Andreas Raptopoulos: No roads? There's a drone for that

155,536 views ・ 2013-11-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Boaz Hovav מבקר: Ido Dekkers
00:13
One billion people in the world today
0
13046
2519
כמיליארד איש חיים כיום בעולם
00:15
do not have access to all-season roads.
1
15565
2280
ללא גישה לדרכים שפתוחות במשך כל השנה.
00:17
One billion people.
2
17845
1705
מיליארד איש.
00:19
One seventh of the Earth's population
3
19550
2171
שביעית מאוכלוסיית העולם
00:21
are totally cut off for some part of the year.
4
21721
3309
מנותקים לחלוטין משאר העולם חלק מהשנה.
00:25
We cannot get medicine to them reliably,
5
25030
2328
לא ניתן לספק להם תרופות באופן רציף ואמין,
00:27
they cannot get critical supplies,
6
27358
2346
לא ניתן לספק להם צרכים דחופים,
00:29
and they cannot get their goods to market
7
29704
1989
והם לא מסוגלים לשלוח סחורות לשווקים
00:31
in order to create a sustainable income.
8
31693
3890
על מנת לשמור על הכנסה קבועה.
00:35
In sub-Saharan Africa, for instance,
9
35583
2144
באזורי הסאב-סהרה באפריקה לדוגמה,
00:37
85 percent of roads are unusable in the wet season.
10
37727
3913
85 אחוז מהכבישים נחסמים בעונה הגשומה.
00:41
Investments are being made,
11
41640
2019
מבוצעת כיום השקעה בכבישים חדשים,
00:43
but at the current level,
12
43659
1545
אולם בקצב הנוכחי,
00:45
it's estimated it's going to take them
13
45204
1397
ההערכה היא שייקח להם
00:46
50 years to catch up.
14
46601
3106
50 שנה על מנת לפתח תשתית מלאה.
00:49
In the U.S. alone, there's more than four million
15
49707
2294
בארה"ב לבדה יש יותר מ 6 מליון ק"מ
00:52
miles of roads, very expensive to build,
16
52001
3131
של כבישים, שנבנו בהוצאה עצומה,
00:55
very expensive to maintain infrastructure,
17
55132
3371
ועלות האחזקה שלהם גבוהה מאד,
00:58
with a huge ecological footprint,
18
58503
2269
עם השפעה הרסנית על המערכת האקולוגית,
01:00
and yet, very often, congested.
19
60772
3672
וגם הם, לעתים קרובות, פקוקים.
01:04
So we saw this and we thought,
20
64444
2382
כשראינו את זה חשבנו,
01:06
can there be a better way?
21
66826
1483
האם ניתן למצוא פתרון טוב יותר?
01:08
Can we create a system using today's most advanced technologies
22
68309
3455
האם ניתן לבנות מערכת חדשה המתבססת על טכנולוגיות עדכניות ומתקדמות
01:11
that can allow this part of the world to leapfrog
23
71764
3120
שיאפשרו לחלקי העולם המנותקים לזנק קדימה
01:14
in the same way they've done with mobile telephones
24
74884
2355
במידה דומה לזינוק שהם ביצעו עם כניסת הטלפונים הסלולריים
01:17
in the last 10 years?
25
77239
1875
ב- 10 השנים האחרונות?
01:19
Many of those nations have excellent telecommunications today
26
79114
2945
ברבות מהמדינות הללו יש כיום מערכת תקשורת מעולה
01:22
without ever putting copper lines in the ground.
27
82059
2977
ללא שימוש קווי נחושת המוטמנים באדמה.
01:25
Could we do the same for transportation?
28
85036
3350
האם ניתן למצוא פתרון דומה לתחום התחבורה?
01:28
Imagine this scenario.
29
88386
2315
דמיינו את המצב הבא:
01:30
Imagine you are in a maternity ward in Mali,
30
90701
3158
דמיינו שאתם נמצאים במחלקת יולדות במאלי, (מדינה במזרח אפריקה)
01:33
and have a newborn in need of urgent medication.
31
93859
3230
ואחד הילודים נזקק לתרופה באופן מיידי.
01:37
What would you do today?
32
97089
2232
מה תעשו כיום?
01:39
Well, you would place a request via mobile phone,
33
99321
2397
כיום אתם תזמינו את התרופה בעזרת הטלפון הסלולרי,
01:41
and someone would get the request immediately.
34
101718
2864
ומישהו יקבל את הבקשה באופן מיידי.
01:44
That's the part that works.
35
104582
1993
החלק הזה מתפקד טוב.
01:46
The medication may take days to arrive, though,
36
106575
2037
אבל לתרופה ייקח כמה ימים להגיע אליכם,
01:48
because of bad roads.
37
108612
1410
בגלל הדרכים הבעייתיות.
01:50
That's the part that's broken.
38
110022
2356
זה החלק שתקוע.
01:52
We believe we can deliver it within hours
39
112378
2517
אנחנו מאמינים שנוכל לספק את התרופה תוך שעות
01:54
with an electric autonomous flying vehicle
40
114895
2581
על ידי כלי טיס חשמליים בלתי מאויישים
01:57
such as this.
41
117476
1405
כמו זה בתמונה.
01:58
This can transport a small payload today, about two kilograms,
42
118881
2885
כלי טיס כזה יכול להטיס כיום משאות קטנים, שמשקלם כשני קילוגרם,
02:01
over a short distance, about 10 kilometers,
43
121766
2634
למרחק קצר, של כ- 10 ק"מ,
02:04
but it's part of a wider network that may cover
44
124400
2355
והוא מתפקד כחלק מרשת גדולה יותר שיכולה לכסות
02:06
the entire country, maybe even the entire continent.
45
126755
3960
מדינה שלמה, אולי אפילו יבשת שלמה.
02:10
It's an ultra-flexible, automated logistics network.
46
130715
4338
מדובר במערכת לוגיסטית גמישה ביותר, הפועלת באופן אוטומטי.
02:15
It's a network for a transportation of matter.
47
135053
2935
רשת שינוע של חפצים (מָטֵר).
02:17
We call it Matternet.
48
137988
1777
אנחנו קוראים לה מַטַרנַט.
02:19
We use three key technologies.
49
139765
1514
אנחנו מתבססים על 3 מרכיבים טכנולוגיים:
02:21
The first is electric autonomous flying vehicles.
50
141279
2635
הראשון הוא כלי טיס חשמליים בלתי מאוישים אוטומטיים.
02:23
The second is automated ground stations
51
143914
2711
השני הוא תחנות קרקע אוטומטיות
02:26
that the vehicles fly in and out of
52
146625
1979
שמשמשות לשיגור וקליטת כלי הטיס
02:28
to swap batteries and fly farther,
53
148604
2258
ולהחלפת בטריות לשם המשך הדרך,
02:30
or pick up or deliver loads.
54
150862
1742
ולמסירת ואיסוף מִטענים.
02:32
And the third is the operating system
55
152604
1731
הרכיב השלישי הוא מערכת הפעלה
02:34
that manages the whole network.
56
154335
2743
שמנהלת את הרשת.
02:37
Let's look at each one of those technologies in a bit more detail.
57
157078
3339
בואו נתמקד בכל אחד מהרכיבים הטכנולוגיים.
02:40
First of all, the UAVs.
58
160417
2245
ראשית, כלי הטיס (UAV).
02:42
Eventually, we're going to be using all sorts of vehicles
59
162662
2084
בהמשך הדרך, ברור לנו שנשתמש במגוון כלי טיס
02:44
for different payload capacities and different ranges.
60
164746
2454
שיותאמו למשקל המטען ולטווח הטיסה.
02:47
Today, we're using small quads.
61
167200
2256
היום, אנחנו משתמשים במסוקים קטנים עם 4 מדחפים.
02:49
These are able to transport two kilograms
62
169456
2343
הם מסוגלים לשאת משקל של כ- 2 ק"ג
02:51
over 10 kilometers in just about 15 minutes.
63
171799
2813
למרחק של 10 ק"מ, תוך כ- 15 דקות.
02:54
Compare this with trying to trespass a bad road
64
174612
2526
תנסו לחשוב כמה זמן היה לוקח להעביר מטען דומה בדרכים גרועות
02:57
in the developing world,
65
177138
1414
בעולם השלישי,
02:58
or even being stuck in traffic
66
178552
2220
או אפילו בפקקי התנועה
03:00
in a developed world country.
67
180772
2045
במדינות המערב.
03:02
These fly autonomously.
68
182817
1710
הם טסים לבד.
03:04
This is the key to the technology.
69
184527
1556
זוהי יכולת המפתח עבור המערכת.
03:06
So they use GPS and other sensors on board
70
186083
2360
הם משתמשים ב- GPS ובחיישנים נוספים המותקנים עליהם
03:08
to navigate between ground stations.
71
188443
3694
על מנת לנווט בין תחנות הקרקע.
03:12
Every vehicle is equipped with an automatic
72
192137
2425
לכל כלי טיס יש גם מערכת אוטומטית
03:14
payload and battery exchange mechanism,
73
194562
3038
המעמיסה ופורקת מִטענים, ומחליפה סוללות,
03:17
so these vehicles navigate to those ground stations,
74
197600
2406
כך שכלי הטיס מנווט לתחנת קרקע,
03:20
they dock, swap a battery automatically,
75
200006
2116
נוחת ברציף המתאים, מחליף סוללה באופן אוטומטי,
03:22
and go out again.
76
202122
1704
וממריא לדרכו.
03:23
The ground stations are located on safe locations
77
203826
2756
תחנות הקרקע ממוקמות באזורים בטוחים
03:26
on the ground.
78
206582
1562
על הקרקע.
03:28
They secure the most vulnerable part of the mission,
79
208144
1999
הם אחראים לחלק הפגיע ביותר של המשימה,
03:30
which is the landing.
80
210143
1854
הנחיתה.
03:31
They are at known locations on the ground,
81
211997
2092
המיקום שלהם קבוע,
03:34
so the paths between them are also known,
82
214089
1920
והדרכים בינם ידועות,
03:36
which is very important from a reliability perspective
83
216009
2738
מה שמוסיף לאמינות
03:38
from the whole network.
84
218747
1551
של כלל המערכת.
03:40
Apart from fulfilling the energy requirements of the vehicles,
85
220298
2824
פרט להחלפת הסוללות,
03:43
eventually they're going to be becoming
86
223122
2372
תחנות הקרקע ישמשו בעתיד
03:45
commercial hubs where people can take out loads
87
225494
2700
כמסופי מסחר בהם אנשים אוספים מטענים
03:48
or put loads into the network.
88
228194
3063
או מוסרים מטענים לרשת.
03:51
The last component is the operating system
89
231257
2223
הרכיב השלישי הוא מערכת ההפעלה
03:53
that manages the whole network.
90
233480
1894
שמנהלת את כל המערכת.
03:55
It monitors weather data from all the ground stations
91
235374
2741
היא מנטרת את הנתונים מכל תחנות הקרקע
03:58
and optimizes the routes of the vehicles through the system
92
238115
3341
ומנהלת את מסלולי כלי הטיס במערכת
04:01
to avoid adverse weather conditions,
93
241456
2591
על מנת להימנע מתנאי מזג אויר קשים,
04:04
avoid other risk factors,
94
244047
2003
ומגורמי סיכון אחרים,
04:06
and optimize the use of the resources
95
246050
1720
וכדי ליעל את השימוש במשאבים
04:07
throughout the network.
96
247770
1898
בכלל הרשת.
04:09
I want to show you what one of those flights
97
249668
1642
אני רוצה להראות לכם איך נראית
04:11
looks like.
98
251310
1768
טיסה של כלי טיס שלנו.
04:13
Here we are flying in Haiti last summer,
99
253078
3942
כאן אנו טסים מעל האיטי בקיץ שעבר,
04:17
where we've done our first field trials.
100
257020
2443
שם ביצענו את ניסוי השדה הראשון שלנו.
04:19
We're modeling here a medical delivery
101
259463
2144
אנחנו מדמים כאן משלוח של ציוד רפואי
04:21
in a camp we set up after the 2010 earthquake.
102
261607
4840
במחנה שהוקם אחרי רעידת האדמה בשנת 2010.
04:26
People there love this.
103
266447
2551
התושבים מתים על כלי הטיס שלנו.
04:28
And I want to show you
104
268998
2129
ורציתי להראות לכם
04:31
what one of those vehicles looks like up close.
105
271127
4876
איך נראה כלי טיס כזה מקרוב.
04:36
So this is a $3,000 vehicle.
106
276003
2008
כך נראה כלי טיס שעולה $3,000.
04:38
Costs are coming down very rapidly.
107
278011
4017
ומחירו יורד בקצב מהיר.
04:42
We use this in all sorts of weather conditions,
108
282028
3175
אנחנו בודקים אותו במגוון תנאי מזג אויר,
04:45
very hot and very cold climates,
109
285203
1795
באקלים חם מאד וקר מאד,
04:46
very strong winds. They're very sturdy vehicles.
110
286998
6098
ברוחות חזקות. מדובר בכלים עמידים מאד.
04:53
Imagine if your life depended on this package,
111
293096
4019
תארו לכם שחייכם היו תלויים בתוכן החבילה הזו,
04:57
somewhere in Africa
112
297115
1444
אי שם באפריקה
04:58
or in New York City, after Sandy.
113
298559
4263
או בניו-יורק, אחרי הוריקן סנדי.
05:02
The next big question is, what's the cost?
114
302822
3306
השאלה הבאה היא - כמה זה עולה?
05:06
Well, it turns out that the cost to transport
115
306128
3810
ובכן, עלות השינוע של
05:09
two kilograms over 10 kilometers with this vehicle
116
309938
3959
2 ק"ג למרחק של 10 ק"מ בעזרת כלי הטיס הזה
05:13
is just 24 cents.
117
313897
3373
היא 24 סנט.
05:17
(Applause)
118
317270
5072
(מחיאות כפיים)
05:22
And it's counterintuitive, but the cost of energy
119
322342
2744
וזה ישמע לכם לא הגיוני, אבל עלות האנרגיה
05:25
expended for the flight is only two cents
120
325086
1989
עבור הטיסה היא רק 2 סנט
05:27
of a dollar today,
121
327075
1338
במונחים דולריים של סוף 2013,
05:28
and we're just at the beginning of this.
122
328413
2133
ורק התחלנו את הפרויקט!
05:30
When we saw this, we felt that this is something
123
330546
2602
כשראינו את המערכת, הרגשנו שיש כאן טכנולוגיה
05:33
that can have significant impact in the world.
124
333148
2999
שיכולה להיות בעלת השפעה משמעותית בעולם.
05:36
So we said, okay, how much does it cost
125
336147
2418
אז שאלנו, בסדר, אז כמה יעלה
05:38
to set up a network somewhere in the world?
126
338565
2068
להקים רשת כזו במקום כלשהו בעולם?
05:40
And we looked at setting up a network in Lesotho
127
340633
2030
וניסינו להקים רשת כלי טיס בלסוטו
05:42
for transportation of HIV/AIDS samples.
128
342663
3041
להובלת דגימות דם של בדיקות HIV \ איידס.
05:45
The problem there is how do you take them
129
345704
2407
השאלה היא איך לשנע את הדגימות
05:48
from clinics where they're being collected
130
348111
2229
מהמרפאות שאוספות אותן
05:50
to hospitals where they're being analyzed?
131
350340
3020
אל בתי החולים שבודקים אותם?
05:53
And we said, what if we wanted to cover an area
132
353360
2142
וחשבנו, איך נוכל לכסות שטח
05:55
spanning around 140 square kilometers?
133
355502
2657
של כ- 140 ק"מ מרובע?
05:58
That's roughly one and a half times the size of Manhattan.
134
358159
3474
בערך פי אחד וחצי מגודלה של מנהטן.
06:01
Well it turns out that the cost to do that there
135
361633
2167
התברר לנו שהעלות הכוללת
06:03
would be less than a million dollars.
136
363800
2975
תהיה פחות ממיליון דולר.
06:06
Compare this to normal infrastructure investments.
137
366775
3231
תשוו את זה לעלות תשתית כבישים.
06:10
We think this can be -- this is the power
138
370006
3157
אנחנו חושבים שזה יכול להתבצע -- זהו הכוח
06:13
of a new paradigm.
139
373163
2719
של התפיסה המחשבתית החדשה.
06:15
So here we are: a new idea
140
375882
2483
אז כאן אנו עומדים כיום: רעיון חדשני
06:18
about a network for transportation
141
378365
1870
אודות רשת תחבורה
06:20
that is based on the ideas of the Internet.
142
380235
2646
המבוססת על רעיונות דמויי רשת האינטרנט.
06:22
It's decentralized, it's peer-to-peer,
143
382881
2229
מדובר ברשת מבוזרת, בין עמיתים,
06:25
it's bidirectional, highly adaptable,
144
385110
2703
דו-כיוונית, ניתנת לשדרוג,
06:27
with very low infrastructure investment,
145
387813
2510
הדורשת השקעה נמוכה מאד בתשתיות,
06:30
very low ecological footprint.
146
390323
4133
וגורמת נזק אקולוגי מזערי.
06:34
If it is a new paradigm, though,
147
394456
2284
זוהי תפיסה מחשבתית חדשנית, וברור לנו,
06:36
there must be other uses for it.
148
396740
2146
שיהיו לה שימושים נוספים.
06:38
It can be used perhaps in other places in the world.
149
398886
2166
ניתן יהיה להשתמש ברשת במקומות אחרים בעולם.
06:41
So let's look at the other end of the spectrum:
150
401052
4178
אז בואו נביט בקצה השני של האפשרויות:
06:45
our cities and megacities.
151
405230
2005
ערים וערי ענק.
06:47
Half of the Earth's population lives in cities today.
152
407235
2872
חצי מאוכלוסיית העולם גרה בערים כיום.
06:50
Half a billion of us live in megacities.
153
410107
2720
חצי מיליארד איש גרים בערי ענק.
06:52
We are living through an amazing urbanization trend.
154
412827
2680
אנחנו חווים מגמה מדהימה של עִיוּר.
06:55
China alone is adding a megacity
155
415507
1973
בסין לבדה נוספת עיר ענק
06:57
the size of New York City every two years.
156
417480
3107
בגודל העיר ניו-יורק כל שנתיים.
07:00
These are places that do have road infrastructure,
157
420587
2653
בערים הללו יש כבישים ותשתיות,
07:03
but it's very inefficient.
158
423240
2314
אבל הן מאד לא יעילות.
07:05
Congestion is a huge problem.
159
425554
2132
ופקקי תנועה מהווים בעיה עצומה.
07:07
So we think it makes sense in those places
160
427686
1940
אז נראה לנו הגיונH שבמקומות כאלה
07:09
to set up a network of transportation
161
429626
2370
ניתן להקים רשת תחבורה
07:11
that is a new layer that sits between the road
162
431996
2166
בשכבה חדשה הנמצאת בין הכביש
07:14
and the Internet,
163
434162
1271
לבין האינטרנט,
07:15
initially for lightweight, urgent stuff,
164
435433
2906
בעיקר עבור חבילות קלות, החייבות שינוע דחוף,
07:18
and over time, we would hope to develop this
165
438339
2049
ובמשך הזמן, אנחנו מקווים לפתח
07:20
into a new mode of transportation
166
440388
1992
את הרשת לכדי צורת תחבורה חדשה
07:22
that is truly a modern solution to a very old problem.
167
442380
3452
פתרון חדשני לבעיה עתיקה.
07:25
It's ultimately scalable
168
445832
1554
קל מאד להגדיל את המערכת
07:27
with a very small ecological footprint,
169
447386
2858
תוך פגיעה מינימלית בסביבה,
07:30
operating in the background 24/7,
170
450244
2976
כמערכת שפועלת כל הזמן 24\7,
07:33
just like the Internet.
171
453220
2346
ממש כמו האינטרנט.
07:35
So when we started this
172
455566
2422
כשהתחלנו את הפרוייקט
07:37
a couple of years ago now,
173
457988
3002
לפני שנתיים בערך,
07:40
we've had a lot of people come up to us who said,
174
460990
2344
אמרו לנו אנשים רבים:
07:43
"This is a very interesting but crazy idea,
175
463334
2832
"זה רעיון מעניין אבל משוגע,
07:46
and certainly not something that you should
176
466166
1834
וברור שלא כדי לכם
07:48
engage with anytime soon."
177
468000
2714
לעסוק בו בזמן הקרוב."
07:50
And of course, we're talking about drones, right,
178
470714
2143
וכמובן, מדובר בכלי טיס בלתי מאוישים,
07:52
a technology that's not only unpopular in the West
179
472857
3702
טכנולוגיה שלא רק שאינה פופולרית במערב
07:56
but one that has become a very, very unpleasant
180
476559
1948
אלא יש לה גם שימושים לא נעימים
07:58
fact of life for many living in poor countries,
181
478507
2865
לתושבים רבים במדינות העניות,
08:01
especially those engaged in conflict.
182
481372
2811
בעיקר במדינות הנמצאות במצבי מלחמה.
08:04
So why are we doing this?
183
484183
4534
אז למה אנחנו עושים זאת?
08:08
Well, we chose to do this one
184
488717
2784
ובכן, בחרנו לעסוק בפרויקט הזה
08:11
not because it's easy,
185
491501
1786
לא משום שהוא קל,
08:13
but because it can have amazing impact.
186
493287
2835
אלא בשל ההשפעה החיובית העצומה שיכולה להיות לו.
08:16
Imagine one billion people being connected
187
496122
2825
תארו לכם שנוכל לחבר מיליארד איש
08:18
to physical goods in the same way
188
498947
2395
למוצרים פיזיים באותה דרך
08:21
that mobile telecommunications connected them
189
501342
3024
בה מערכות התקשורת מחברות אותם
08:24
to information.
190
504366
2092
אל מידע.
08:26
Imagine if the next big network we built in the world
191
506458
3740
דמיינו מצב בו הרשת הגדולה הבאה שתיבנה בעולם
08:30
was a network for the transportation of matter.
192
510198
3763
תהיה רשת תחבורה שתשנע דברים.
08:33
In the developing world, we would hope
193
513961
2402
בעולם המתפתח, אנו מקווים
08:36
to reach millions of people with better vaccines,
194
516363
2705
לספק למיליוני אנשים חיסונים טובים יותר,
08:39
reach them with better medication.
195
519068
1884
לספק להם תרופות טובות יותר.
08:40
It would give us an unfair advantage against battling
196
520952
1858
זה ייתן לנו יתרון ברור בקרב נגד
08:42
HIV/AIDS, tuberculosis and other epidemics.
197
522810
3992
מחלות כמו HIV \ איידס, שחפת, ושאר מגפות.
08:46
Over time, we would hope it would become
198
526802
1696
לאורך זמן, אנחנו מקווים שזה יהפוך
08:48
a new platform for economic transactions,
199
528498
2174
לפלטפורמה כלכלית חדשה,
08:50
lifting millions of people out of poverty.
200
530672
2461
שתאפשר למיליוני אנשים להיחלץ מעוני.
08:53
In the developed world and the emerging world,
201
533133
2210
בעולם המפותח ובעולם המתפתח,
08:55
we would hope it would become a new mode
202
535343
1468
אנו מקווים שזו תהפוך להיות הדרך החדשה
08:56
of transportation that could help make our cities
203
536811
3721
לשינוע שתוכל לעזור להפוך את הערים שלנו
09:00
more livable.
204
540532
1853
לנעימות יותר לחיים.
09:02
So for those that still believe that this is science fiction,
205
542385
3343
אז לכל אלה שמאמינים שמדובר במדע בדיוני,
09:05
I firmly say to you that it is not.
206
545728
2815
אני מבטיח שזה לא.
09:08
We do need to engage, though,
207
548543
1669
אנחנו צריכים לשמור על מעורבות
09:10
in social fiction to make it happen.
208
550212
3068
בפרויקטים חברתיים דמיוניים על מנת לממש אותם.
09:13
Thank you.
209
553280
2167
תודה לכם.
09:15
(Applause)
210
555447
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7