Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

129,771 views ・ 2013-07-16

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giorgia Ganora Revisore: Ana María Pérez
00:12
Clouds.
0
12460
2286
Nuvole.
00:14
Have you ever noticed how much people moan about them?
1
14770
2598
Avete mai notato quante persone si lamentano delle nuvole?
00:17
They get a bad rap.
2
17392
2223
Ricevono critiche ingiustificate.
00:19
If you think about it, the English language
3
19639
2523
Se ci pensate, la lingua inglese
00:22
has written into it negative associations towards the clouds.
4
22186
4269
forma delle associazioni negative verso le nuvole.
00:26
Someone who's down or depressed,
5
26479
2443
Quando qualcuno è giù di morale o depresso
00:28
they're under a cloud.
6
28946
1667
si dice che "è sotto una nube".
00:30
And when there's bad news in store,
7
30637
1667
E quando si aspettano cattive notizie,
00:32
there's a cloud on the horizon.
8
32328
2824
ci sono nubi all'orizzonte.
00:35
I saw an article the other day.
9
35176
2008
L'altro giorno ho letto un articolo.
00:37
It was about problems with computer processing
10
37208
3162
Riguardava i problemi con la nuvola informatica
00:40
over the Internet.
11
40394
1798
su Internet.
00:42
"A cloud over the cloud," was the headline.
12
42216
4900
Il titolo era "Una nuvola nella nuvola".
00:47
It seems like they're everyone's default
13
47140
1959
Sembra che per tutti rappresentino
00:49
doom-and-gloom metaphor.
14
49123
2250
la metafora per esprimere una catastrofe.
00:51
But I think they're beautiful, don't you?
15
51397
2129
Ma io penso che siano belle, non è vero?
00:53
It's just that their beauty is missed
16
53550
3089
Semplicemente, ci perdiamo la loro bellezza
00:56
because they're so omnipresent,
17
56663
1976
perché sono onnipresenti,
00:58
so, I don't know, commonplace,
18
58663
3325
così, non saprei, comuni,
01:02
that people don't notice them.
19
62012
1429
che le persone non ci fanno caso.
01:03
They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds
20
63465
3191
Non notano la bellezza, ma non notano nemmeno le nuvole
01:06
unless they get in the way of the sun.
21
66680
2253
a meno che non coprano il sole.
01:08
And so people think of clouds as
22
68957
2281
e così le persone pensano alle nuvole
01:11
things that get in the way.
23
71262
2056
come a degli ostacoli.
01:13
They think of them as the annoying, frustrating obstructions,
24
73342
5047
Vengono considerate degli ostacoli fastidiosi e frustranti,
01:18
and then they rush off and do some blue-sky thinking.
25
78413
2896
e poi si affrettano a pensare al cielo sereno.
01:21
(Laughter)
26
81333
2361
(Risate)
01:23
But most people, when you stop to ask them,
27
83718
2199
Ma se chiedete alla maggioranza delle persone,
01:25
will admit to harboring a strange sort of fondness for clouds.
28
85941
4826
ammetteranno di concepire uno strano amore per le nuvole.
01:30
It's like a nostalgic fondness,
29
90791
2635
È come un amore nostalgico
01:33
and they make them think of their youth.
30
93450
3110
e li fa pensare alla loro giovinezza.
01:36
Who here can't remember thinking, well,
31
96584
3212
Chi di noi non ricorda di pensare,
01:39
looking and finding shapes in the clouds
32
99820
2578
cercare e trovare le forme nelle nuvole
01:42
when they were kids?
33
102422
1319
quando eravamo bambini?
01:43
You know, when you were masters of daydreaming?
34
103765
6707
Quando eravamo maestri del sognare ad occhi aperti?
01:50
Aristophanes, the ancient Greek playwright,
35
110496
2743
Aristofane, commediografo dell'antica Grecia,
01:53
he described the clouds as the patron godesses
36
113263
3327
descrisse le nuvole come le dee protettrici
01:56
of idle fellows
37
116614
1760
delle persone pigre
01:58
two and a half thousand years ago,
38
118398
1620
2500 anni fa
e si può capire che cosa intendesse.
02:00
and you can see what he means.
39
120042
1429
Semplicemente al giorno d'oggi noi adulti sembriamo reluttanti
02:01
It's just that these days, us adults seem reluctant
40
121495
4433
02:05
to allow ourselves the indulgence
41
125952
3336
a permetterci l'indulgenza
02:09
of just allowing our imaginations
42
129312
2608
di lasciare la nostra immaginazione
02:11
to drift along in the breeze, and I think that's a pity.
43
131944
3646
vagare trasportata dal vento. Che peccato!
02:15
I think we should perhaps do a bit more of it.
44
135614
2362
Penso che forse dovremmo farlo un po' di più.
02:18
I think we should be a bit more willing, perhaps,
45
138000
2996
Forse dovremmo essere un po' più disponibili
02:21
to look at the beautiful sight of the sunlight bursting out
46
141020
3919
ad ammirare il meraviglioso spettacolo della luce solare
02:24
from behind the clouds and go, "Wait a minute,
47
144963
3442
che appare da dietro le nuvole,
02:28
that's two cats dancing the salsa!"
48
148429
2315
"Guarda, due gatti che ballano la salsa!"
02:30
(Laughter) (Applause)
49
150768
1373
(Risate) (Applausi)
02:32
Or seeing the big, white, puffy one up there
50
152165
5742
O quella nuvola grande, bianca e gonfia
02:37
over the shopping center looks like
51
157931
1898
sopra il centro commerciale sembra
02:39
the Abominable Snowman going to rob a bank.
52
159853
3609
che sia l'abominevole pupazzo di neve che cerca di rapinare una banca.
02:43
(Laughter)
53
163486
3172
(Risate)
02:46
They're like nature's version of those inkblot images,
54
166682
3894
Sono la versione naturale delle macchie di Rorschach
02:50
you know, that shrinks used to show their patients
55
170600
2381
che gli strizzacervelli facevano vedere ai loro pazienti
negli anni 60,
02:53
in the '60s,
56
173005
1243
02:54
and I think if you consider the shapes you see in the clouds,
57
174272
3701
e penso che, considerando le forme che si vedono nelle nuvole,
02:57
you'll save money on psychoanalysis bills.
58
177997
3866
si possa risparmiare sulla parcella dello psicoanalista.
03:01
Let's say you're in love. All right?
59
181887
1855
Mettiamo che siete innamorati, ok?
03:03
And you look up and what do you see?
60
183766
2173
Guardate in alto e cosa vedete?
03:05
Right? Or maybe the opposite.
61
185963
2602
Giusto? O forse il contrario.
03:08
You've just been dumped by your partner,
62
188589
2020
Vi ha appena mollato il vostro partner
03:10
and everywhere you look, it's kissing couples.
63
190633
3085
e tutto quello che vedete sono coppie che si baciano.
03:13
(Laughter)
64
193742
1928
(Risate)
03:15
Perhaps you're having a moment of existential angst.
65
195694
3732
Forse avete un momento di angoscia esistenziale.
03:19
You know, you're thinking about your own mortality.
66
199450
2429
Del tipo, state pensando al fatto che un giorno morirete.
03:21
And there, on the horizon, it's the Grim Reaper.
67
201903
2972
Ed ecco che all'orizzonte, c'è l'angelo della morte.
03:24
(Laughter)
68
204899
2935
(Risate)
03:27
Or maybe you see a topless sunbather.
69
207858
3421
O forse vedete una ragazza che prende il sole in topless.
03:31
(Laughter)
70
211303
1605
(Risate)
03:32
What would that mean?
71
212932
3048
Cosa significa?
03:36
What would that mean? I have no idea.
72
216004
5507
Cosa significa? Non ne ho idea.
03:41
But one thing I do know is this:
73
221535
2206
Ma una cosa che so è questa:
03:43
The bad press that clouds get is totally unfair.
74
223765
3351
la cattiva reputazione delle nuvole è totalmente ingiusta.
03:47
I think we should stand up for them,
75
227140
1715
Penso che dobbiamo difenderle
03:48
which is why, a few years ago,
76
228879
1429
ed è per questo che, alcuni anni fa,
ho fondato la Cloud Appreciation Society.
03:50
I started the Cloud Appreciation Society.
77
230332
2662
03:53
Tens of thousands of members now
78
233018
2548
Abbiamo decine di migliaia di soci
03:55
in almost 100 countries around the world.
79
235590
2002
in quasi 100 paesi in tutto il mondo.
03:57
And all these photographs that I'm showing,
80
237616
2977
E tutte queste fotografie che vi sto mostrando
04:00
they were sent in by members.
81
240617
2332
sono state inviate dai soci.
04:02
And the society exists to remind people of this:
82
242973
3440
L'associazione esiste per ricordare questo:
04:06
Clouds are not something to moan about.
83
246437
3023
non bisogna lamentarsi delle nuvole.
04:09
Far from it. They are, in fact,
84
249484
2359
Tutt'altro. In realtà
04:11
the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
85
251867
7686
sono l'aspetto della natura più evocativo, poetico e diversificato.
04:19
I think, if you live with your head in the clouds
86
259577
3243
Penso che ogni tanto vivere con la testa fra le nuvole
04:22
every now and then, it helps you keep your feet on the ground.
87
262844
2953
ci aiuta a tenere i piedi per terra.
04:25
And I want to show you why, with the help of
88
265821
1598
E voglio dimostrarlo
04:27
some of my favorite types of clouds.
89
267443
2056
con l'aiuto di alcuni dei miei tipi di nuvola preferiti.
04:29
Let's start with this one. It's the cirrus cloud,
90
269523
2334
Cominciamo con questo. È un cirro,
04:31
named after the Latin for a lock of hair.
91
271880
2896
parola che deriva dal latino e significa ciocca di capelli.
04:34
It's composed entirely of ice crystals
92
274800
1597
È composto interamente da cristalli di ghiaccio
04:36
cascading from the upper reaches of the troposphere,
93
276421
2492
che scendono a cascata dai livelli più alti della troposfera
04:38
and as these ice crystals fall,
94
278937
1477
e quando questi cristalli di ghiaccio cadono
04:40
they pass through different layers with different winds
95
280438
2620
passano attraverso i differenti strati con venti diversi
e prendono velocità e rallentano
04:43
and they speed up and slow down,
96
283082
1660
04:44
giving the cloud these brush-stroked appearances,
97
284766
3035
dando alle nuvole l'aspetto di pennellate,
04:47
these brush-stroke forms known as fall streaks.
98
287825
2911
queste forme pennellate note come 'fall streaks'.
04:50
And these winds up there can be very, very fierce.
99
290760
1987
I venti lassù possono essere molto, molto forti.
04:52
They can be 200 miles an hour, 300 miles an hour.
100
292771
2557
Anche 320 km all'ora, 480 km all'ora.
04:55
These clouds are bombing along,
101
295352
1477
Queste nuvole si muovono molto velocemente
04:56
but from all the way down here,
102
296853
1759
ma da quaggiù
04:58
they appear to be moving gracefully, slowly,
103
298636
3124
sembrano muoversi lentamente e con grazia
05:01
like most clouds.
104
301784
2185
come la maggior parte delle nuvole.
05:03
And so to tune into the clouds is to slow down,
105
303993
3199
E quindi per entrare in sintonia con le nuvole bisogna rallentare,
05:07
to calm down.
106
307216
1921
calmarsi.
05:09
It's like a bit of everyday meditation.
107
309161
2809
È un po' come una meditazione quotidiana.
05:11
Those are common clouds.
108
311994
1136
Quelle sono nuvole comuni.
05:13
What about rarer ones, like the lenticularis,
109
313154
2778
E quelle rare come l'altocumulo lenticolare,
05:15
the UFO-shaped lenticularis cloud?
110
315956
2327
la nuvola lenticolare a forma di UFO?
05:18
These clouds form in the region of mountains.
111
318307
2496
Queste nuvole si formano nelle regioni montagnose.
05:20
When the wind passes, rises to pass over the mountain,
112
320827
2861
Quando il vento soffia, si alza per passare al di sopra delle montagne,
05:23
it can take on a wave-like path in the lee of the peak,
113
323712
3215
produce come un moto ondoso sottovento
05:26
with these clouds hovering at the crest
114
326951
2703
con queste nuvole sospese intorno alla cresta
05:29
of these invisible standing waves of air,
115
329678
2636
su queste correnti d'aria invisibili,
05:32
these flying saucer-like forms,
116
332338
2238
queste nuvole a forma di disco volante,
05:34
and some of the early black-and-white UFO photos
117
334600
2640
ed alcune delle prime foto in bianco e nero degli UFO
05:37
are in fact lenticularis clouds. It's true.
118
337264
2892
sono in effetti delle nuvole lenticolari. È vero.
05:40
A little rarer are the fallstreak holes. All right?
119
340180
3815
Più rare sono le nuvole con buchi fallstreak. Giusto?
05:44
This is when a layer is made up of very, very cold
120
344019
2381
Questo accade quando uno strato è formato
05:46
water droplets, and in one region they start to freeze,
121
346424
2823
da gocce d'acqua molto, molto fredde e che in parte cominciano a congelare
05:49
and this freezing sets off a chain reaction which spreads outwards
122
349271
3143
e il congelamento innesca una reazione a catena che progredisce
05:52
with the ice crystals cascading and falling down below,
123
352438
2680
con i cristalli di ghiaccio che cadono giù a cascata
05:55
giving the appearance of jellyfish tendrils down below.
124
355142
4815
e che danno la forma dei tentacoli di una medusa.
05:59
Rarer still, the Kelvin–Helmholtz cloud.
125
359981
4056
Ancora più rara la nuvola di Kelvin-Helmholtz.
06:04
Not a very snappy name. Needs a rebrand.
126
364061
3418
Non è un nome facile da ricordare. Ha bisogno di un aggiornamento.
06:07
This looks like a series of breaking waves,
127
367503
3736
Questa assomiglia ad una serie di onde interrotte,
06:11
and it's caused by shearing winds -- the wind
128
371263
2670
ed è causata da raffiche di vento --
06:13
above the cloud layer and below the cloud layer
129
373957
2239
i venti sopra e sotto lo strato di nuvole
sono significativamente diversi, e nel mezzo,
06:16
differ significantly, and in the middle, in between,
130
376220
2531
06:18
you get this undulating of the air,
131
378775
1859
ci sono queste ondulazioni dell'aria
06:20
and if the difference in those speeds is just right,
132
380658
2477
e se c'è la giusta differenza di velocità
la parte superiore delle ondulazioni si arriccia
06:23
the tops of the undulations curl over
133
383159
1878
in questi bellissimi vortici di onde interrotte.
06:25
in these beautiful breaking wave-like vortices.
134
385061
3538
06:28
All right. Those are rarer clouds than the cirrus,
135
388623
2381
Queste nuvole sono più rare dei cirri,
ma non sono rarissime.
06:31
but they're not that rare.
136
391028
1683
06:32
If you look up, and you pay attention to the sky,
137
392735
2824
Se guardate in su e prestate attenzione al cielo
06:35
you'll see them sooner or later,
138
395583
1849
prima o poi le vedrete,
06:37
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
139
397456
2762
magari non come queste, ma le vedrete.
06:40
And you'll see them around where you live.
140
400242
2030
E le vedrete vicino a dove abitate.
06:42
Clouds are the most egalitarian
141
402296
2537
Le nuvole sono la meraviglia naturale meglio distribuita
06:44
of nature's displays, because we all have a good,
142
404857
2650
perché tutti abbiamo una buona,
06:47
fantastic view of the sky.
143
407531
2607
fantastica visione del cielo.
06:50
And these clouds, these rarer clouds,
144
410162
1816
E queste nuvole, queste nuvole più rare,
06:52
remind us that the exotic can be found in the everyday.
145
412002
4696
ci ricordano che l'esotico può essere trovato ogni giorno.
06:56
Nothing is more nourishing, more stimulating
146
416722
2735
Nulla è più stimolante
06:59
to an active, inquiring mind than being surprised,
147
419481
3443
per una mente attiva e curiosa di essere sorpresi, di essere meravigliati.
07:02
being amazed. It's why we're all here at TED, right?
148
422948
3672
È per questo che siamo tutti qui al TED, giusto?
07:06
But you don't need to rush off
149
426644
2921
Ma non dovete allontanarvi
07:09
away from the familiar, across the world
150
429589
2336
dal familiare, andare in capo al mondo
07:11
to be surprised.
151
431949
1438
per essere sorpresi.
07:13
You just need to step outside,
152
433411
2751
Dovete solo uscire di casa,
07:16
pay attention to what's so commonplace, so everyday,
153
436186
2552
prestare attenzione a ciò che è così comune, così normale,
07:18
so mundane that everybody else misses it.
154
438762
3963
così banale che tutti gli altri non lo notano.
07:22
One cloud that people rarely miss is this one:
155
442749
2390
Raramente le persone non notano questa nuvola:
07:25
the cumulonimbus storm cloud.
156
445163
2944
il cumulonembo, la nuvola dei temporali.
07:28
It's what's produces thunder and lightning and hail.
157
448131
2477
Quella che causa tuoni e fulmini e grandine.
07:30
These clouds spread out at the top in this enormous
158
450632
3084
Queste nuvole si propagano in alto con la forma di una grossa incudine,
07:33
anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere.
159
453740
2798
estendendosi nell'atmosfera fino a 16 km di altezza.
07:36
They are an expression of the majestic architecture
160
456562
3395
Sono un'espressione della maestosa architettura
07:39
of our atmosphere.
161
459981
1861
della nostra atmosfera.
07:41
But from down below, they are the embodiment
162
461866
3362
Ma dal basso, sono l'incarnazione
07:45
of the powerful, elemental force and power
163
465252
4107
della forza potente ed elementare
07:49
that drives our atmosphere.
164
469383
1870
che produce la nostra atmosfera.
07:51
To be there is to be connected in the driving rain
165
471277
4090
Essere lì è come essere connessi alla pioggia battente
07:55
and the hail, to feel connected to our atmosphere.
166
475391
3278
e la grandine, sentirsi connessi alla nostra atmosfera.
07:58
It's to be reminded that we are creatures
167
478693
2274
Bisogna ricordare che siamo creature
08:00
that inhabit this ocean of air.
168
480991
1685
che abitano questo oceano di aria.
08:02
We don't live beneath the sky. We live within it.
169
482700
3373
Non viviamo sotto il cielo. Viviamo nel cielo.
08:06
And that connection, that visceral connection to our atmosphere
170
486097
4059
E questo legame, questo legame viscerale con la nostra atmosfera
08:10
feels to me like an antidote.
171
490180
2412
mi sembra un antidoto.
08:12
It's an antidote to the growing tendency we have
172
492616
3080
È un antidoto alla nostra tendenza crescente
08:15
to feel that we can really ever experience life
173
495720
3851
di sentire che possiamo davvero sperimentare la vita
08:19
by watching it on a computer screen, you know,
174
499595
2191
guardandola dallo schermo di un computer
08:21
when we're in a wi-fi zone.
175
501810
2426
quando siamo in una zona wifi.
08:24
But the one cloud that best expresses
176
504260
2260
Ma la nuvola che esprime al meglio
08:26
why cloudspotting is more valuable today than ever
177
506544
2901
perché al giorno d'oggi l'osservazione delle nuvole ha più valore che mai
08:29
is this one, the cumulus cloud.
178
509469
3167
è questa, il cumulo.
08:32
Right? It forms on a sunny day.
179
512660
2055
Giusto? Si forma in una giornata di sole.
08:34
If you close your eyes and think of a cloud,
180
514739
2096
Se chiudete gli occhi e pensate ad una nuvola,
08:36
it's probably one of these that comes to mind.
181
516859
2325
probabilmente vi verrà in mente una di queste.
08:39
All those cloud shapes at the beginning,
182
519208
2600
Tutte quelle forme di nuvole, all'inizio,
08:41
those were cumulus clouds.
183
521832
2119
erano nubi cumulo.
08:43
The sharp, crisp outlines of this formation
184
523975
3600
I contorni netti e precisi di questa formazione
08:47
make it the best one for finding shapes in.
185
527599
3132
fanno sì che questa sia la migliore per trovare le forme.
08:50
And it reminds us
186
530755
1948
E ci ricorda
08:52
of the aimless nature of cloudspotting,
187
532727
3920
che l'osservazione delle nuvole non ha nessuno scopo,
08:56
what an aimless activity it is.
188
536671
2225
che è un'attività senza motivo.
08:58
You're not going to change the world
189
538920
1715
Non cambierete il mondo
09:00
by lying on your back and gazing up at the sky, are you?
190
540659
4028
stando coricati ad osservare il cielo, giusto?
09:04
It's pointless. It's a pointless activity,
191
544711
2199
Non ha senso. È un'attività senza senso,
09:06
which is precisely why it's so important.
192
546934
4832
e precisamente per questo è così importante.
09:11
The digital world conspires to make us feel
193
551790
4005
Il mondo digitale cospira per farci sentire
09:15
eternally busy, perpetually busy.
194
555819
2747
eternamente e perpetuamente occupati.
09:18
You know, when you're not dealing with
195
558590
1810
Quando non avete ha a che fare
09:20
the traditional pressures of earning a living
196
560424
2654
con le pressioni quotidiane per guadagnarsi da vivere
09:23
and putting food on the table, raising a family,
197
563102
2630
e mettere il cibo sul tavolo, crescere una famiglia,
09:25
writing thank you letters,
198
565756
2050
scrivere lettere di ringraziamento,
09:27
you have to now contend with
199
567830
2688
adesso siete alle prese con
09:30
answering a mountain of unanswered emails,
200
570542
3542
una montagna di email a cui rispondere,
09:34
updating a Facebook page,
201
574108
1834
aggiornare la pagina Facebook,
09:35
feeding your Twitter feed.
202
575966
2524
cinguettare su Twitter.
09:38
And cloudspotting legitimizes doing nothing.
203
578514
3762
L'osservazione delle nuvole giustifica il far niente.
09:42
(Laughter)
204
582300
1881
(Risate)
09:44
And sometimes we need —
205
584205
2628
E qualche volta abbiamo bisogno --
09:46
(Applause)
206
586857
5584
(Applausi)
09:52
Sometimes we need excuses to do nothing.
207
592465
4059
Qualche volta abbiamo bisogno di una scusa per non fare niente.
09:56
We need to be reminded by these
208
596548
2758
Abbiamo bisogno
09:59
patron goddesses of idle fellows
209
599330
3508
che le dee protettrici dei pigri ci ricordino
10:02
that slowing down
210
602862
2951
che rallentare
10:05
and being in the present, not thinking about
211
605837
3779
e vivere nel presente, senza pensare
10:09
what you've got to do and what you should have done,
212
609640
2830
a ciò che dovete fare e dovreste aver fatto,
10:12
but just being here, letting your imagination
213
612494
2711
ma semplicemente essere qui, lasciare vagare
10:15
lift from the everyday concerns down here
214
615229
2738
la vostra immaginazione lontano dalle preoccupazioni quotidiane
10:17
and just being in the present, it's good for you,
215
617991
2808
e solo vivere il presente, vi fa bene
10:20
and it's good for the way you feel.
216
620823
2114
e fa bene per il modo in cui vi sentite.
10:22
It's good for your ideas. It's good for your creativity.
217
622961
3544
Fa bene alle vostre idee. Fa bene alla vostra creatività.
10:26
It's good for your soul.
218
626529
3326
Fa bene alla vostra anima.
10:29
So keep looking up,
219
629879
2203
Continuate a guardare in alto,
10:32
marvel at the ephemeral beauty,
220
632106
3029
a meravigliarvi della bellezza effimera
10:35
and always remember to live life with your head in the clouds.
221
635159
3400
e ricordatevi sempre di vivere la vita con la testa fra le nuvole.
10:38
Thank you very much.
222
638583
1163
Grazie mille.
10:39
(Applause)
223
639770
5647
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7