Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

129,771 views ・ 2013-07-16

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Christel Foncke
00:12
Clouds.
0
12460
2286
Wolken.
00:14
Have you ever noticed how much people moan about them?
1
14770
2598
Heb je al gemerkt hoeveel mensen erover zeuren?
00:17
They get a bad rap.
2
17392
2223
Ze krijgen onterecht een slechte pers.
00:19
If you think about it, the English language
3
19639
2523
De Engelse taal bulkt van de negatieve associaties met wolken.
00:22
has written into it negative associations towards the clouds.
4
22186
4269
De Engelse taal bulkt van de negatieve associaties met wolken.
00:26
Someone who's down or depressed,
5
26479
2443
Is iemand terneergeslagen of depressief,
00:28
they're under a cloud.
6
28946
1667
dan zit hij 'onder een wolk'.
00:30
And when there's bad news in store,
7
30637
1667
Is er slecht nieuws op komst,
00:32
there's a cloud on the horizon.
8
32328
2824
dan is er 'een wolk aan de lucht'.
00:35
I saw an article the other day.
9
35176
2008
Ik zag laatst een artikel
00:37
It was about problems with computer processing
10
37208
3162
over computerproblemen
00:40
over the Internet.
11
40394
1798
op het internet.
00:42
"A cloud over the cloud," was the headline.
12
42216
4900
'Een wolk over de cloud' was de titel.
00:47
It seems like they're everyone's default
13
47140
1959
Ze lijken eenieders standaard
00:49
doom-and-gloom metaphor.
14
49123
2250
kommer-en-kwel-metafoor.
00:51
But I think they're beautiful, don't you?
15
51397
2129
Ik vind ze mooi. Jullie niet?
00:53
It's just that their beauty is missed
16
53550
3089
Hun schoonheid gaat gewoon verloren
00:56
because they're so omnipresent,
17
56663
1976
omdat ze zo alomtegenwoordig zijn,
00:58
so, I don't know, commonplace,
18
58663
3325
zo gemeengoed
01:02
that people don't notice them.
19
62012
1429
dat niemand hen opmerkt.
01:03
They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds
20
63465
3191
Niemand merkt de schoonheid, ze merken zelfs de wolken niet op
01:06
unless they get in the way of the sun.
21
66680
2253
tenzij ze in de weg van de zon staan.
01:08
And so people think of clouds as
22
68957
2281
Mensen zien wolken als
01:11
things that get in the way.
23
71262
2056
dingen die in de weg staan.
01:13
They think of them as the annoying, frustrating obstructions,
24
73342
5047
Ze zien ze als vervelende, frustrerende obstakels
01:18
and then they rush off and do some blue-sky thinking.
25
78413
2896
en gaan dan snel over tot wolkeloze-hemel-denken.
01:21
(Laughter)
26
81333
2361
(Gelach)
01:23
But most people, when you stop to ask them,
27
83718
2199
Maar als je de tijd neemt om het te vragen,
01:25
will admit to harboring a strange sort of fondness for clouds.
28
85941
4826
bekennen de meeste mensen dat ze een vreemde voorliefde voor wolken koesteren.
01:30
It's like a nostalgic fondness,
29
90791
2635
Een soort nostalgische voorliefde:
01:33
and they make them think of their youth.
30
93450
3110
ze doen hen aan hun jeugd denken.
01:36
Who here can't remember thinking, well,
31
96584
3212
Wie hier kan zich niet herinneren
01:39
looking and finding shapes in the clouds
32
99820
2578
dat hij gedaantes zocht en vond in de wolken
01:42
when they were kids?
33
102422
1319
toen hij kind was?
01:43
You know, when you were masters of daydreaming?
34
103765
6707
Weet je nog, toen je meester-dagdromer was?
01:50
Aristophanes, the ancient Greek playwright,
35
110496
2743
Aristophanes, de oud-Griekse toneelauteur,
01:53
he described the clouds as the patron godesses
36
113263
3327
beschreef de wolken als de beschermgodinnen
01:56
of idle fellows
37
116614
1760
van de luiwammesen
01:58
two and a half thousand years ago,
38
118398
1620
van 2.500 jaar geleden
en je ziet wat hij bedoelt.
02:00
and you can see what he means.
39
120042
1429
Maar vandaag de dag lijken wij volwassenen
02:01
It's just that these days, us adults seem reluctant
40
121495
4433
02:05
to allow ourselves the indulgence
41
125952
3336
te aarzelen om onszelf de zwakte toe te staan
02:09
of just allowing our imaginations
42
129312
2608
om onze verbeelding
02:11
to drift along in the breeze, and I think that's a pity.
43
131944
3646
te laten meevoeren op de bries. Ik vind dat jammer.
02:15
I think we should perhaps do a bit more of it.
44
135614
2362
Misschien moeten we dat vaker doen.
02:18
I think we should be a bit more willing, perhaps,
45
138000
2996
Misschien moeten we wat meer bereid zijn
02:21
to look at the beautiful sight of the sunlight bursting out
46
141020
3919
om te kijken naar het mooie zicht van de zon
02:24
from behind the clouds and go, "Wait a minute,
47
144963
3442
die door de wolken breekt, en zeggen: "Wacht eens even,
02:28
that's two cats dancing the salsa!"
48
148429
2315
dat zijn twee katten die de salsa dansen!"
02:30
(Laughter) (Applause)
49
150768
1373
(Gelach) (Applaus)
02:32
Or seeing the big, white, puffy one up there
50
152165
5742
Of zien dat die dikke, witte, pafferige,
02:37
over the shopping center looks like
51
157931
1898
daar boven het winkelcentrum
02:39
the Abominable Snowman going to rob a bank.
52
159853
3609
lijkt op de Verschrikkelijke Sneeuwman die een bank gaat overvallen.
02:43
(Laughter)
53
163486
3172
(Gelach)
02:46
They're like nature's version of those inkblot images,
54
166682
3894
Ze lijken wel de natuur-versie van die inktvlekken
02:50
you know, that shrinks used to show their patients
55
170600
2381
die psychiaters aan hun patiënten voorlegden
in de jaren 60.
02:53
in the '60s,
56
173005
1243
02:54
and I think if you consider the shapes you see in the clouds,
57
174272
3701
Als je aandacht geeft aan de gedaantes die je in de wolken ziet,
02:57
you'll save money on psychoanalysis bills.
58
177997
3866
bespaar je op je psychiaterkosten.
03:01
Let's say you're in love. All right?
59
181887
1855
Laten we zeggen dat je verliefd bent.
03:03
And you look up and what do you see?
60
183766
2173
Je kijkt omhoog, en wat zie je?
03:05
Right? Or maybe the opposite.
61
185963
2602
Toch? Of misschien net omgekeerd.
03:08
You've just been dumped by your partner,
62
188589
2020
Je partner heeft je net verlaten,
03:10
and everywhere you look, it's kissing couples.
63
190633
3085
en je ziet overal om je heen zoenende koppeltjes.
03:13
(Laughter)
64
193742
1928
(Gelach)
03:15
Perhaps you're having a moment of existential angst.
65
195694
3732
Misschien ken je een moment van existentiële angst.
03:19
You know, you're thinking about your own mortality.
66
199450
2429
Je denkt na over je eigen sterfelijkheid.
03:21
And there, on the horizon, it's the Grim Reaper.
67
201903
2972
En daar, aan de horizon, verschijnt de Man met de Zeis.
03:24
(Laughter)
68
204899
2935
(Gelach)
03:27
Or maybe you see a topless sunbather.
69
207858
3421
Of je ziet een topless zonnebaadster.
03:31
(Laughter)
70
211303
1605
(Gelach)
03:32
What would that mean?
71
212932
3048
Wat zou dat betekenen?
03:36
What would that mean? I have no idea.
72
216004
5507
Ik heb er geen idee van.
03:41
But one thing I do know is this:
73
221535
2206
Maar ik weet één ding:
03:43
The bad press that clouds get is totally unfair.
74
223765
3351
de slechte pers die de wolken krijgen, is helemaal onverdiend.
03:47
I think we should stand up for them,
75
227140
1715
Om het voor hen op te nemen, stichtte ik enkele jaren geleden
03:48
which is why, a few years ago,
76
228879
1429
Om het voor hen op te nemen, stichtte ik enkele jaren geleden
de Cloud Appreciation Society (Genootschap ter Waardering van de Wolken).
03:50
I started the Cloud Appreciation Society.
77
230332
2662
03:53
Tens of thousands of members now
78
233018
2548
Tienduizenden leden inmiddels,
03:55
in almost 100 countries around the world.
79
235590
2002
in bijna 100 landen over de hele wereld.
03:57
And all these photographs that I'm showing,
80
237616
2977
Alle foto's die ik toon,
04:00
they were sent in by members.
81
240617
2332
werden door leden ingestuurd.
04:02
And the society exists to remind people of this:
82
242973
3440
Het genootschap bestaat om mensen eraan te herinneren:
04:06
Clouds are not something to moan about.
83
246437
3023
wolken zijn niets om over te zeuren.
04:09
Far from it. They are, in fact,
84
249484
2359
Verre van. Ze zijn
04:11
the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
85
251867
7686
het meest diverse, evocatieve, poëtische aspect van de natuur.
04:19
I think, if you live with your head in the clouds
86
259577
3243
Als je met je hoofd in de wolken leeft,
04:22
every now and then, it helps you keep your feet on the ground.
87
262844
2953
af en toe, dan kan je je voeten beter op de grond houden.
04:25
And I want to show you why, with the help of
88
265821
1598
Ik toon je waarom, met behulp van
04:27
some of my favorite types of clouds.
89
267443
2056
enkele van mijn favoriete wolkentypes.
04:29
Let's start with this one. It's the cirrus cloud,
90
269523
2334
We beginnen met de cirruswolk,
04:31
named after the Latin for a lock of hair.
91
271880
2896
genoemd naar het Latijn voor haarlok.
04:34
It's composed entirely of ice crystals
92
274800
1597
Ze bestaat volledig uit ijskristallen
04:36
cascading from the upper reaches of the troposphere,
93
276421
2492
die uit de bovenste lagen van de troposfeer neerkomen.
04:38
and as these ice crystals fall,
94
278937
1477
Terwijl deze ijskristallen vallen,
04:40
they pass through different layers with different winds
95
280438
2620
komen ze langs verschillende lagen met verschillende winden,
ze gaan sneller en trager,
04:43
and they speed up and slow down,
96
283082
1660
04:44
giving the cloud these brush-stroked appearances,
97
284766
3035
waardoor de wolk eruitziet alsof ze geborsteld is,
04:47
these brush-stroke forms known as fall streaks.
98
287825
2911
borstelstreken die we kennen als 'valstrepen'.
04:50
And these winds up there can be very, very fierce.
99
290760
1987
De winden daarboven kunnen heel, heel snel gaan,
04:52
They can be 200 miles an hour, 300 miles an hour.
100
292771
2557
tot 300 of 400 km per uur.
04:55
These clouds are bombing along,
101
295352
1477
Die wolken denderen mee,
04:56
but from all the way down here,
102
296853
1759
maar van hierbeneden
04:58
they appear to be moving gracefully, slowly,
103
298636
3124
lijkt het alsof ze sierlijk en traag bewegen,
05:01
like most clouds.
104
301784
2185
zoals de meeste wolken.
05:03
And so to tune into the clouds is to slow down,
105
303993
3199
Je op de wolken afstemmen, wil zeggen: vertragen,
05:07
to calm down.
106
307216
1921
kalmeren.
05:09
It's like a bit of everyday meditation.
107
309161
2809
Het is een stukje meditatie voor elke dag.
05:11
Those are common clouds.
108
311994
1136
Dat zijn gewone wolken.
05:13
What about rarer ones, like the lenticularis,
109
313154
2778
Wat met de zeldzamer gevallen,
05:15
the UFO-shaped lenticularis cloud?
110
315956
2327
zoals de lenticularis, die er als een ufo uitziet?
05:18
These clouds form in the region of mountains.
111
318307
2496
Ze vormen zich in bergstreken.
05:20
When the wind passes, rises to pass over the mountain,
112
320827
2861
Als de wind stijgt om over de berg te raken,
05:23
it can take on a wave-like path in the lee of the peak,
113
323712
3215
kan hij een golfachtig pad volgen in de luwte van de piek,
05:26
with these clouds hovering at the crest
114
326951
2703
waarbij deze wolken over de kam zweven
05:29
of these invisible standing waves of air,
115
329678
2636
van onzichtbare stilstaande luchtgolven,
05:32
these flying saucer-like forms,
116
332338
2238
deze wolken die net vliegende schotels zijn.
05:34
and some of the early black-and-white UFO photos
117
334600
2640
Sommige vroege zwart-witfoto’s van ufo's
05:37
are in fact lenticularis clouds. It's true.
118
337264
2892
zijn eigenlijk lenticulariswolken. Echt waar.
05:40
A little rarer are the fallstreak holes. All right?
119
340180
3815
Zeldzamer zijn deze valstreep-gaten.
05:44
This is when a layer is made up of very, very cold
120
344019
2381
Die ontstaan als een laag bestaat uit heel erg koude waterdruppels, die in één streek bevriezen
05:46
water droplets, and in one region they start to freeze,
121
346424
2823
Die ontstaan als een laag bestaat uit heel erg koude waterdruppels, die in één streek bevriezen
05:49
and this freezing sets off a chain reaction which spreads outwards
122
349271
3143
waardoor een kettingreactie ontstaat die zich verspreidt
05:52
with the ice crystals cascading and falling down below,
123
352438
2680
als de ijskristallen trapsgewijs naar beneden vallen,
05:55
giving the appearance of jellyfish tendrils down below.
124
355142
4815
waardoor het eruitziet als kwallententakels beneden.
05:59
Rarer still, the Kelvin–Helmholtz cloud.
125
359981
4056
Nog zeldzamer: de Kelvin-Helmholtz-wolk.
06:04
Not a very snappy name. Needs a rebrand.
126
364061
3418
Bekt niet zo goed, is aan een nieuwe naam toe.
06:07
This looks like a series of breaking waves,
127
367503
3736
Die lijkt op een reeks golven die breken
06:11
and it's caused by shearing winds -- the wind
128
371263
2670
en wordt veroorzaakt door scherende winden --
06:13
above the cloud layer and below the cloud layer
129
373957
2239
de wind boven de wolkenlaag verschilt sterk
van die eronder, en tussenin
06:16
differ significantly, and in the middle, in between,
130
376220
2531
06:18
you get this undulating of the air,
131
378775
1859
krijg je wervelende lucht.
06:20
and if the difference in those speeds is just right,
132
380658
2477
Als het verschil in snelheid net goed is,
krullen de toppen van die wervelingen om
06:23
the tops of the undulations curl over
133
383159
1878
in mooie kolken, als brekende golven.
06:25
in these beautiful breaking wave-like vortices.
134
385061
3538
06:28
All right. Those are rarer clouds than the cirrus,
135
388623
2381
Deze golven zijn zeldzamer dan de cirrus,
maar ze zijn niet zo zeldzaam.
06:31
but they're not that rare.
136
391028
1683
06:32
If you look up, and you pay attention to the sky,
137
392735
2824
Als je naar boven kijkt en op de hemel let,
06:35
you'll see them sooner or later,
138
395583
1849
zie je ze vroeg of laat wel,
06:37
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
139
397456
2762
misschien niet even dramatisch als deze, maar je zal ze zien.
06:40
And you'll see them around where you live.
140
400242
2030
Je ziet ze waar je woont.
06:42
Clouds are the most egalitarian
141
402296
2537
Wolken zijn van alle natuurvertoningen de meest egalitaire, want iedereen heeft
06:44
of nature's displays, because we all have a good,
142
404857
2650
Wolken zijn van alle natuurvertoningen de meest egalitaire, want iedereen heeft
06:47
fantastic view of the sky.
143
407531
2607
een fantastisch zicht op de hemel.
06:50
And these clouds, these rarer clouds,
144
410162
1816
Deze zeldzamer wolken
06:52
remind us that the exotic can be found in the everyday.
145
412002
4696
herinneren ons eraan dat het exotische in het alledaagse kan gevonden worden.
06:56
Nothing is more nourishing, more stimulating
146
416722
2735
Niets is voedzamer, stimulerender
06:59
to an active, inquiring mind than being surprised,
147
419481
3443
voor een actieve, onderzoekende geest dan je laten verrassen en
07:02
being amazed. It's why we're all here at TED, right?
148
422948
3672
verbluffen. Daarom zijn we hier op TED, niet?
07:06
But you don't need to rush off
149
426644
2921
Maar je hoeft niet weg te lopen
07:09
away from the familiar, across the world
150
429589
2336
uit je vertrouwde omgeving
07:11
to be surprised.
151
431949
1438
om verrast te worden.
07:13
You just need to step outside,
152
433411
2751
Je moet gewoon naar buiten gaan,
07:16
pay attention to what's so commonplace, so everyday,
153
436186
2552
aandacht besteden aan wat zo alledaags is,
07:18
so mundane that everybody else misses it.
154
438762
3963
zo gewoontjes dat iedereen erover kijkt.
07:22
One cloud that people rarely miss is this one:
155
442749
2390
Eén wolk waar men zelden overheen kijkt, is deze:
07:25
the cumulonimbus storm cloud.
156
445163
2944
de cumulonimbus-stormwolk.
07:28
It's what's produces thunder and lightning and hail.
157
448131
2477
Ze maakt donder, bliksem en hagel aan.
07:30
These clouds spread out at the top in this enormous
158
450632
3084
Deze wolken worden bovenaan breder als een enorm aambeeld
07:33
anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere.
159
453740
2798
dat tot 16 km in de atmosfeer reikt.
07:36
They are an expression of the majestic architecture
160
456562
3395
Ze zijn een uitdrukking van de majestueuze architectuur
07:39
of our atmosphere.
161
459981
1861
van onze atmosfeer.
07:41
But from down below, they are the embodiment
162
461866
3362
Van beneden bekeken belichamen ze
07:45
of the powerful, elemental force and power
163
465252
4107
de krachtige elementaire kracht
07:49
that drives our atmosphere.
164
469383
1870
die onze atmosfeer aandrijft.
07:51
To be there is to be connected in the driving rain
165
471277
4090
Daar zijn, betekent verbonden zijn, in slagregen en hagel,
07:55
and the hail, to feel connected to our atmosphere.
166
475391
3278
met onze atmosfeer.
07:58
It's to be reminded that we are creatures
167
478693
2274
Het herinnert ons eraan dat we wezens zijn
08:00
that inhabit this ocean of air.
168
480991
1685
die deze oceaan van lucht bewonen.
08:02
We don't live beneath the sky. We live within it.
169
482700
3373
We leven niet onder de hemel, we leven erin.
08:06
And that connection, that visceral connection to our atmosphere
170
486097
4059
Die viscerale verbinding met onze atmosfeer
08:10
feels to me like an antidote.
171
490180
2412
is voor mij een soort tegengif.
08:12
It's an antidote to the growing tendency we have
172
492616
3080
Een tegengif tegen de groeiende tendens
08:15
to feel that we can really ever experience life
173
495720
3851
dat we vinden dat we het leven nooit echt kunnen ervaren
08:19
by watching it on a computer screen, you know,
174
499595
2191
door het op een computerscherm te bekijken,
08:21
when we're in a wi-fi zone.
175
501810
2426
als we in een wifizone zijn.
08:24
But the one cloud that best expresses
176
504260
2260
Maar de ene wolk die het beste uitdrukt
08:26
why cloudspotting is more valuable today than ever
177
506544
2901
waarom wolkenkijken vandaag waardevoller is dan ooit,
08:29
is this one, the cumulus cloud.
178
509469
3167
is deze, de cumuluswolk.
08:32
Right? It forms on a sunny day.
179
512660
2055
Ze vormt zich op een zonnige dag.
08:34
If you close your eyes and think of a cloud,
180
514739
2096
Als je je ogen sluit en aan een wolk denkt,
08:36
it's probably one of these that comes to mind.
181
516859
2325
is het er waarschijnlijk zo één die je te binnenschiet.
08:39
All those cloud shapes at the beginning,
182
519208
2600
De wolkengedaantes bij het begin,
08:41
those were cumulus clouds.
183
521832
2119
dat waren cumuluswolken.
08:43
The sharp, crisp outlines of this formation
184
523975
3600
De scherpe, heldere randen van deze formatie
08:47
make it the best one for finding shapes in.
185
527599
3132
maakt ze het meest geschikt om gedaantes te ontdekken.
08:50
And it reminds us
186
530755
1948
Ze herinnert ons
08:52
of the aimless nature of cloudspotting,
187
532727
3920
aan de doelloze aard van het wolkenkijken,
08:56
what an aimless activity it is.
188
536671
2225
wat voor doelloze activiteit dat is.
08:58
You're not going to change the world
189
538920
1715
Je zal de wereld niet veranderen
09:00
by lying on your back and gazing up at the sky, are you?
190
540659
4028
door op je rug te liggen en naar de hemel te kijken, of wel?
09:04
It's pointless. It's a pointless activity,
191
544711
2199
Het is een zinloze activiteit
09:06
which is precisely why it's so important.
192
546934
4832
en net daarom is het zo belangrijk.
09:11
The digital world conspires to make us feel
193
551790
4005
De digitale wereld zweert samen om ons
09:15
eternally busy, perpetually busy.
194
555819
2747
het gevoel te geven dat we eeuwig druk bezig zijn.
09:18
You know, when you're not dealing with
195
558590
1810
Als je niet bezig bent
09:20
the traditional pressures of earning a living
196
560424
2654
met de traditionele druk van je boterham verdienen,
09:23
and putting food on the table, raising a family,
197
563102
2630
brood op de plank brengen, een gezin grootbrengen,
09:25
writing thank you letters,
198
565756
2050
bedankbriefjes schrijven,
09:27
you have to now contend with
199
567830
2688
dan kijk je nu op tegen
09:30
answering a mountain of unanswered emails,
200
570542
3542
een berg onbeantwoorde e-mails,
09:34
updating a Facebook page,
201
574108
1834
een Facebookpagina
09:35
feeding your Twitter feed.
202
575966
2524
en een Twitterfeed die updates nodig hebben.
09:38
And cloudspotting legitimizes doing nothing.
203
578514
3762
Wolkenkijken geeft je het recht om niets te doen.
09:42
(Laughter)
204
582300
1881
(Gelach)
09:44
And sometimes we need —
205
584205
2628
Soms hebben we nood --
09:46
(Applause)
206
586857
5584
(Applaus)
09:52
Sometimes we need excuses to do nothing.
207
592465
4059
Soms hebben we nood aan een excuus om niets te doen.
09:56
We need to be reminded by these
208
596548
2758
We moeten er door deze
09:59
patron goddesses of idle fellows
209
599330
3508
beschermgodinnen der luiwammesen aan herinnerd worden
10:02
that slowing down
210
602862
2951
dat vertragen
10:05
and being in the present, not thinking about
211
605837
3779
en in het heden staan, zonder te denken
10:09
what you've got to do and what you should have done,
212
609640
2830
over wat je moet doen en wat je had moeten doen,
10:12
but just being here, letting your imagination
213
612494
2711
er gewoon zijn, je verbeelding toelaten
10:15
lift from the everyday concerns down here
214
615229
2738
om je boven de alledaagse zorgen te verheffen,
10:17
and just being in the present, it's good for you,
215
617991
2808
gewoon in het heden zijn, dat dat goed is voor je
10:20
and it's good for the way you feel.
216
620823
2114
en voor hoe je je voelt.
10:22
It's good for your ideas. It's good for your creativity.
217
622961
3544
Het is goed voor je ideeën. Het is goed voor je creativiteit.
10:26
It's good for your soul.
218
626529
3326
Het is goed voor je ziel.
10:29
So keep looking up,
219
629879
2203
Blijf dus naar boven kijken,
10:32
marvel at the ephemeral beauty,
220
632106
3029
verbaas je over de efemere schoonheid
10:35
and always remember to live life with your head in the clouds.
221
635159
3400
en vergeet nooit om je leven te leven met je hoofd in de wolken.
10:38
Thank you very much.
222
638583
1163
Zeer hartelijk dank.
10:39
(Applause)
223
639770
5647
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7