Andreas Raptopoulos: No roads? There's a drone for that

155,604 views ・ 2013-11-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
One billion people in the world today
0
13046
2519
Un miliard de oameni din întreaga lume
00:15
do not have access to all-season roads.
1
15565
2280
nu au acces la şosele.
00:17
One billion people.
2
17845
1705
Un miliard de oameni.
00:19
One seventh of the Earth's population
3
19550
2171
O şeptime din populaţia Pământului
00:21
are totally cut off for some part of the year.
4
21721
3309
este izolată o parte a anului.
00:25
We cannot get medicine to them reliably,
5
25030
2328
Nu le putem duce medicamente,
00:27
they cannot get critical supplies,
6
27358
2346
nu pot primi alimente de bază,
00:29
and they cannot get their goods to market
7
29704
1989
şi nu îşi pot duce produsele în magazine
00:31
in order to create a sustainable income.
8
31693
3890
pentru a avea un venit.
00:35
In sub-Saharan Africa, for instance,
9
35583
2144
În Africa Sub-sahariană, de exemplu,
00:37
85 percent of roads are unusable in the wet season.
10
37727
3913
85% din drumuri sunt inutilizabile în sezonul ploios.
00:41
Investments are being made,
11
41640
2019
Au fost făcute investiţii,
00:43
but at the current level,
12
43659
1545
dar la nivelul actual,
00:45
it's estimated it's going to take them
13
45204
1397
s-a estimat că le va lua
00:46
50 years to catch up.
14
46601
3106
50 de ani să ne ajungă din urmă.
00:49
In the U.S. alone, there's more than four million
15
49707
2294
În S.U.A., sunt peste 6.5 milioane
00:52
miles of roads, very expensive to build,
16
52001
3131
de kilometri de drumuri, foarte scumpe de construit,
00:55
very expensive to maintain infrastructure,
17
55132
3371
menţinerea infrastructurii e costisitoare
00:58
with a huge ecological footprint,
18
58503
2269
urmările ecologice, uriaşe,
01:00
and yet, very often, congested.
19
60772
3672
şi totuşi, adeseori aglomerate.
01:04
So we saw this and we thought,
20
64444
2382
Am văzut asta şi ne-am gândit,
01:06
can there be a better way?
21
66826
1483
există o cale mai bună?
01:08
Can we create a system using today's most advanced technologies
22
68309
3455
Putem creea un sistem cu tehnologia avansată
01:11
that can allow this part of the world to leapfrog
23
71764
3120
pentru ca această parte a lumii să faca saltul
01:14
in the same way they've done with mobile telephones
24
74884
2355
la fel cum au făcut cu telefoanele mobile
01:17
in the last 10 years?
25
77239
1875
în ultimii 10 ani?
01:19
Many of those nations have excellent telecommunications today
26
79114
2945
Multe dintre acestea au telecomunicaţii foarte bune,
01:22
without ever putting copper lines in the ground.
27
82059
2977
fără cabluri de cupru îngropate în sol.
01:25
Could we do the same for transportation?
28
85036
3350
Putem face la fel pentru transport?
01:28
Imagine this scenario.
29
88386
2315
Imaginaţi-vă un scenariu.
01:30
Imagine you are in a maternity ward in Mali,
30
90701
3158
Sunteţi într-o maternitate în Mali
01:33
and have a newborn in need of urgent medication.
31
93859
3230
şi un nou născut are nevoie urgent de medicaţie.
01:37
What would you do today?
32
97089
2232
Ce aţi face azi?
01:39
Well, you would place a request via mobile phone,
33
99321
2397
Aţi trimite o cerere pe mobil
01:41
and someone would get the request immediately.
34
101718
2864
şi cineva o va prelua imediat.
01:44
That's the part that works.
35
104582
1993
Asta-i partea care funcţionează bine.
01:46
The medication may take days to arrive, though,
36
106575
2037
Doctoriile ajung peste câteva zile
01:48
because of bad roads.
37
108612
1410
din cauza drumurilor.
01:50
That's the part that's broken.
38
110022
2356
Asta-i partea restrictivă.
01:52
We believe we can deliver it within hours
39
112378
2517
Noi credem că putem rezolva livrarea în câteva ore
01:54
with an electric autonomous flying vehicle
40
114895
2581
cu un vehicul zburător autonom
01:57
such as this.
41
117476
1405
ca acesta.
01:58
This can transport a small payload today, about two kilograms,
42
118881
2885
Poate transporta o greutate de 2 kg,
02:01
over a short distance, about 10 kilometers,
43
121766
2634
pe distanţe scurte, cam 10 km,
02:04
but it's part of a wider network that may cover
44
124400
2355
dar este parte a unei reţele care poate acoperi
02:06
the entire country, maybe even the entire continent.
45
126755
3960
toată ţara şi poate continentul.
02:10
It's an ultra-flexible, automated logistics network.
46
130715
4338
Este o reţea logistică automată ultra-flexibilă.
02:15
It's a network for a transportation of matter.
47
135053
2935
O reţea care transportă materiale.
02:17
We call it Matternet.
48
137988
1777
O numim Matternet.
02:19
We use three key technologies.
49
139765
1514
Folosim trei tehnologii cheie.
02:21
The first is electric autonomous flying vehicles.
50
141279
2635
Prima: vehicule electrice autonome zburătoare.
02:23
The second is automated ground stations
51
143914
2711
Apoi, staţii de sol automate
02:26
that the vehicles fly in and out of
52
146625
1979
folosite de vehicule la venire şi plecare
02:28
to swap batteries and fly farther,
53
148604
2258
pentru a schimba bateriile şi a continua drumul
02:30
or pick up or deliver loads.
54
150862
1742
sau pentru a prelua anumite pachete.
02:32
And the third is the operating system
55
152604
1731
A treia este sistemul de operare
02:34
that manages the whole network.
56
154335
2743
care gestionează întreaga reţea.
02:37
Let's look at each one of those technologies in a bit more detail.
57
157078
3339
Să le analizăm în detaliu.
02:40
First of all, the UAVs.
58
160417
2245
Întâi UAV.
02:42
Eventually, we're going to be using all sorts of vehicles
59
162662
2084
Vom folosi vehicule diverse
02:44
for different payload capacities and different ranges.
60
164746
2454
pentru diferite sarcini şi intervale.
02:47
Today, we're using small quads.
61
167200
2256
Astăzi folosim formaţii mici.
02:49
These are able to transport two kilograms
62
169456
2343
Pot transporta 2 kg
02:51
over 10 kilometers in just about 15 minutes.
63
171799
2813
la 10 km distanţă în 15 minute.
02:54
Compare this with trying to trespass a bad road
64
174612
2526
Comparaţi cu traversarea unui drum blocat
02:57
in the developing world,
65
177138
1414
în ţările în curs de dezvoltare
02:58
or even being stuck in traffic
66
178552
2220
sau cu blocajul în trafic
03:00
in a developed world country.
67
180772
2045
într-o ţară civilizată.
03:02
These fly autonomously.
68
182817
1710
Ele zboară autonom.
03:04
This is the key to the technology.
69
184527
1556
Asta este cheia acestei tehnologii.
03:06
So they use GPS and other sensors on board
70
186083
2360
Folosesc GPS şi alţi senzori la bord
03:08
to navigate between ground stations.
71
188443
3694
pentru a naviga între staţii.
03:12
Every vehicle is equipped with an automatic
72
192137
2425
Fiecare vehicul este echipat cu o încărcare
03:14
payload and battery exchange mechanism,
73
194562
3038
automată şi mecanism de schimbare a bateriei.
03:17
so these vehicles navigate to those ground stations,
74
197600
2406
Circulă între staţii,
03:20
they dock, swap a battery automatically,
75
200006
2116
aterizează, schimbă automat bateria
03:22
and go out again.
76
202122
1704
şi pleacă iar.
03:23
The ground stations are located on safe locations
77
203826
2756
Staţiile se află în locaţii sigure
03:26
on the ground.
78
206582
1562
la sol.
03:28
They secure the most vulnerable part of the mission,
79
208144
1999
Ele asigură partea vulnerabilă a misiunii,
03:30
which is the landing.
80
210143
1854
care este aterizarea.
03:31
They are at known locations on the ground,
81
211997
2092
Se află în locaţii cunoscute,
03:34
so the paths between them are also known,
82
214089
1920
şi comunicarea dintre ele este cunoscută
03:36
which is very important from a reliability perspective
83
216009
2738
lucru important pentru siguranţa
03:38
from the whole network.
84
218747
1551
întregii reţele.
03:40
Apart from fulfilling the energy requirements of the vehicles,
85
220298
2824
Pe lângă asigurarea necesarului energetic al vehiculelor,
03:43
eventually they're going to be becoming
86
223122
2372
stațiile vor deveni
03:45
commercial hubs where people can take out loads
87
225494
2700
puncte comerciale unde oamenii pot descărca
03:48
or put loads into the network.
88
228194
3063
sau încărca ceva în reţea.
03:51
The last component is the operating system
89
231257
2223
Ultima componentă: sistemul de operare
03:53
that manages the whole network.
90
233480
1894
care gestionează întreaga reţea.
03:55
It monitors weather data from all the ground stations
91
235374
2741
Monitorizează datele meteo din toate staţiile de la sol
03:58
and optimizes the routes of the vehicles through the system
92
238115
3341
şi optimizează rutele vehiculelor din sistem
04:01
to avoid adverse weather conditions,
93
241456
2591
pentru a evita condiţiile nefavorabile,
04:04
avoid other risk factors,
94
244047
2003
alţi factori de risc
04:06
and optimize the use of the resources
95
246050
1720
şi a optimiza folosirea resurselor
04:07
throughout the network.
96
247770
1898
în reţea.
04:09
I want to show you what one of those flights
97
249668
1642
Vreau să vă arăt cum arată unul dintre
04:11
looks like.
98
251310
1768
aceste zboruri.
04:13
Here we are flying in Haiti last summer,
99
253078
3942
Aici eram în Haiti vara trecută,
04:17
where we've done our first field trials.
100
257020
2443
zburam şi făceam teste.
04:19
We're modeling here a medical delivery
101
259463
2144
Am modelat o livrare medicală
04:21
in a camp we set up after the 2010 earthquake.
102
261607
4840
într-o tabără a noastră.
04:26
People there love this.
103
266447
2551
Oamenii le adoră.
04:28
And I want to show you
104
268998
2129
Şi vreau să vă arăt
04:31
what one of those vehicles looks like up close.
105
271127
4876
cum arată un astfel de vehicul de aproape.
04:36
So this is a $3,000 vehicle.
106
276003
2008
Acesta e un vehicul de 3.000 de dolari.
04:38
Costs are coming down very rapidly.
107
278011
4017
Prețurile scad foarte rapid.
04:42
We use this in all sorts of weather conditions,
108
282028
3175
Le folosim în orice fel de condiţii meteo,
04:45
very hot and very cold climates,
109
285203
1795
foarte cald sau foarte rece,
04:46
very strong winds. They're very sturdy vehicles.
110
286998
6098
vânturi puternice; sunt foarte robuste.
04:53
Imagine if your life depended on this package,
111
293096
4019
Dacă viaţa voastră ar depinde de acest pachet
04:57
somewhere in Africa
112
297115
1444
undeva in Africa
04:58
or in New York City, after Sandy.
113
298559
4263
sau în New York, după uraganul Sandy.
05:02
The next big question is, what's the cost?
114
302822
3306
Următoarea întrebare este, cu ce cost?
05:06
Well, it turns out that the cost to transport
115
306128
3810
Costul transportului
05:09
two kilograms over 10 kilometers with this vehicle
116
309938
3959
pentru 2 kg la distanţă de 10 km
05:13
is just 24 cents.
117
313897
3373
este de doar 24 de cenţi.
05:17
(Applause)
118
317270
5072
(Aplauze)
05:22
And it's counterintuitive, but the cost of energy
119
322342
2744
Şi mai surprinzător este costul energiei
05:25
expended for the flight is only two cents
120
325086
1989
consumate pentru zbor:
05:27
of a dollar today,
121
327075
1338
2 cenţi până la un dolar pe zi
05:28
and we're just at the beginning of this.
122
328413
2133
şi suntem doar la început.
05:30
When we saw this, we felt that this is something
123
330546
2602
Când vedem asta, simţim că poate
05:33
that can have significant impact in the world.
124
333148
2999
avea un impact major în lume.
05:36
So we said, okay, how much does it cost
125
336147
2418
Ne-am gândit, cât ar costa
05:38
to set up a network somewhere in the world?
126
338565
2068
să facem o reţea undeva în lume?
05:40
And we looked at setting up a network in Lesotho
127
340633
2030
Şi ne-am gândit la Lesoto
05:42
for transportation of HIV/AIDS samples.
128
342663
3041
pentru transportul mostrelor de HIV/AIDS.
05:45
The problem there is how do you take them
129
345704
2407
Întrebarea este cum le duci
05:48
from clinics where they're being collected
130
348111
2229
de la clinca unde sunt colectate
05:50
to hospitals where they're being analyzed?
131
350340
3020
la spitalele unde sunt analizate?
05:53
And we said, what if we wanted to cover an area
132
353360
2142
Cum ar fi dacă aria acoperită
05:55
spanning around 140 square kilometers?
133
355502
2657
ar fi cam de 140 km pătraţi?
05:58
That's roughly one and a half times the size of Manhattan.
134
358159
3474
Cam o dată şi jumătate cât Manhattanul.
06:01
Well it turns out that the cost to do that there
135
361633
2167
Costul pentru a face asta acolo
06:03
would be less than a million dollars.
136
363800
2975
ar fi sub un milion de dolari.
06:06
Compare this to normal infrastructure investments.
137
366775
3231
Comparaţi asta cu investiţiile obișnuite în infrastructură.
06:10
We think this can be -- this is the power
138
370006
3157
Noi credem că asta poate fi - este - forţa
06:13
of a new paradigm.
139
373163
2719
unei noi paradigme.
06:15
So here we are: a new idea
140
375882
2483
Şi iată: o nouă idee
06:18
about a network for transportation
141
378365
1870
despre o reţea de transport
06:20
that is based on the ideas of the Internet.
142
380235
2646
care se bazează pe ideea de internet.
06:22
It's decentralized, it's peer-to-peer,
143
382881
2229
Este descentralizată, peer-to-peer,
06:25
it's bidirectional, highly adaptable,
144
385110
2703
bidirecţională, foarte adaptabilă,
06:27
with very low infrastructure investment,
145
387813
2510
cu investiţii mici în infrastructură,
06:30
very low ecological footprint.
146
390323
4133
şi consecințe ecologice minime.
06:34
If it is a new paradigm, though,
147
394456
2284
Dacă este o nouă paradigmă, atunci
06:36
there must be other uses for it.
148
396740
2146
trebuie să aibă şi alte întrebuinţări.
06:38
It can be used perhaps in other places in the world.
149
398886
2166
Poate fi folosită şi în alte locuri de pe glob.
06:41
So let's look at the other end of the spectrum:
150
401052
4178
La cealaltă extremă:
06:45
our cities and megacities.
151
405230
2005
oraşele și metropolele noastre.
06:47
Half of the Earth's population lives in cities today.
152
407235
2872
Jumătate din populaţie trăieşte în oraşe.
06:50
Half a billion of us live in megacities.
153
410107
2720
Jumătate de miliard locuiesc în metropole.
06:52
We are living through an amazing urbanization trend.
154
412827
2680
Trăim într-un trend ameţitor de urbanizare.
06:55
China alone is adding a megacity
155
415507
1973
China, adaugă o metropolă
06:57
the size of New York City every two years.
156
417480
3107
de mărimea NY la fiecare doi ani.
07:00
These are places that do have road infrastructure,
157
420587
2653
Acestea sunt locuri care au infrastructură,
07:03
but it's very inefficient.
158
423240
2314
dar este ineficientă.
07:05
Congestion is a huge problem.
159
425554
2132
Aglomerarea este o problemă uriaşă.
07:07
So we think it makes sense in those places
160
427686
1940
Aşa că ar fi logic ca în acele locuri
07:09
to set up a network of transportation
161
429626
2370
să existe o reţea de transport
07:11
that is a new layer that sits between the road
162
431996
2166
care să fie un strat de legătură între drum
07:14
and the Internet,
163
434162
1271
și Internet,
07:15
initially for lightweight, urgent stuff,
164
435433
2906
iniţial pentru sarcini uşoare sau urgente
07:18
and over time, we would hope to develop this
165
438339
2049
şi apoi, în timp, dezvoltat
07:20
into a new mode of transportation
166
440388
1992
într-un mod nou de transport,
07:22
that is truly a modern solution to a very old problem.
167
442380
3452
o soluţie modernă la o problemă veche.
07:25
It's ultimately scalable
168
445832
1554
Se poate mări la scară,
07:27
with a very small ecological footprint,
169
447386
2858
cu consecințe ecologice foarte mici,
07:30
operating in the background 24/7,
170
450244
2976
funcţionează 24/7,
07:33
just like the Internet.
171
453220
2346
la fel ca Internetul.
07:35
So when we started this
172
455566
2422
Când am început asta
07:37
a couple of years ago now,
173
457988
3002
acum câţiva ani,
07:40
we've had a lot of people come up to us who said,
174
460990
2344
unii ne-au spus:
07:43
"This is a very interesting but crazy idea,
175
463334
2832
E o idee interesantă dar nebunească
07:46
and certainly not something that you should
176
466166
1834
şi cu siguranţă nu una de pus în aplicare
07:48
engage with anytime soon."
177
468000
2714
prea curând."
07:50
And of course, we're talking about drones, right,
178
470714
2143
Vorbim despre drone, desigur,
07:52
a technology that's not only unpopular in the West
179
472857
3702
o tehnologie nu foarte populară în Vest,
07:56
but one that has become a very, very unpleasant
180
476559
1948
dar care a devenit un neplăcut
07:58
fact of life for many living in poor countries,
181
478507
2865
aspect din viaţa oamenilor din ţările sărace
08:01
especially those engaged in conflict.
182
481372
2811
în special cele aflate în conflict.
08:04
So why are we doing this?
183
484183
4534
De ce facem asta?
08:08
Well, we chose to do this one
184
488717
2784
Am ales asta
08:11
not because it's easy,
185
491501
1786
nu pentru că este uşor,
08:13
but because it can have amazing impact.
186
493287
2835
ci pentru impactul pe care îl poate avea.
08:16
Imagine one billion people being connected
187
496122
2825
Imaginaţi-vă un miliard de oameni conectaţi
08:18
to physical goods in the same way
188
498947
2395
la bunuri fizice la fel cum
08:21
that mobile telecommunications connected them
189
501342
3024
telefoanele mobile îi conectează
08:24
to information.
190
504366
2092
la informaţie.
08:26
Imagine if the next big network we built in the world
191
506458
3740
Imaginați-vă că următoarea reţea construită
08:30
was a network for the transportation of matter.
192
510198
3763
ar fi una pentru transportul materialelor.
08:33
In the developing world, we would hope
193
513961
2402
Putem spera că ţările în curs de dezvoltare
08:36
to reach millions of people with better vaccines,
194
516363
2705
să beneficieze de vaccinuri,
08:39
reach them with better medication.
195
519068
1884
şi medicamente mai bune.
08:40
It would give us an unfair advantage against battling
196
520952
1858
Ne-ar da un avantaj mare în lupta împotriva
08:42
HIV/AIDS, tuberculosis and other epidemics.
197
522810
3992
HIV/AIDS, tuberculozei şi altor epidemii.
08:46
Over time, we would hope it would become
198
526802
1696
Noi sperăm că în timp va deveni
08:48
a new platform for economic transactions,
199
528498
2174
o platformă pentru tranzacţiile economice,
08:50
lifting millions of people out of poverty.
200
530672
2461
scăpând milioane de oameni de sărăcie.
08:53
In the developed world and the emerging world,
201
533133
2210
În ţările dezvoltate şi cele în curs de dezvoltare,
08:55
we would hope it would become a new mode
202
535343
1468
sperăm că va deveni un nou mod
08:56
of transportation that could help make our cities
203
536811
3721
de transport care va face oraşele noastre
09:00
more livable.
204
540532
1853
mai locuibile.
09:02
So for those that still believe that this is science fiction,
205
542385
3343
Celor care mai cred că este SF
09:05
I firmly say to you that it is not.
206
545728
2815
le spun că nu este.
09:08
We do need to engage, though,
207
548543
1669
Avem nevoie totuşi să ne angajăm
09:10
in social fiction to make it happen.
208
550212
3068
în ficţiunea socială să le transpunem în realitate.
09:13
Thank you.
209
553280
2167
Mulţumesc.
09:15
(Applause)
210
555447
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7