Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

Gavin Pretor-Pinney: Nublado con posibilidad de alegría.

129,771 views

2013-07-16 ・ TED


New videos

Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

Gavin Pretor-Pinney: Nublado con posibilidad de alegría.

129,771 views ・ 2013-07-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Máximo Hdez Revisor: Angela Perez
00:12
Clouds.
0
12460
2286
Nubes.
00:14
Have you ever noticed how much people moan about them?
1
14770
2598
¿Han notado cuántas personas se quejan de ellas?
00:17
They get a bad rap.
2
17392
2223
Tienen una mala reputación.
00:19
If you think about it, the English language
3
19639
2523
Si lo piensan bien, el idioma inglés
00:22
has written into it negative associations towards the clouds.
4
22186
4269
les ha inscrito a las nubes connotaciones negativas.
00:26
Someone who's down or depressed,
5
26479
2443
Cuando alguien está triste o deprimido,
00:28
they're under a cloud.
6
28946
1667
está bajo una nube.
00:30
And when there's bad news in store,
7
30637
1667
Y cuando se avecina una mala noticia,
00:32
there's a cloud on the horizon.
8
32328
2824
hay una nube en el horizonte.
00:35
I saw an article the other day.
9
35176
2008
Leí un artículo el otro día.
00:37
It was about problems with computer processing
10
37208
3162
Trataba sobre problemas con el procesamiento computacional
00:40
over the Internet.
11
40394
1798
en el Internet.
00:42
"A cloud over the cloud," was the headline.
12
42216
4900
"Una nube sobre la nube", era el titular.
00:47
It seems like they're everyone's default
13
47140
1959
Parece como si fuera la metáfora pesimista
00:49
doom-and-gloom metaphor.
14
49123
2250
que todos utilizamos por defecto.
00:51
But I think they're beautiful, don't you?
15
51397
2129
Pero a mí me parece que son bellas, ¿no lo creen?
00:53
It's just that their beauty is missed
16
53550
3089
Es solo que su belleza se pierde
00:56
because they're so omnipresent,
17
56663
1976
porque son tan omnipresentes,
00:58
so, I don't know, commonplace,
18
58663
3325
tan, no sé, comunes,
01:02
that people don't notice them.
19
62012
1429
que la gente no les presta atención.
01:03
They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds
20
63465
3191
No notan la belleza, ni siquiera notan las propias nubes
01:06
unless they get in the way of the sun.
21
66680
2253
a menos que tapen el Sol.
01:08
And so people think of clouds as
22
68957
2281
Así que la gente piensa que las nubes son
01:11
things that get in the way.
23
71262
2056
cosas que estorban.
01:13
They think of them as the annoying, frustrating obstructions,
24
73342
5047
Las consideran obstáculos molestos, frustrantes,
01:18
and then they rush off and do some blue-sky thinking.
25
78413
2896
y entonces salen corriendo y tienen pensamientos de cielo azul.
01:21
(Laughter)
26
81333
2361
(Risas)
01:23
But most people, when you stop to ask them,
27
83718
2199
Pero la mayoría de la gente, cuando se le pregunta,
01:25
will admit to harboring a strange sort of fondness for clouds.
28
85941
4826
admitirá que alberga una extraña especie de afecto por las nubes.
01:30
It's like a nostalgic fondness,
29
90791
2635
Es como un afecto nostálgico
01:33
and they make them think of their youth.
30
93450
3110
y les hace pensar en su juventud.
01:36
Who here can't remember thinking, well,
31
96584
3212
¿Quién aquí no se recuerda pensando,
01:39
looking and finding shapes in the clouds
32
99820
2578
buscando y encontrando formas en las nubes
01:42
when they were kids?
33
102422
1319
cuando eran niños?
01:43
You know, when you were masters of daydreaming?
34
103765
6707
Ya saben, cuando eran expertos en soñar despiertos.
01:50
Aristophanes, the ancient Greek playwright,
35
110496
2743
Aristófanes, el antiguo dramaturgo griego,
01:53
he described the clouds as the patron godesses
36
113263
3327
describió a las nubes como las diosas patronas
01:56
of idle fellows
37
116614
1760
de las personas ociosas
01:58
two and a half thousand years ago,
38
118398
1620
hace 2500 años,
y pueden ver a lo que se refiere.
02:00
and you can see what he means.
39
120042
1429
Es solo que ahora, los adultos parecemos reacios
02:01
It's just that these days, us adults seem reluctant
40
121495
4433
02:05
to allow ourselves the indulgence
41
125952
3336
a permitirnos la indulgencia
02:09
of just allowing our imaginations
42
129312
2608
de dejar que nuestra imaginación
02:11
to drift along in the breeze, and I think that's a pity.
43
131944
3646
se deje llevar por la brisa, y creo que es una lástima.
02:15
I think we should perhaps do a bit more of it.
44
135614
2362
Creo que tal vez deberíamos hacerlo un poco más.
02:18
I think we should be a bit more willing, perhaps,
45
138000
2996
Creo que deberíamos estar más dispuestos, tal vez,
02:21
to look at the beautiful sight of the sunlight bursting out
46
141020
3919
a mirar el hermoso espectáculo de la luz del Sol estallando
02:24
from behind the clouds and go, "Wait a minute,
47
144963
3442
detrás de las nubes y pensar, "Espera un minuto,
02:28
that's two cats dancing the salsa!"
48
148429
2315
¡son dos gatos bailando salsa!"
02:30
(Laughter) (Applause)
49
150768
1373
(Risas) (Aplausos)
02:32
Or seeing the big, white, puffy one up there
50
152165
5742
O ver esta nube grande, blanca y esponjosa
02:37
over the shopping center looks like
51
157931
1898
sobre el centro comercial que parece
02:39
the Abominable Snowman going to rob a bank.
52
159853
3609
el abominable hombre de las nieves que va a robar un banco.
02:43
(Laughter)
53
163486
3172
(Risas)
02:46
They're like nature's version of those inkblot images,
54
166682
3894
Son como la versión de la naturaleza de esas manchas de tinta,
02:50
you know, that shrinks used to show their patients
55
170600
2381
que los psicólogos les mostraban a sus pacientes
en los años 60,
02:53
in the '60s,
56
173005
1243
02:54
and I think if you consider the shapes you see in the clouds,
57
174272
3701
y creo que si tienen en cuenta las formas que ven en las nubes,
02:57
you'll save money on psychoanalysis bills.
58
177997
3866
ahorrarán dinero en las facturas del psicoanálisis.
03:01
Let's say you're in love. All right?
59
181887
1855
Supongamos que están enamorados.
03:03
And you look up and what do you see?
60
183766
2173
Miran hacia arriba y ¿qué ven?
03:05
Right? Or maybe the opposite.
61
185963
2602
¿Cierto? O tal vez lo contrario.
03:08
You've just been dumped by your partner,
62
188589
2020
Los acaba de dejar su pareja,
03:10
and everywhere you look, it's kissing couples.
63
190633
3085
y dondequiera que miran, ven parejas besándose.
03:13
(Laughter)
64
193742
1928
(Risas)
03:15
Perhaps you're having a moment of existential angst.
65
195694
3732
Tal vez están pasando por un momento de angustia existencial.
03:19
You know, you're thinking about your own mortality.
66
199450
2429
Ya saben, están pensando en su propia muerte.
03:21
And there, on the horizon, it's the Grim Reaper.
67
201903
2972
Y allí, en el horizonte, está la Parca.
03:24
(Laughter)
68
204899
2935
(Risas)
03:27
Or maybe you see a topless sunbather.
69
207858
3421
O tal vez vean una bañista en topless.
03:31
(Laughter)
70
211303
1605
(Risas)
03:32
What would that mean?
71
212932
3048
¿Qué significa esto?
03:36
What would that mean? I have no idea.
72
216004
5507
¿Qué significa esto? No tengo ni idea.
03:41
But one thing I do know is this:
73
221535
2206
Pero lo que sí sé es esto:
03:43
The bad press that clouds get is totally unfair.
74
223765
3351
La mala fama que tienen las nubes es totalmente injusta.
03:47
I think we should stand up for them,
75
227140
1715
Creo que deberíamos defenderlas,
03:48
which is why, a few years ago,
76
228879
1429
razón por la que, hace unos años
fundé la Cloud Appreciation Society.
03:50
I started the Cloud Appreciation Society.
77
230332
2662
03:53
Tens of thousands of members now
78
233018
2548
Ya cuenta con decenas de miles de miembros
03:55
in almost 100 countries around the world.
79
235590
2002
en casi 100 países del mundo.
03:57
And all these photographs that I'm showing,
80
237616
2977
Y todas estas fotografías que estoy mostrando
04:00
they were sent in by members.
81
240617
2332
han sido enviadas por ellos.
04:02
And the society exists to remind people of this:
82
242973
3440
Y esta sociedad existe para recordarle a la gente esto:
04:06
Clouds are not something to moan about.
83
246437
3023
Las nubes no son algo de lo que quejarse.
04:09
Far from it. They are, in fact,
84
249484
2359
Al contrario. Son, de hecho,
04:11
the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
85
251867
7686
el aspecto más variado, evocador y poético de la naturaleza.
04:19
I think, if you live with your head in the clouds
86
259577
3243
Creo que vivir con la cabeza en las nubes
04:22
every now and then, it helps you keep your feet on the ground.
87
262844
2953
de vez en cuando, ayuda a mantener los pies en el suelo.
04:25
And I want to show you why, with the help of
88
265821
1598
Y quiero mostrarles el por qué, con la ayuda de
04:27
some of my favorite types of clouds.
89
267443
2056
algunos de mis tipos favoritos de nubes.
04:29
Let's start with this one. It's the cirrus cloud,
90
269523
2334
Vamos a empezar con este. Es un cirro, nombre que viene
04:31
named after the Latin for a lock of hair.
91
271880
2896
de la palabra latina para designar un mechón de pelo.
04:34
It's composed entirely of ice crystals
92
274800
1597
Se compone en su totalidad de cristales de hielo
04:36
cascading from the upper reaches of the troposphere,
93
276421
2492
cayendo en cascada desde la parte superior de la troposfera.
04:38
and as these ice crystals fall,
94
278937
1477
Conforme estos cristales de hielo caen,
04:40
they pass through different layers with different winds
95
280438
2620
pasan a través de diferentes capas con diferentes vientos
que los aceleran y frenan,
04:43
and they speed up and slow down,
96
283082
1660
04:44
giving the cloud these brush-stroked appearances,
97
284766
3035
dándole a la nube esta apariencia de cepillado,
04:47
these brush-stroke forms known as fall streaks.
98
287825
2911
estas formas de pinceladas conocidas como mechones caídos.
04:50
And these winds up there can be very, very fierce.
99
290760
1987
Y estos vientos allá arriba pueden ser muy feroces.
04:52
They can be 200 miles an hour, 300 miles an hour.
100
292771
2557
Pueden ser de entre 300 y 500 km por hora.
04:55
These clouds are bombing along,
101
295352
1477
Estas nubes van muy rápido,
04:56
but from all the way down here,
102
296853
1759
pero desde aquí abajo
04:58
they appear to be moving gracefully, slowly,
103
298636
3124
parecen moverse con gracia, lentamente,
05:01
like most clouds.
104
301784
2185
como casi todas las nubes.
05:03
And so to tune into the clouds is to slow down,
105
303993
3199
Así que para sintonizarse con las nubes hay que ir despacio,
05:07
to calm down.
106
307216
1921
calmarse.
05:09
It's like a bit of everyday meditation.
107
309161
2809
Es como un poco de meditación diaria.
05:11
Those are common clouds.
108
311994
1136
Estas son nubes comunes.
05:13
What about rarer ones, like the lenticularis,
109
313154
2778
¿Qué pasa con las más raras, como las lenticulares,
05:15
the UFO-shaped lenticularis cloud?
110
315956
2327
las nubes lenticulares con forma de ovni?
05:18
These clouds form in the region of mountains.
111
318307
2496
Estas nubes se forman en regiones montañosas.
05:20
When the wind passes, rises to pass over the mountain,
112
320827
2861
Cuando hay viento, este se eleva para sobrepasar la montaña,
05:23
it can take on a wave-like path in the lee of the peak,
113
323712
3215
y puede ondularse en la curva del pico,
05:26
with these clouds hovering at the crest
114
326951
2703
con estas nubes flotando en la cima
05:29
of these invisible standing waves of air,
115
329678
2636
de estas ondas de aire estacionarias e invisibles,
05:32
these flying saucer-like forms,
116
332338
2238
estas formas como de platillo volador,
05:34
and some of the early black-and-white UFO photos
117
334600
2640
y algunas de las primeras fotos en blanco y negro de ovnis,
05:37
are in fact lenticularis clouds. It's true.
118
337264
2892
son de hecho nubes lenticulares. Es cierto.
05:40
A little rarer are the fallstreak holes. All right?
119
340180
3815
Un poco más raras son los nubes agujero.
05:44
This is when a layer is made up of very, very cold
120
344019
2381
Las vemos cuando una capa de gotas de agua
05:46
water droplets, and in one region they start to freeze,
121
346424
2823
muy, muy frías empiezan a congelarse en una región,
05:49
and this freezing sets off a chain reaction which spreads outwards
122
349271
3143
y esta congelación pone en marcha una reacción en cadena que se extiende hacia el exterior
05:52
with the ice crystals cascading and falling down below,
123
352438
2680
con los cristales de hielo cayendo en cascada,
05:55
giving the appearance of jellyfish tendrils down below.
124
355142
4815
dando la apariencia de tentáculos de medusa.
05:59
Rarer still, the Kelvin–Helmholtz cloud.
125
359981
4056
Más rara aún es la nube Kelvin-Helmholtz.
06:04
Not a very snappy name. Needs a rebrand.
126
364061
3418
No es un nombre muy elegante. Necesita que se lo cambien.
06:07
This looks like a series of breaking waves,
127
367503
3736
Esta nube parece una sucesión de olas rompiéndose,
06:11
and it's caused by shearing winds -- the wind
128
371263
2670
y esto es causado por vientos de corte: los vientos
06:13
above the cloud layer and below the cloud layer
129
373957
2239
por encima y por debajo de la capa de nubes
difieren significativamente, y en el centro, en medio,
06:16
differ significantly, and in the middle, in between,
130
376220
2531
06:18
you get this undulating of the air,
131
378775
1859
se consigue esta ondulación del aire,
06:20
and if the difference in those speeds is just right,
132
380658
2477
y si la diferencia de velocidades es la adecuada,
la parte superior de los rizos se ondula
06:23
the tops of the undulations curl over
133
383159
1878
en estos hermosos vórtices ondulatorios.
06:25
in these beautiful breaking wave-like vortices.
134
385061
3538
06:28
All right. Those are rarer clouds than the cirrus,
135
388623
2381
Son nubes más inusuales que el cirro,
pero no son tan inusuales.
06:31
but they're not that rare.
136
391028
1683
06:32
If you look up, and you pay attention to the sky,
137
392735
2824
Si alzan su mirada y prestan atención al cielo,
06:35
you'll see them sooner or later,
138
395583
1849
las verán tarde o temprano,
06:37
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
139
397456
2762
tal vez no vean nubes tan impresionantes como estas, pero las verán.
06:40
And you'll see them around where you live.
140
400242
2030
Y las verán en la zona donde viven.
06:42
Clouds are the most egalitarian
141
402296
2537
Las nubes son el espectáculo
06:44
of nature's displays, because we all have a good,
142
404857
2650
más igualitario de la naturaleza, porque todos tenemos
06:47
fantastic view of the sky.
143
407531
2607
una fantástica vista del cielo.
06:50
And these clouds, these rarer clouds,
144
410162
1816
Y estas nubes, las más inusuales,
06:52
remind us that the exotic can be found in the everyday.
145
412002
4696
nos recuerdan que lo exótico puede encontrarse en lo cotidiano.
06:56
Nothing is more nourishing, more stimulating
146
416722
2735
No hay nada más revitalizante, más estimulante
06:59
to an active, inquiring mind than being surprised,
147
419481
3443
para una mente activa y curiosa, que ser sorprendida,
07:02
being amazed. It's why we're all here at TED, right?
148
422948
3672
ser maravillada. Por eso estamos todos aquí, en TED, ¿cierto?
07:06
But you don't need to rush off
149
426644
2921
Pero no tienen que precipitarse
07:09
away from the familiar, across the world
150
429589
2336
lejos de lo familiar, al otro lado del mundo,
07:11
to be surprised.
151
431949
1438
para ser sorprendidos.
07:13
You just need to step outside,
152
433411
2751
Solo tienen que salir,
07:16
pay attention to what's so commonplace, so everyday,
153
436186
2552
prestar atención a lo que es tan común, tan cotidiano,
07:18
so mundane that everybody else misses it.
154
438762
3963
tan mundano, que el resto del mundo lo pasa por alto.
07:22
One cloud that people rarely miss is this one:
155
442749
2390
Una nube que la gente rara vez echa de menos es esta:
07:25
the cumulonimbus storm cloud.
156
445163
2944
la nube de tormenta cumulonimbo.
07:28
It's what's produces thunder and lightning and hail.
157
448131
2477
Es la que produce truenos, rayos y granizo.
07:30
These clouds spread out at the top in this enormous
158
450632
3084
Estas nubes se extienden sobre esta enorme
07:33
anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere.
159
453740
2798
forma de yunque, desplegándose 16 km hacia arriba en la atmósfera.
07:36
They are an expression of the majestic architecture
160
456562
3395
Son una expresión de la majestuosa arquitectura
07:39
of our atmosphere.
161
459981
1861
de nuestra atmósfera.
07:41
But from down below, they are the embodiment
162
461866
3362
Pero desde abajo, son la encarnación
07:45
of the powerful, elemental force and power
163
465252
4107
de la fuerza poderosa y elemental
07:49
that drives our atmosphere.
164
469383
1870
que impulsa nuestra atmósfera.
07:51
To be there is to be connected in the driving rain
165
471277
4090
Estar ahí es estar conectado con la lluvia
07:55
and the hail, to feel connected to our atmosphere.
166
475391
3278
y el granizo, sentirse conectado a nuestra atmósfera.
07:58
It's to be reminded that we are creatures
167
478693
2274
Hay que recordar que somos criaturas
08:00
that inhabit this ocean of air.
168
480991
1685
que habitan en este océano de aire.
08:02
We don't live beneath the sky. We live within it.
169
482700
3373
No vivimos bajo el cielo. Vivimos dentro de él.
08:06
And that connection, that visceral connection to our atmosphere
170
486097
4059
Y esa conexión visceral con nuestra atmósfera
08:10
feels to me like an antidote.
171
490180
2412
me parece un antídoto.
08:12
It's an antidote to the growing tendency we have
172
492616
3080
Un antídoto a la creciente tendencia que tenemos
08:15
to feel that we can really ever experience life
173
495720
3851
de sentir que realmente podemos experimentar la vida
08:19
by watching it on a computer screen, you know,
174
499595
2191
viéndola en una pantalla de computadora,
08:21
when we're in a wi-fi zone.
175
501810
2426
cuando estamos en una zona wi-fi.
08:24
But the one cloud that best expresses
176
504260
2260
Pero las nubes que mejor expresan
08:26
why cloudspotting is more valuable today than ever
177
506544
2901
por qué hoy es más importante que nunca observarlas
08:29
is this one, the cumulus cloud.
178
509469
3167
son estas, los cúmulos.
08:32
Right? It forms on a sunny day.
179
512660
2055
¿Verdad? Se forman en los días soleados.
08:34
If you close your eyes and think of a cloud,
180
514739
2096
Si cierran los ojos y piensan en una nube,
08:36
it's probably one of these that comes to mind.
181
516859
2325
probablemente sea una de estas la que viene a la mente.
08:39
All those cloud shapes at the beginning,
182
519208
2600
Todas las formas de nubes del comienzo
08:41
those were cumulus clouds.
183
521832
2119
eran cúmulos.
08:43
The sharp, crisp outlines of this formation
184
523975
3600
Sus contornos nítidos y definidos
08:47
make it the best one for finding shapes in.
185
527599
3132
las hace las mejores para encontrar formas en ellas.
08:50
And it reminds us
186
530755
1948
Y nos recuerda
08:52
of the aimless nature of cloudspotting,
187
532727
3920
lo intrascendente que es observar nubes,
08:56
what an aimless activity it is.
188
536671
2225
la actividad tan anodina que es.
08:58
You're not going to change the world
189
538920
1715
No van a cambiar el mundo
09:00
by lying on your back and gazing up at the sky, are you?
190
540659
4028
tendiéndose boca arriba y mirando hacia el cielo.
09:04
It's pointless. It's a pointless activity,
191
544711
2199
Es inútil. Es una actividad inútil,
09:06
which is precisely why it's so important.
192
546934
4832
y por eso, precisamente, que es tan importante.
09:11
The digital world conspires to make us feel
193
551790
4005
El mundo digital conspira para hacernos sentir
09:15
eternally busy, perpetually busy.
194
555819
2747
eternamente ocupados, permanentemente ocupados.
09:18
You know, when you're not dealing with
195
558590
1810
Ya saben, cuando no están lidiando con
09:20
the traditional pressures of earning a living
196
560424
2654
las presiones cotidianas de ganarse la vida
09:23
and putting food on the table, raising a family,
197
563102
2630
y llevar comida a la mesa, formar una familia,
09:25
writing thank you letters,
198
565756
2050
escribir cartas de agradecimiento,
09:27
you have to now contend with
199
567830
2688
tienen que lidiar ahora con
09:30
answering a mountain of unanswered emails,
200
570542
3542
una montaña de correos electrónicos para responder,
09:34
updating a Facebook page,
201
574108
1834
poner al día una página de Facebook,
09:35
feeding your Twitter feed.
202
575966
2524
actualizar su Twitter.
09:38
And cloudspotting legitimizes doing nothing.
203
578514
3762
Y el observar las nubes legitima el no hacer nada.
09:42
(Laughter)
204
582300
1881
(Risas)
09:44
And sometimes we need —
205
584205
2628
Y a veces necesitamos...
09:46
(Applause)
206
586857
5584
(Aplausos)
09:52
Sometimes we need excuses to do nothing.
207
592465
4059
A veces necesitamos excusas para no hacer nada.
09:56
We need to be reminded by these
208
596548
2758
Estas diosas patronas de los ociosos
09:59
patron goddesses of idle fellows
209
599330
3508
nos tienen que recordar
10:02
that slowing down
210
602862
2951
que es bueno bajar el ritmo
10:05
and being in the present, not thinking about
211
605837
3779
y vivir el presente, no pensando
10:09
what you've got to do and what you should have done,
212
609640
2830
en lo que hay que hacer y lo que ya debería estar hecho,
10:12
but just being here, letting your imagination
213
612494
2711
sino tan solo en estar aquí, dejando que la imaginación
10:15
lift from the everyday concerns down here
214
615229
2738
se aleje de las preocupaciones cotidianas de aquí abajo
10:17
and just being in the present, it's good for you,
215
617991
2808
y solo vivir el presente, porque es bueno para uno
10:20
and it's good for the way you feel.
216
620823
2114
y es bueno para el modo en que uno se siente.
10:22
It's good for your ideas. It's good for your creativity.
217
622961
3544
Es bueno para las ideas. Es bueno para la creatividad.
10:26
It's good for your soul.
218
626529
3326
Es bueno para el alma.
10:29
So keep looking up,
219
629879
2203
Así que sigan alzando su mirada,
10:32
marvel at the ephemeral beauty,
220
632106
3029
admirando la belleza efímera,
10:35
and always remember to live life with your head in the clouds.
221
635159
3400
y recuerden siempre vivir con la cabeza en las nubes.
10:38
Thank you very much.
222
638583
1163
Muchas gracias.
10:39
(Applause)
223
639770
5647
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7