبكة كلها.
03:40
Apart from fulfilling the energy requirements of the vehicles,
85
220298
2824
بالإضافة إلى التزود بمتطلبات المركبة من الطاقة،
03:43
eventually they're going to be becoming
86
223122
2372
في النهاية إنهم سوف يصبحون
03:45
commercial hubs where people can take out loads
87
225494
2700
محاور تجارية حيث يستطيع الناس أخذ أحمال من
03:48
or put loads into the network.
88
228194
3063
أو وضعها في الشبكة.
03:51
The last component is the operating system
89
231257
2223
الجزء الأخير هو نظام التشغيل
03:53
that manages the whole network.
90
233480
1894
الذي يدير كل الشبكة.
03:55
It monitors weather data from all the ground stations
91
235374
2741
إنه يتابع بيانات الطقس من كل محطات الأرضية
03:58
and optimizes the routes of the vehicles through the system
92
238115
3341
و يجد أفضل الطرق للمركبة خلال النظام
04:01
to avoid adverse weather conditions,
93
241456
2591
لتجنب الأحوال الجوية السيئة،
04:04
avoid other risk factors,
94
244047
2003
و تجنب عوامل مخاطرة أخرى،
04:06
and optimize the use of the resources
95
246050
1720
و يجد أفضل الطرق لاستخدام الموارد
04:07
throughout the network.
96
247770
1898
خلال الشبكة.
04:09
I want to show you what one of those flights
97
249668
1642
أريد أن أريك كيف تبدو أحد هذه
04:11
looks like.
98
251310
1768
الرحلات الطائرة.
04:13
Here we are flying in Haiti last summer,
99
253078
3942
هنا نحن نطير في هاييتي الصيف الماضي،
04:17
where we've done our first field trials.
100
257020
2443
حيث أجرينا تجاربنا الحقلية الأولى.
04:19
We're modeling here a medical delivery
101
259463
2144
هنا نحن نعرض توصيل المواد الطبية
04:21
in a camp we set up after the 2010 earthquake.
102
261607
4840
في مخيم قد أنشأناه بعد الزلزال عام 2010
04:26
People there love this.
103
266447
2551
إن الناس هناك يحبوها.
04:28
And I want to show you
104
268998
2129
و أود أن أريكم
04:31
what one of those vehicles looks like up close.
105
271127
4876
كيف تبدو أحد هذه المركبات عن قرب.
04:36
So this is a $3,000 vehicle.
106
276003
2008
إذاً هذه مركبة تقدربـ 3000$.
04:38
Costs are coming down very rapidly.
107
278011
4017
إن التكاليف في انخفاض سريع جداً.
04:42
We use this in all sorts of weather conditions,
108
282028
3175
نحن نستخدم هذه في كل الأحوال الجوية،
04:45
very hot and very cold climates,
109
285203
1795
المناخات الحارة جداً و الباردة جداً،
04:46
very strong winds. They're very sturdy vehicles.
110
286998
6098
في الرياح القوية جداُ. إنها مركبات متينة جداً.
04:53
Imagine if your life depended on this package,
111
293096
4019
تخيل إن كانت حياتك تعتمد على هذه الرزمة،
04:57
somewhere in Africa
112
297115
1444
في مكان ما في أفريقيا
04:58
or in New York City, after Sandy.
113
298559
4263
أو في نيويورك، بعد إعصار ساندي.
05:02
The next big question is, what's the cost?
114
302822
3306
السؤال المهم التالي هو، ما هي التكلفة؟
05:06
Well, it turns out that the cost to transport
115
306128
3810
حسناً، تبين أن التكلفة لنقل
05:09
two kilograms over 10 kilometers with this vehicle
116
309938
3959
كيلوجرامان لمسافة أطول من 10 كيلومترات بهذه المركبة
05:13
is just 24 cents.
117
313897
3373
هي 24 سنت فقط.
05:17
(Applause)
118
317270
5072
(تصفيق)
05:22
And it's counterintuitive, but the cost of energy
119
322342
2744
و إنه أمر تقديري، لكن تكلفة الطاقة
05:25
expended for the flight is only two cents
120
325086
1989
التي تصرف على الرحلة هي سنتين فقط
05:27
of a dollar today,
121
327075
1338
من الدولار اليوم،
05:28
and we're just at the beginning of this.
122
328413
2133
و نحن فقط في بدايات الأمر.
05:30
When we saw this, we felt that this is something
123
330546
2602
عندما رأينا هذا، لقد شعرنا أن هذا أمر
05:33
that can have significant impact in the world.
124
333148
2999
يمكن أن يكون له تأثير كبير في العالم.
05:36
So we said, okay, how much does it cost
125
336147
2418
فقلنا، حسناً، كم هي تكلفة
05:38
to set up a network somewhere in the world?
126
338565
2068
إنشاء شبكة في مكان ما من العالم؟
05:40
And we looked at setting up a network in Lesotho
127
340633
2030
و نظرنا في إنشاء شبكة في ليسوتو
05:42
for transportation of HIV/AIDS samples.
128
342663
3041
لنقل عينات للإيدز/فيروس الإيدز.
05:45
The problem there is how do you take them
129
345704
2407
إن المشكلة في الأمر هي كيف تأخذها
05:48
from clinics where they're being collected
130
348111
2229
من العيادات حيث تُجمع
05:50
to hospitals where they're being analyzed?
131
350340
3020
إلى المستشفيات حيث تُحلل؟
05:53
And we said, what if we wanted to cover an area
132
353360
2142
و قلنا، ماذا لو أردنا أن نغطي منطقة
05:55
spanning around 140 square kilometers?
133
355502
2657
تمتد لـ140 كيلومتر مربع؟
05:58
That's roughly one and a half times the size of Manhattan.
134
358159
3474
هذا حوالي مرة و نصف مساحة منهاتن.
06:01
Well it turns out that the cost to do that there
135
361633
2167
حسناً لقد تبين أن تكلفة ذلك هناك
06:03
would be less than a million dollars.
136
363800
2975
سوف تكون أقل من مليون دولار.
06:06
Compare this to normal infrastructure investments.
137
366775
3231
قارن هذا باستثمارات البنية التحتية العادية.
06:10
We think this can be -- this is the power
138
370006
3157
نحن نعتقد أن ذلك يمكن أن يكون – هذه هي القوة
06:13
of a new paradigm.
139
373163
2719
في النموذج الحديث.
06:15
So here we are: a new idea
140
375882
2483
إذاً فنحن هاهنا: فكرة جديدة
06:18
about a network for transportation
141
378365
1870
عن شبكة نقل
06:20
that is based on the ideas of the Internet.
142
380235
2646
المعتمدة على أفكار مستوحاة من الإنترنت.
06:22
It's decentralized, it's peer-to-peer,
143
382881
2229
إنها لا مركزية، تصل بين شخص و الآخر،
06:25
it's bidirectional, highly adaptable,
144
385110
2703
إنها ثنائية الاتجاه، قابلة للتأقلم بشكل كبير،
06:27
with very low infrastructure investment,
145
387813
2510
مع تكاليف منخفضة جداً للبنية التحتية،
06:30
very low ecological footprint.
146
390323
4133
و تأثير بيئي ضئيل جداً.
06:34
If it is a new paradigm, though,
147
394456
2284
إنه نموذج جديد، لكن،
06:36
there must be other uses for it.
148
396740
2146
يجب أن يكون له استخدامات أخرى.
06:38
It can be used perhaps in other places in the world.
149
398886
2166
قد يمكن استخدامه في أماكن أخرى من العالم.
06:41
So let's look at the other end of the spectrum:
150
401052
4178
إذاً دعنا ننظر إلى الناحية الأخرى من الموضوع:
06:45
our cities and megacities.
151
405230
2005
مدننا و مدننا الكبيرة.
06:47
Half of the Earth's population lives in cities today.
152
407235
2872
نصف سكان الأرض يعيشون في المدن اليوم.
06:50
Half a billion of us live in megacities.
153
410107
2720
نصف مليار منا يعيش في مدن كبيرة.
06:52
We are living through an amazing urbanization trend.
154
412827
2680
نحن نعيش خلال نزعة مدنية رائعة.
06:55
China alone is adding a megacity
155
415507
1973
إن الصين وحدها تقوم بإضافة مدينة كبيرة
06:57
the size of New York City every two years.
156
417480
3107
بحجم مدينة نيويورك كل سنتين.
07:00
These are places that do have road infrastructure,
157
420587
2653
هذه أماكن تحتوي على بنية تحتية للطرق،
07:03
but it's very inefficient.
158
423240
2314
لكنها ليست فعالة بشكل كبير.
07:05
Congestion is a huge problem.
159
425554
2132
احتقان الشوارع مشكلة هائلة.
07:07
So we think it makes sense in those places
160
427686
1940
إذاً نحن نعتقد أن الحل المنطقي في هذه المناطق
07:09
to set up a network of transportation
161
429626
2370
هو إنشاء شبكة للنقل
07:11
that is a new layer that sits between the road
162
431996
2166
التي هي طبقة جديدة بين الطريق
07:14
and the Internet,
163
434162
1271
و شبكة الانترنت،
07:15
initially for lightweight, urgent stuff,
164
435433
2906
في البداية للأغراض الخفيفة، الطارئة،
07:18
and over time, we would hope to develop this
165
438339
2049
و مع الوقت، نحن نأمل بتطوير هذه
07:20
into a new mode of transportation
166
440388
1992
لتصبح وسيلة جديدة للمواصلات
07:22
that is truly a modern solution to a very old problem.
167
442380
3452
التي هي حقاً حل عصري لمشكلة قديمة جداً.
07:25
It's ultimately scalable
168
445832
1554
إنها في النهاية قابلة للتحجيم
07:27
with a very small ecological footprint,
169
447386
2858
مع تأثير على البيئة صغير جداً،
07:30
operating in the background 24/7,
170
450244
2976
و هي تعمل في الخلفية 24 ساعة 7 أيام في الأسبوع،
07:33
just like the Internet.
171
453220
2346
تماماً كالإنترنت.
07:35
So when we started this
172
455566
2422
إذاً عندما بدأنا هذا
07:37
a couple of years ago now,
173
457988
3002
منذ بضعة سنوات من الآن،
07:40
we've had a lot of people come up to us who said,
174
460990
2344
جاءنا الكثير من الناس الذين قالوا لنا:
07:43
"This is a very interesting but crazy idea,
175
463334
2832
"هذه فكرة مثيرة جداً للاهتمام لكنها مجنونة،
07:46
and certainly not something that you should
176
466166
1834
و بالطبع ليست أمراً يجب عليك
07:48
engage with anytime soon."
177
468000
2714
العمل عليه في الزمن القريب."
07:50
And of course, we're talking about drones, right,
178
470714
2143
و بالطبع، نحن نتكلم عن طائرات بدون طيار، صحيح،
07:52
a technology that's not only unpopular in the West
179
472857
3702
هي تقنية ليست فقط غير شعبية في الغرب
07:56
but one that has become a very, very unpleasant
180
476559
1948
لكنها تقنية قد أصبحت حقيقة مكروهة جداً، جداً
07:58
fact of life for many living in poor countries,
181
478507
2865
في حياة الكثيرين الذين يعيشون في البلدان الفقيرة،
08:01
especially those engaged in conflict.
182
481372
2811
بالأخص تلك المرتبطة بصراع.
08:04
So why are we doing this?
183
484183
4534
إذاً لماذا نحن نفعل هذا؟
08:08
Well, we chose to do this one
184
488717
2784
حسناً، لقد اخترنا هذه التقنية
08:11
not because it's easy,
185
491501
1786
ليس لأنها سهلة،
08:13
but because it can have amazing impact.
186
493287
2835
لكن لأنه يمكنها امتلاك تأثير رائع.
08:16
Imagine one billion people being connected
187
496122
2825
تخيل مليار شخص متصل
08:18
to physical goods in the same way
188
498947
2395
بالبضائع الملموسة بنفس الطريقة
08:21
that mobile telecommunications connected them
189
501342
3024
التي ربطتهم بها الاتصالات المتنقلة
08:24
to information.
190
504366
2092
بالمعلومات.
08:26
Imagine if the next big network we built in the world
191
506458
3740
تخيل إن كانت الشبكة الكبرى التالية التي بنيناها في العالم
08:30
was a network for the transportation of matter.
192
510198
3763
كانت شبكة لنقل المادة.
08:33
In the developing world, we would hope
193
513961
2402
في العالم النامي، نحن نأمل
08:36
to reach millions of people with better vaccines,
194
516363
2705
أن نصل لملايين من الناس مع تطعيمات أفضل،
08:39
reach them with better medication.
195
519068
1884
أن نصل إليهم مع أدوية أفضل.
08:40
It would give us an unfair advantage against battling
196
520952
1858
إنها سوف تعطينا ميزة غير عادلة في صراعنا مع
08:42
HIV/AIDS, tuberculosis and other epidemics.
197
522810
3992
الإيدز/فيروس الإيدز، السل و الأوبئة الأخرى.
08:46
Over time, we would hope it would become
198
526802
1696
مع مرور الوقت، نحن نتمنى أن تصبح
08:48
a new platform for economic transactions,
199
528498
2174
منصة جديدة للتداولات الاقتصادية،
08:50
lifting millions of people out of poverty.
200
530672
2461
و انتشال الملايين من الناس من الفقر.
08:53
In the developed world and the emerging world,
201
533133
2210
في العالم المتطور و في العالم النامي،
08:55
we would hope it would become a new mode
202
535343
1468
نحن نتمنى أن تصبح وسيلة جديدة
08:56
of transportation that could help make our cities
203
536811
3721
للنقل يمكنها المساعدة في جعل مدننا
09:00
more livable.
204
540532
1853
أكثر قابلية للسكن.
09:02
So for those that still believe that this is science fiction,
205
542385
3343
إذاً لهؤلاء الذين لا يزالون يعتقدون أن هذا خيال علمي،
09:05
I firmly say to you that it is not.
206
545728
2815
إنني أؤكد لكم أنه ليس كذلك.
09:08
We do need to engage, though,
207
548543
1669
نحن بحاجة لأن نتفاعل، على الرغم من ذلك،
09:10
in social fiction to make it happen.
208
550212
3068
في الخيال الاجتماعي لجعل الأمر واقع.
09:13
Thank you.
209
553280
2167
شكراً.
09:15
(Applause)
210
555447
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7