Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

Gavin Pretor-Pinney: Bulutlarla eğlence

129,439 views ・ 2013-07-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Serhat Tunar Gözden geçirme: Okan KILIC
00:12
Clouds.
0
12460
2286
Bulutlar
00:14
Have you ever noticed how much people moan about them?
1
14770
2598
Ne kadar fazla insanın onlarla ilgili sızlandığının farkında mısınız?
00:17
They get a bad rap.
2
17392
2223
Onların adı çıkmış.
00:19
If you think about it, the English language
3
19639
2523
Düşünsenize, İngiliz dili
00:22
has written into it negative associations towards the clouds.
4
22186
4269
onlara karşı hep olumsuzdur.
00:26
Someone who's down or depressed,
5
26479
2443
Birinin morali bozukda ya da depresyondaysa,
00:28
they're under a cloud.
6
28946
1667
onlar "bulutların" altındadır.
00:30
And when there's bad news in store,
7
30637
1667
Ve ne zaman kötü haberler gelse,
00:32
there's a cloud on the horizon.
8
32328
2824
"ufukta kara bir bulut var" denir.
00:35
I saw an article the other day.
9
35176
2008
Geçenlerde, internette
00:37
It was about problems with computer processing
10
37208
3162
bilgisayar işlemleriyle alakalı
00:40
over the Internet.
11
40394
1798
bir makale gördüm.
00:42
"A cloud over the cloud," was the headline.
12
42216
4900
Başlığı, "Bulutun üzerindeki bulut"tu.
00:47
It seems like they're everyone's default
13
47140
1959
Görünüşe göre bu herkesin görmezden geldiği
00:49
doom-and-gloom metaphor.
14
49123
2250
çok vahim bir durum.
00:51
But I think they're beautiful, don't you?
15
51397
2129
Fakat bence onlar çok güzeller, sizce de öyle değiller mi?
00:53
It's just that their beauty is missed
16
53550
3089
Onların güzellikleri görmezden geliniyor
00:56
because they're so omnipresent,
17
56663
1976
çünkü onlar her yerdeler,
00:58
so, I don't know, commonplace,
18
58663
3325
bu yüzden, bilemiyorum, belki de basmakalıp bir söz ama
01:02
that people don't notice them.
19
62012
1429
insanlar onları görmezden geliyorlar.
01:03
They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds
20
63465
3191
Güzelliğini görmüyorlar ama, insanlar bulutların kendisini bile fark etmiyorlar,
01:06
unless they get in the way of the sun.
21
66680
2253
Araya girerek güneşi engelleyene kadar.
01:08
And so people think of clouds as
22
68957
2281
Ve böylece insanlar bulutları
01:11
things that get in the way.
23
71262
2056
araya giren şeyler olarak düşünüyorlar.
01:13
They think of them as the annoying, frustrating obstructions,
24
73342
5047
Onları rahatsız edici, moral bozucu engeller olarak görüyorlar
01:18
and then they rush off and do some blue-sky thinking.
25
78413
2896
ve sonra da onları akıllarından çıkarıp mavi gökyüzünü düşünmeye başlıyorlar.
01:21
(Laughter)
26
81333
2361
(Gülüşmeler)
01:23
But most people, when you stop to ask them,
27
83718
2199
Fakat çoğu insan, onlara sorduğunuz zaman,
01:25
will admit to harboring a strange sort of fondness for clouds.
28
85941
4826
bulutlara karşı garip bir düşkünlük beslediklerini kabul eder.
01:30
It's like a nostalgic fondness,
29
90791
2635
Bu tıpkı geçmişe olan düşkünlük gibidir
01:33
and they make them think of their youth.
30
93450
3110
ve bulutlar onlara gençlik zamanlarını düşündürür.
01:36
Who here can't remember thinking, well,
31
96584
3212
Buradaki kim hatırlamaz ki,
01:39
looking and finding shapes in the clouds
32
99820
2578
çocukken bulutlara bakarak
01:42
when they were kids?
33
102422
1319
onlarda şekiller bulduğunu?
01:43
You know, when you were masters of daydreaming?
34
103765
6707
Hayal kurma uzmanlarıyken yaptığınız şeyden bahsediyorum.
01:50
Aristophanes, the ancient Greek playwright,
35
110496
2743
Aristophanes, Antik Yunan oyun yazarı,
01:53
he described the clouds as the patron godesses
36
113263
3327
bulutları, iki bin beş yüzi yıl önce
01:56
of idle fellows
37
116614
1760
işi gücü olmayan kişilerin
01:58
two and a half thousand years ago,
38
118398
1620
koruyucu tanrıçaları olarak tanımlamıştır
ve bugün onun ne demek istediğini anlayabilirsiniz.
02:00
and you can see what he means.
39
120042
1429
Bu günlerde, biz yetişkinler, bizleri
02:01
It's just that these days, us adults seem reluctant
40
121495
4433
02:05
to allow ourselves the indulgence
41
125952
3336
hafif rüzgarla sürekleyecek olan hayal gücümüzün
02:09
of just allowing our imaginations
42
129312
2608
bizleri şımartması konusunda isteksiz görünüyoruz
02:11
to drift along in the breeze, and I think that's a pity.
43
131944
3646
ve bence bu halimize acımalıyız.
02:15
I think we should perhaps do a bit more of it.
44
135614
2362
Bence bundan biraz daha iyisini yapmalıyız
02:18
I think we should be a bit more willing, perhaps,
45
138000
2996
Bence biraz daha istekli olmalıyız,
02:21
to look at the beautiful sight of the sunlight bursting out
46
141020
3919
bulutların arkasından harika bir şekilde ışıldayan
02:24
from behind the clouds and go, "Wait a minute,
47
144963
3442
güneş ışıklarına bakarak ve "Bir dakika,
02:28
that's two cats dancing the salsa!"
48
148429
2315
burada salsa yapan iki tane kedi var!"
02:30
(Laughter) (Applause)
49
150768
1373
(Gülüşmeler) (Alkış)
02:32
Or seeing the big, white, puffy one up there
50
152165
5742
Ya da alışveriş merkezinin üstündeki
02:37
over the shopping center looks like
51
157931
1898
büyük, beyaz, kabarık olanı, banka soymaya giden
02:39
the Abominable Snowman going to rob a bank.
52
159853
3609
Abominable Snowman olarak görebiliriz.
02:43
(Laughter)
53
163486
3172
(Gülüşmeler)
02:46
They're like nature's version of those inkblot images,
54
166682
3894
Bulutlar, mürekkep lekesi şekillerinin doğadaki halleri gibidirler
02:50
you know, that shrinks used to show their patients
55
170600
2381
biliyorsunuz, 60' lı yıllarda
psikiyatristlerin hastalarına gösterdiği şekilleri
02:53
in the '60s,
56
173005
1243
02:54
and I think if you consider the shapes you see in the clouds,
57
174272
3701
ve bence bulutlarda gördüğünüz şekilleri dikkate alırsanız,
02:57
you'll save money on psychoanalysis bills.
58
177997
3866
psiko-analiz masraflarından da kurtulmuş olursunuz.
03:01
Let's say you're in love. All right?
59
181887
1855
Varsayalım ki aşık oldunuz. Tamam mı?
03:03
And you look up and what do you see?
60
183766
2173
Ve yukarı baktınız, ne görürsünüz orada?
03:05
Right? Or maybe the opposite.
61
185963
2602
Değil mi? Ya da belki tam tersi.
03:08
You've just been dumped by your partner,
62
188589
2020
Eşiniz tarafından bir terk edildiniz
03:10
and everywhere you look, it's kissing couples.
63
190633
3085
ve nereye baksanız öpüşen çiftleri görüyorsunuz.
03:13
(Laughter)
64
193742
1928
(Gülüşmeler)
03:15
Perhaps you're having a moment of existential angst.
65
195694
3732
Belki de o an bir varoluşsal bir kaygı yaşıyorsunuz.
03:19
You know, you're thinking about your own mortality.
66
199450
2429
Biliyosunuz, kendi ölümlülüğünüz üzerine düşünürsünüz.
03:21
And there, on the horizon, it's the Grim Reaper.
67
201903
2972
Ve orada, ufukta, o Azrail.
03:24
(Laughter)
68
204899
2935
(Gülüşmeler)
03:27
Or maybe you see a topless sunbather.
69
207858
3421
Ya da belki de üstsüz güneşlenen bir kadın gördünüz.
03:31
(Laughter)
70
211303
1605
(Gülüşmeler)
03:32
What would that mean?
71
212932
3048
Bu ne anlama gelir?
03:36
What would that mean? I have no idea.
72
216004
5507
Bu ne anlama gelir? Hiçbir fikrim yok.
03:41
But one thing I do know is this:
73
221535
2206
Fakat bildiğim bir şey,
03:43
The bad press that clouds get is totally unfair.
74
223765
3351
Bulutlar hakkındaki olumsuz düşüncenin tamamen haksız olduğudur.
03:47
I think we should stand up for them,
75
227140
1715
Bence onlar için mücadele etmeliyiz.
03:48
which is why, a few years ago,
76
228879
1429
ki bu da birkaç yıl önce,
şu an dünya çapında yaklaşık 100 ülkeden
03:50
I started the Cloud Appreciation Society.
77
230332
2662
03:53
Tens of thousands of members now
78
233018
2548
on binlerce üyesi olan
03:55
in almost 100 countries around the world.
79
235590
2002
Cloud Appreciation Society'i başlatma sebebimdir.
03:57
And all these photographs that I'm showing,
80
237616
2977
Ve gösterdiğim tüm bu fotoğrafları,
04:00
they were sent in by members.
81
240617
2332
bana üyelerim gönderdiler.
04:02
And the society exists to remind people of this:
82
242973
3440
Ve bu topluluk insanlara şunu hatırlatmak için var oldu:
04:06
Clouds are not something to moan about.
83
246437
3023
Bulutlar, haklarında sızlanılacak şeylerden değillerdir.
04:09
Far from it. They are, in fact,
84
249484
2359
Alakası bile yok. Bulutlar, aslında,
04:11
the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
85
251867
7686
doğanın en farklı, çağrışımcı, şiirsel suretleridir.
04:19
I think, if you live with your head in the clouds
86
259577
3243
Bence, eğer hayal dünyasında yaşasaydınız,
04:22
every now and then, it helps you keep your feet on the ground.
87
262844
2953
arada sırada, ayaklarınızı yere tutmaya yardımcı olur.
04:25
And I want to show you why, with the help of
88
265821
1598
Ve bunun nedenini size bazı favori
04:27
some of my favorite types of clouds.
89
267443
2056
bulut türlerimi göstererek açıklamak istiyorum.
04:29
Let's start with this one. It's the cirrus cloud,
90
269523
2334
Bununla başlayalım. Bu saçak bulutu,
04:31
named after the Latin for a lock of hair.
91
271880
2896
adı Latince'de saç lülesi demektir.
04:34
It's composed entirely of ice crystals
92
274800
1597
Tamamen buz kristallerinden oluşur
04:36
cascading from the upper reaches of the troposphere,
93
276421
2492
ardarda dizilerek üst troposfer ulaşır
04:38
and as these ice crystals fall,
94
278937
1477
ve bu buz kristalleri düşerken,
04:40
they pass through different layers with different winds
95
280438
2620
birçok farklı rüzgara sahip farklı katmanlardan geçiyorlar
ve buluta, sonbahar çizgileri denilen
04:43
and they speed up and slow down,
96
283082
1660
04:44
giving the cloud these brush-stroked appearances,
97
284766
3035
bu fırça darbesi görünümünü
04:47
these brush-stroke forms known as fall streaks.
98
287825
2911
verebilmek için hızlanıp yavaşlıyorlar.
04:50
And these winds up there can be very, very fierce.
99
290760
1987
Ve bu rüzgarlar çok ama çok sert olabiliyor
04:52
They can be 200 miles an hour, 300 miles an hour.
100
292771
2557
Saatte 200 mil, 300 mil hıza kadar çıkabiliyorlar.
04:55
These clouds are bombing along,
101
295352
1477
Bu bulutlar her yeri bombalıyorlar,
04:56
but from all the way down here,
102
296853
1759
fakat buradan, aşağıdan,
04:58
they appear to be moving gracefully, slowly,
103
298636
3124
incelikle, yavaş yavaş hareket ediyor gibi görünüyorlar
05:01
like most clouds.
104
301784
2185
tıpkı diğer çoğu bulut türü gibi.
05:03
And so to tune into the clouds is to slow down,
105
303993
3199
Ve bu yüzden "bulutlara ayarlanmak"; yavaşlamak
05:07
to calm down.
106
307216
1921
sakinleşmek demek.
05:09
It's like a bit of everyday meditation.
107
309161
2809
Bu biraz da olsa günlük meditasyona benzer.
05:11
Those are common clouds.
108
311994
1136
Burada gördükleriniz yaygın bulutlar.
05:13
What about rarer ones, like the lenticularis,
109
313154
2778
Peki ya nadir görülenler, mesela merceksel bulut gibi,
05:15
the UFO-shaped lenticularis cloud?
110
315956
2327
UFO şeklindeki merceksel bulut gibi?
05:18
These clouds form in the region of mountains.
111
318307
2496
Bu bulutlar dağlar bölgesinde oluşurlar.
05:20
When the wind passes, rises to pass over the mountain,
112
320827
2861
Rüzgar geçtiğinde, dağın üstüne yükselir,
05:23
it can take on a wave-like path in the lee of the peak,
113
323712
3215
bu uçan daire gibi formlar
05:26
with these clouds hovering at the crest
114
326951
2703
bulutların süzüldüğü bu zirvede,
05:29
of these invisible standing waves of air,
115
329678
2636
havanın görünmeyen dalgalarıyla,
05:32
these flying saucer-like forms,
116
332338
2238
bir dalga yolu gibi yolun rüzgar almayan tarafında yer alabilirler
05:34
and some of the early black-and-white UFO photos
117
334600
2640
ve bazı eski siyah beyaz UFO fotoğrafları
05:37
are in fact lenticularis clouds. It's true.
118
337264
2892
aslında merceksel bulutlardır .Evet bu doğru.
05:40
A little rarer are the fallstreak holes. All right?
119
340180
3815
Biraz daha nadir olanlar ise fallstreak delikleridir. Anladınız mı?
05:44
This is when a layer is made up of very, very cold
120
344019
2381
Bir katman çok çok soğuk
05:46
water droplets, and in one region they start to freeze,
121
346424
2823
su damlacıklarından oluşur ve bir bölgede donmaya başlarlar
05:49
and this freezing sets off a chain reaction which spreads outwards
122
349271
3143
ve bu donma buz kristallerinin peş peşe birikmesi ve
05:52
with the ice crystals cascading and falling down below,
123
352438
2680
aşağıya düşmesiyle deniz anası bacakları görünümü veren
05:55
giving the appearance of jellyfish tendrils down below.
124
355142
4815
bir zincirleme reaksiyon başlatır,
05:59
Rarer still, the Kelvin–Helmholtz cloud.
125
359981
4056
Yine daha nadir olanlardan Kelvin–Helmholtz bulutu.
06:04
Not a very snappy name. Needs a rebrand.
126
364061
3418
Pek zarif bir isim sayılmaz. Bir isim değişikliğine ihtiyacı var.
06:07
This looks like a series of breaking waves,
127
367503
3736
Görüntüsü kırılan dalgalara benzer
06:11
and it's caused by shearing winds -- the wind
128
371263
2670
ve rüzgarların kesilmesiyle oluşur -- bulut katmanının
06:13
above the cloud layer and below the cloud layer
129
373957
2239
üstündeki ve altındaki rüzgarlar önemli ölçüde
değişim gösterir ve ortada, ikisinin arasında
06:16
differ significantly, and in the middle, in between,
130
376220
2531
06:18
you get this undulating of the air,
131
378775
1859
bu dalgalanan havayı elde edersiniz.
06:20
and if the difference in those speeds is just right,
132
380658
2477
Ve eğer hız farkı doğru ise,
dalgalanmanın üst kısımları bu güzel dalga benzeri girdaplar
06:23
the tops of the undulations curl over
133
383159
1878
şeklinde bükülür.
06:25
in these beautiful breaking wave-like vortices.
134
385061
3538
06:28
All right. Those are rarer clouds than the cirrus,
135
388623
2381
Bunlar saçak buluttan daha nadir bulutlardır.
Ama çok da nadir değiller.
06:31
but they're not that rare.
136
391028
1683
06:32
If you look up, and you pay attention to the sky,
137
392735
2824
Eğer yukarıya bakıp dikkatinizi gökyüzüne verirseniz
06:35
you'll see them sooner or later,
138
395583
1849
onları er yada geç görürsünüz.
06:37
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
139
397456
2762
Bu kadar dramatik olmasa da onları görürsünüz.
06:40
And you'll see them around where you live.
140
400242
2030
Ve onları yaşadığınız yerde de göreceksiniz.
06:42
Clouds are the most egalitarian
141
402296
2537
Bulutlar doğanın görüntüsünün en eşitlikçi
06:44
of nature's displays, because we all have a good,
142
404857
2650
varlıklarıdır, çünkü hepimiz çok güzel,
06:47
fantastic view of the sky.
143
407531
2607
inanılmaz bir gökyüzü manzarasına sahibiz.
06:50
And these clouds, these rarer clouds,
144
410162
1816
Ve bu bulutlar, daha nadir olan bu bulutlar,
06:52
remind us that the exotic can be found in the everyday.
145
412002
4696
bize, egzotik şeylerin de her gün bulunabileceğini gösterirler.
06:56
Nothing is more nourishing, more stimulating
146
416722
2735
Hiçbir şey şaşırmaktan,
06:59
to an active, inquiring mind than being surprised,
147
419481
3443
hayrete düşmekten daha besleyici, daha ufuk açıcı değildir.
07:02
being amazed. It's why we're all here at TED, right?
148
422948
3672
Ki bu da hepimizin neden burada, TED' de olduğumuzu gösteriyor, değil mi?
07:06
But you don't need to rush off
149
426644
2921
Fakat artık şaşırmak için
07:09
away from the familiar, across the world
150
429589
2336
tanıdık, bildiğimiz dünyadan
07:11
to be surprised.
151
431949
1438
ayrılmanıza gerek yok.
07:13
You just need to step outside,
152
433411
2751
Sadece dışarı çıkmanız gerekiyor
07:16
pay attention to what's so commonplace, so everyday,
153
436186
2552
çok sıradan olan, her gün olan, olağan olduğu için
07:18
so mundane that everybody else misses it.
154
438762
3963
diğer herkesin kaçırdığı şeylere dikkat göstermeniz gerekiyor.
07:22
One cloud that people rarely miss is this one:
155
442749
2390
İnsanların nadiren gözden kaçırdığı bir bulu türü ise:
07:25
the cumulonimbus storm cloud.
156
445163
2944
kümülonimbuss fırtına bulutudur.
07:28
It's what's produces thunder and lightning and hail.
157
448131
2477
Gök gürültüsünü, şimşeği ve doluyu üreten şey bu buluttur .
07:30
These clouds spread out at the top in this enormous
158
450632
3084
Bu bulutlar bu devasa örslerin üzerinde
07:33
anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere.
159
453740
2798
atmosferde 10 mile kadar yükselebiliyorlar.
07:36
They are an expression of the majestic architecture
160
456562
3395
Onlar atmosferimizin görkemli mimarisinin
07:39
of our atmosphere.
161
459981
1861
bir dışavurumu.
07:41
But from down below, they are the embodiment
162
461866
3362
Fakat buradan, aşağıdan bakıldığında, atmosferimizi
07:45
of the powerful, elemental force and power
163
465252
4107
yöneten, güçlü ve temel kuvvetlerin
07:49
that drives our atmosphere.
164
469383
1870
somut örneği oluyorlar.
07:51
To be there is to be connected in the driving rain
165
471277
4090
Orada olmak, şiddetli yağmura ve doluya bağlı olmak,
07:55
and the hail, to feel connected to our atmosphere.
166
475391
3278
atmosfere bağlı olmayı hissetmek demek.
07:58
It's to be reminded that we are creatures
167
478693
2274
Bu hava okyanusunda yaşayan
08:00
that inhabit this ocean of air.
168
480991
1685
yaratıklar olduğumuzu hatırlamamız gerekiyor.
08:02
We don't live beneath the sky. We live within it.
169
482700
3373
Gökyüzünün altında yaşamıyoruz. İçinde yaşıyoruz
08:06
And that connection, that visceral connection to our atmosphere
170
486097
4059
Ve atmoferimizle olan bu içsel bağlantı
08:10
feels to me like an antidote.
171
490180
2412
bana bir panzehir hissi veriyor.
08:12
It's an antidote to the growing tendency we have
172
492616
3080
Kablosuz internet alanındayken
08:15
to feel that we can really ever experience life
173
495720
3851
hayatı bilgisiyar ekranından izliyormuş
08:19
by watching it on a computer screen, you know,
174
499595
2191
hissine sahip olma eğilimimizi
08:21
when we're in a wi-fi zone.
175
501810
2426
geliştiren bir panzehir.
08:24
But the one cloud that best expresses
176
504260
2260
Fakat bulut gözetleme eyleminin
08:26
why cloudspotting is more valuable today than ever
177
506544
2901
eskisinden daha önemli olduğunu en iyi açıklayan
08:29
is this one, the cumulus cloud.
178
509469
3167
bulut türü, kümülüs bulutudur.
08:32
Right? It forms on a sunny day.
179
512660
2055
Öyle değil mi? Güneşli bir günde oluşur.
08:34
If you close your eyes and think of a cloud,
180
514739
2096
Eğer gözlerinizi kapatıp bir bulut düşünürseniz,
08:36
it's probably one of these that comes to mind.
181
516859
2325
büyük ihtimalle aklınıza bu türden bir bulut gelecektir.
08:39
All those cloud shapes at the beginning,
182
519208
2600
Tüm bulut şekilleri en başta
08:41
those were cumulus clouds.
183
521832
2119
kümülüs bulutuydu.
08:43
The sharp, crisp outlines of this formation
184
523975
3600
Keskin, kıvrımlı şekilleri
08:47
make it the best one for finding shapes in.
185
527599
3132
onlardan şekil üretmek için çok uygun.
08:50
And it reminds us
186
530755
1948
Ve bize bulut gözlemlemenin
08:52
of the aimless nature of cloudspotting,
187
532727
3920
amaçsız doğasını hatırlatır,
08:56
what an aimless activity it is.
188
536671
2225
ne kadar amaçsız bir aktivite olduğunu.
08:58
You're not going to change the world
189
538920
1715
Sırtüstü yatıp gözünüzü gökyüzüne dikerek
09:00
by lying on your back and gazing up at the sky, are you?
190
540659
4028
dünyayı değiştirecek değilsiniz heralde, değil mi?
09:04
It's pointless. It's a pointless activity,
191
544711
2199
Bu yararsız olur. Bu anlamsız bir etkinliktir,
09:06
which is precisely why it's so important.
192
546934
4832
ki onu bu kadar önemli yapan şey de budur.
09:11
The digital world conspires to make us feel
193
551790
4005
Dijital dünya bize kendimizi daima meşgul,
09:15
eternally busy, perpetually busy.
194
555819
2747
ebediyen meşgul olarak hissetmemiz için planlanmış.
09:18
You know, when you're not dealing with
195
558590
1810
Biliyorsunuz, geçiminizi sağlamanın geleneksel baskısıyla
09:20
the traditional pressures of earning a living
196
560424
2654
ve masaya yemek koymakla, bir aile yetiştirmekle,
09:23
and putting food on the table, raising a family,
197
563102
2630
teşekkür mektupları yazmakla,
09:25
writing thank you letters,
198
565756
2050
uğraşmadığınızda,
09:27
you have to now contend with
199
567830
2688
çünkü şimdi,
09:30
answering a mountain of unanswered emails,
200
570542
3542
dağ kadar cevaplanmamış e postaları cevaplamakla
09:34
updating a Facebook page,
201
574108
1834
facebook sayfanızı güncellemekle
09:35
feeding your Twitter feed.
202
575966
2524
Twitter beslemeleri ile mücadele etmeniz gerekiyor.
09:38
And cloudspotting legitimizes doing nothing.
203
578514
3762
Ve bulut gözlemleme hiçbir şey yapmamayı meşrulaştırıyor.
09:42
(Laughter)
204
582300
1881
(Gülüşmeler)
09:44
And sometimes we need —
205
584205
2628
Ve bazen bize —
09:46
(Applause)
206
586857
5584
(Alkış)
09:52
Sometimes we need excuses to do nothing.
207
592465
4059
Bazen hiçbir şey yapmamak için bahanelere ihtiyacımız vardır.
09:56
We need to be reminded by these
208
596548
2758
Sadece bu yavaşlatıcı
09:59
patron goddesses of idle fellows
209
599330
3508
koruyucu tanrıçalar tarafından
10:02
that slowing down
210
602862
2951
hatırlanmaya
10:05
and being in the present, not thinking about
211
605837
3779
ve şu an ne yapmanız gerektiği hakkında
10:09
what you've got to do and what you should have done,
212
609640
2830
ve ne olmanız gerektiği hakkında düşünmemeye,
10:12
but just being here, letting your imagination
213
612494
2711
ama sadece burada olmaya, hayal gücünüze izin vermeye
10:15
lift from the everyday concerns down here
214
615229
2738
günlük endişeleri burada kimden Kaldır
10:17
and just being in the present, it's good for you,
215
617991
2808
ve sadece anı yaşamaya ihtiyacımız var, bu senin için iyi
10:20
and it's good for the way you feel.
216
620823
2114
ve bu hissetiğin şey için iyi.
10:22
It's good for your ideas. It's good for your creativity.
217
622961
3544
Bu fikirleriniz için iyidir. Bu yaratıcılık için iyi.
10:26
It's good for your soul.
218
626529
3326
Bu ruhunuz için iyidir.
10:29
So keep looking up,
219
629879
2203
Bu yüzden yukarıya bakmaya devam edin,
10:32
marvel at the ephemeral beauty,
220
632106
3029
gündelik güzelliklere hayret edin
10:35
and always remember to live life with your head in the clouds.
221
635159
3400
ve her zaman hayatınızı hayal aleminde yaşamayı unutmarın.
10:38
Thank you very much.
222
638583
1163
Çok teşekkür ederim.
10:39
(Applause)
223
639770
5647
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7