Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

Gavin Pretor-Pinney: Nublado com chance de alegria

129,439 views ・ 2013-07-16

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gustavo Rocha Revisor: Marina Rodrigues
00:12
Clouds.
0
12460
2286
Nuvens.
00:14
Have you ever noticed how much people moan about them?
1
14770
2598
Vocês já repararam o quanto as pessoas reclamam delas?
00:17
They get a bad rap.
2
17392
2223
Elas têm uma má reputação.
00:19
If you think about it, the English language
3
19639
2523
Se pensarem bem, o idioma inglês
00:22
has written into it negative associations towards the clouds.
4
22186
4269
tem em si associações negativas para as nuvens.
00:26
Someone who's down or depressed,
5
26479
2443
Alguém que está deprimido ou para baixo,
00:28
they're under a cloud.
6
28946
1667
está sob uma nuvem.
00:30
And when there's bad news in store,
7
30637
1667
E quando há más notícias a vista,
00:32
there's a cloud on the horizon.
8
32328
2824
há uma nuvem no horizonte.
00:35
I saw an article the other day.
9
35176
2008
Eu li um artigo esses dias.
00:37
It was about problems with computer processing
10
37208
3162
Era sobre problemas com processamento computacional
00:40
over the Internet.
11
40394
1798
através da Internet.
00:42
"A cloud over the cloud," was the headline.
12
42216
4900
"Uma nuvem sobre a nuvem", foi a manchete.
00:47
It seems like they're everyone's default
13
47140
1959
Parece que para todos essa é a metáfora
00:49
doom-and-gloom metaphor.
14
49123
2250
padrão de desgraça e escuridão.
00:51
But I think they're beautiful, don't you?
15
51397
2129
Mas eu acho que elas são lindas, não acham?
00:53
It's just that their beauty is missed
16
53550
3089
Só que é uma beleza que passa despercebida
00:56
because they're so omnipresent,
17
56663
1976
porque elas são tão onipresentes,
00:58
so, I don't know, commonplace,
18
58663
3325
tão, não sei, banais,
01:02
that people don't notice them.
19
62012
1429
que as pessoas não as notam.
01:03
They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds
20
63465
3191
Elas não notam a beleza, mas elas não notam nem as nuvens
01:06
unless they get in the way of the sun.
21
66680
2253
a não ser que fiquem no caminho do sol.
01:08
And so people think of clouds as
22
68957
2281
Então as pessoas veem as nuvens como
01:11
things that get in the way.
23
71262
2056
coisas que ficam no caminho.
01:13
They think of them as the annoying, frustrating obstructions,
24
73342
5047
Elas as veem como empecilhos frustrantes e irritantes,
01:18
and then they rush off and do some blue-sky thinking.
25
78413
2896
e então saem correndo para refletir sobre o céu azul
01:21
(Laughter)
26
81333
2361
(Risos)
01:23
But most people, when you stop to ask them,
27
83718
2199
Mas a maioria das pessoas, quando paramos para perguntar,
01:25
will admit to harboring a strange sort of fondness for clouds.
28
85941
4826
vai admitir ter um estranho tipo de carinho pelas nuvens.
01:30
It's like a nostalgic fondness,
29
90791
2635
É como um carinho nostálgico,
01:33
and they make them think of their youth.
30
93450
3110
e elas as lembram de sua infância.
01:36
Who here can't remember thinking, well,
31
96584
3212
Quem aqui não se lembra de pensar, bem,
01:39
looking and finding shapes in the clouds
32
99820
2578
olhando e encontrando formas nas nuvens
01:42
when they were kids?
33
102422
1319
quando era criança?
01:43
You know, when you were masters of daydreaming?
34
103765
6707
Sabem, quando eram mestres em sonhar acordado?
01:50
Aristophanes, the ancient Greek playwright,
35
110496
2743
Aristófanes, o antigo dramaturgo grego,
01:53
he described the clouds as the patron godesses
36
113263
3327
ele descreveu as nuvens como deusas patronas dos ociosos
01:56
of idle fellows
37
116614
1760
01:58
two and a half thousand years ago,
38
118398
1620
dois mil e quinhentos anos atrás,
e vocês podem ver o que ele quer dizer.
02:00
and you can see what he means.
39
120042
1429
02:01
It's just that these days, us adults seem reluctant
40
121495
4433
É só que nos dias de hoje, nós adultos parecemos relutantes
02:05
to allow ourselves the indulgence
41
125952
3336
em nos permitir a indulgência
02:09
of just allowing our imaginations
42
129312
2608
de apenas deixar nossa imaginação
02:11
to drift along in the breeze, and I think that's a pity.
43
131944
3646
à deriva junto com a brisa, e eu acho que é uma pena.
02:15
I think we should perhaps do a bit more of it.
44
135614
2362
Eu acho que talvez devêssemos fazer um pouco mais disso.
02:18
I think we should be a bit more willing, perhaps,
45
138000
2996
Acho que devíamos estar um pouco mais dispostos, talvez,
02:21
to look at the beautiful sight of the sunlight bursting out
46
141020
3919
a olhar para a bela visão da luz do sol irrompendo
02:24
from behind the clouds and go, "Wait a minute,
47
144963
3442
por detrás das nuvens e pensar, "Espera aí,
02:28
that's two cats dancing the salsa!"
48
148429
2315
ali são dois gatos dançando salsa!"
02:30
(Laughter) (Applause)
49
150768
1373
(Risos) (Aplausos)
02:32
Or seeing the big, white, puffy one up there
50
152165
5742
Ou a ver a grande, branca e fofinha lá em cima
02:37
over the shopping center looks like
51
157931
1898
sobre o shopping center parece
02:39
the Abominable Snowman going to rob a bank.
52
159853
3609
o Abominável Homem das Neves indo roubar um banco.
02:43
(Laughter)
53
163486
3172
(Risos)
02:46
They're like nature's version of those inkblot images,
54
166682
3894
Elas são como a versão da natureza daquelas imagens de mancha de tinta,
02:50
you know, that shrinks used to show their patients
55
170600
2381
sabem, que os psiquiatras costumavam mostrar a seus pacientes nos anos 60,
02:53
in the '60s,
56
173005
1243
02:54
and I think if you consider the shapes you see in the clouds,
57
174272
3701
e eu acho que se vocês considerarem as formas que vocês veem nas nuvens,
02:57
you'll save money on psychoanalysis bills.
58
177997
3866
vão economizar em contas de psicanálise.
03:01
Let's say you're in love. All right?
59
181887
1855
Digamos que você está apaixonado. Tudo bem?
03:03
And you look up and what do you see?
60
183766
2173
Você olha para cima e o que você vê?
03:05
Right? Or maybe the opposite.
61
185963
2602
Certo? Ou talvez o contrário.
03:08
You've just been dumped by your partner,
62
188589
2020
Você acabou de terminar seu relacionamento,
03:10
and everywhere you look, it's kissing couples.
63
190633
3085
e para todo lugar que você olha, há casais se beijando.
03:13
(Laughter)
64
193742
1928
(Risos)
03:15
Perhaps you're having a moment of existential angst.
65
195694
3732
Talvez você esteja tendo um momento de angústia existencial.
03:19
You know, you're thinking about your own mortality.
66
199450
2429
Sabe, está pensando em sua própria mortalidade.
03:21
And there, on the horizon, it's the Grim Reaper.
67
201903
2972
E lá, no horizonte, está a Morte.
03:24
(Laughter)
68
204899
2935
(Risos)
03:27
Or maybe you see a topless sunbather.
69
207858
3421
Ou talvez você veja uma moça de topless na praia.
03:31
(Laughter)
70
211303
1605
(Risos)
03:32
What would that mean?
71
212932
3048
O que isso significaria?
03:36
What would that mean? I have no idea.
72
216004
5507
O que isso significaria? Não tenho ideia.
03:41
But one thing I do know is this:
73
221535
2206
Mas uma coisa que eu sei é o seguinte:
03:43
The bad press that clouds get is totally unfair.
74
223765
3351
A má publicidade que as nuvens têm é totalmente injusta.
03:47
I think we should stand up for them,
75
227140
1715
Acho que devemos lutar por elas,
03:48
which is why, a few years ago,
76
228879
1429
é por isso que, há alguns anos,
Iniciei a Sociedade de Apreciação das Nuvens.
03:50
I started the Cloud Appreciation Society.
77
230332
2662
03:53
Tens of thousands of members now
78
233018
2548
Dezenas de milhares de membros agora
03:55
in almost 100 countries around the world.
79
235590
2002
em quase 100 países ao redor do mundo.
03:57
And all these photographs that I'm showing,
80
237616
2977
E todas essas fotos que estou mostrando,
04:00
they were sent in by members.
81
240617
2332
foram enviadas pelos membros.
04:02
And the society exists to remind people of this:
82
242973
3440
E a sociedade existe para lembrar as pessoas disto:
04:06
Clouds are not something to moan about.
83
246437
3023
Nuvens não são algo de que reclamar.
04:09
Far from it. They are, in fact,
84
249484
2359
Longe disso. Elas são, de fato,
04:11
the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
85
251867
7686
o aspecto mais diverso, sugestivo, poético da natureza.
04:19
I think, if you live with your head in the clouds
86
259577
3243
Eu acho que, se vocês viverem com a cabeça nas nuvens
04:22
every now and then, it helps you keep your feet on the ground.
87
262844
2953
de vez em quando, ajuda a manter os pés no chão.
04:25
And I want to show you why, with the help of
88
265821
1598
E eu quero mostrar-lhes por que, com a ajuda de
04:27
some of my favorite types of clouds.
89
267443
2056
alguns dos meus tipos favoritos de nuvens.
04:29
Let's start with this one. It's the cirrus cloud,
90
269523
2334
Vamos começar com este. É a nuvem cirrus,
04:31
named after the Latin for a lock of hair.
91
271880
2896
o nome vem do latim para uma mecha de cabelo.
04:34
It's composed entirely of ice crystals
92
274800
1597
É composta inteiramente de cristais de gelo
04:36
cascading from the upper reaches of the troposphere,
93
276421
2492
caindo dos níveis superiores da troposfera,
04:38
and as these ice crystals fall,
94
278937
1477
e uma vez que estes cristais de gelo caem,
04:40
they pass through different layers with different winds
95
280438
2620
eles passam por diferentes camadas, com ventos diferentes
e aceleram e desaceleram,
04:43
and they speed up and slow down,
96
283082
1660
04:44
giving the cloud these brush-stroked appearances,
97
284766
3035
dando à nuvem essa aparência pincelada,
04:47
these brush-stroke forms known as fall streaks.
98
287825
2911
estas formas pincelada conhecidas como faixas de queda.
04:50
And these winds up there can be very, very fierce.
99
290760
1987
E esses ventos lá em cima podem ser muito, muito violentos.
04:52
They can be 200 miles an hour, 300 miles an hour.
100
292771
2557
Eles podem atingir de 320 a 480 km/h.
04:55
These clouds are bombing along,
101
295352
1477
Essas nuvens estão correndo junto,
04:56
but from all the way down here,
102
296853
1759
mas daqui de baixo,
04:58
they appear to be moving gracefully, slowly,
103
298636
3124
elas parecem estar se movendo graciosamente, lentamente,
05:01
like most clouds.
104
301784
2185
como a maioria das nuvens.
05:03
And so to tune into the clouds is to slow down,
105
303993
3199
Portanto, entrar em sintonia com as nuvens é desacelerar,
05:07
to calm down.
106
307216
1921
acalmar-se.
05:09
It's like a bit of everyday meditation.
107
309161
2809
É como um pouco de meditação todos os dias.
05:11
Those are common clouds.
108
311994
1136
Essas são nuvens comuns.
05:13
What about rarer ones, like the lenticularis,
109
313154
2778
E que tal mais raras, como as lenticulares,
05:15
the UFO-shaped lenticularis cloud?
110
315956
2327
a nuvem lenticular em formato de OVNI?
05:18
These clouds form in the region of mountains.
111
318307
2496
Essas nuvens se formam em regiões de montanhas.
05:20
When the wind passes, rises to pass over the mountain,
112
320827
2861
Quando o vento passa, sobe para passar por cima da montanha,
05:23
it can take on a wave-like path in the lee of the peak,
113
323712
3215
ele pode ir por um caminho ondulado no sotavento do pico,
05:26
with these clouds hovering at the crest
114
326951
2703
com estas nuvens pairando na crista
05:29
of these invisible standing waves of air,
115
329678
2636
destas ondas de ar estacionárias e invisíveis,
05:32
these flying saucer-like forms,
116
332338
2238
estas formas de disco voador,
05:34
and some of the early black-and-white UFO photos
117
334600
2640
e algumas das primeiras fotos em preto e branco de OVNIs
05:37
are in fact lenticularis clouds. It's true.
118
337264
2892
são na verdade nuvens lenticulares. É verdade.
05:40
A little rarer are the fallstreak holes. All right?
119
340180
3815
Um pouco mais raros são os 'skypunches'. Certo?
05:44
This is when a layer is made up of very, very cold
120
344019
2381
Isso é quando uma camada é feita de gotículas
05:46
water droplets, and in one region they start to freeze,
121
346424
2823
muito frias de água e em uma região que começa a congelar
05:49
and this freezing sets off a chain reaction which spreads outwards
122
349271
3143
e esse congelamento desencadeia uma reação que se espalha para fora
05:52
with the ice crystals cascading and falling down below,
123
352438
2680
com os cristais de gelo em cascata caindo abaixo,
05:55
giving the appearance of jellyfish tendrils down below.
124
355142
4815
dando a aparência de tentáculos de água-viva abaixo.
05:59
Rarer still, the Kelvin–Helmholtz cloud.
125
359981
4056
Mais raras ainda, as nuvens Kelvin-Helmholtz.
06:04
Not a very snappy name. Needs a rebrand.
126
364061
3418
Não é um nome muito sagaz. Precisa de um novo.
06:07
This looks like a series of breaking waves,
127
367503
3736
Esta parece ser uma série de ondas quebrando,
06:11
and it's caused by shearing winds -- the wind
128
371263
2670
e é causada por ventos de cisalhamento --
06:13
above the cloud layer and below the cloud layer
129
373957
2239
o vento acima da camada de nuvens e abaixo da camada de nuvens
diferem de forma significativa, e no meio, entre eles,
06:16
differ significantly, and in the middle, in between,
130
376220
2531
06:18
you get this undulating of the air,
131
378775
1859
você tem esse ar ondulante,
06:20
and if the difference in those speeds is just right,
132
380658
2477
e se a diferença nessas velocidades for certa,
os topos das ondulações se enrolam
06:23
the tops of the undulations curl over
133
383159
1878
nesses vórtices como ondas quebrando.
06:25
in these beautiful breaking wave-like vortices.
134
385061
3538
06:28
All right. Those are rarer clouds than the cirrus,
135
388623
2381
Certo. Essas são nuvens mais raras que a cirrus,
mas elas não são tão raras.
06:31
but they're not that rare.
136
391028
1683
06:32
If you look up, and you pay attention to the sky,
137
392735
2824
Se vocês olharem para cima, e prestarem atenção no céu,
06:35
you'll see them sooner or later,
138
395583
1849
vocês vão vê-las mais cedo ou mais tarde,
06:37
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
139
397456
2762
talvez não tão dramáticas como essas, mas vocês vão vê-las.
06:40
And you'll see them around where you live.
140
400242
2030
E vão vê-las por onde vocês moram.
06:42
Clouds are the most egalitarian
141
402296
2537
As nuvens são as exposições
06:44
of nature's displays, because we all have a good,
142
404857
2650
mais igualitárias da natureza, porque todos nós temos
06:47
fantastic view of the sky.
143
407531
2607
uma vista boa e fantástica do céu.
06:50
And these clouds, these rarer clouds,
144
410162
1816
E essas nuvens, essas nuvens mais raras,
06:52
remind us that the exotic can be found in the everyday.
145
412002
4696
lembram-nos que o exótico pode ser encontrado no cotidiano.
06:56
Nothing is more nourishing, more stimulating
146
416722
2735
Nada é mais satisfatório, mais estimulante
06:59
to an active, inquiring mind than being surprised,
147
419481
3443
para uma mente ativa, questionadora do que ser surpreendida,
07:02
being amazed. It's why we're all here at TED, right?
148
422948
3672
ser maravilhada. É por isso que estamos todos aqui no TED, certo?
07:06
But you don't need to rush off
149
426644
2921
Mas você não precisa correr
07:09
away from the familiar, across the world
150
429589
2336
para longe do familiar, cruzar o mundo
07:11
to be surprised.
151
431949
1438
para ser surpreendido.
07:13
You just need to step outside,
152
433411
2751
Você só precisa dar um passo para fora,
07:16
pay attention to what's so commonplace, so everyday,
153
436186
2552
prestar atenção ao que é tão banal, tão comum,
07:18
so mundane that everybody else misses it.
154
438762
3963
tão mundano que ninguém vê.
07:22
One cloud that people rarely miss is this one:
155
442749
2390
Uma nuvem que as pessoas quase sempre veem é esta:
07:25
the cumulonimbus storm cloud.
156
445163
2944
a nuvem de tempestade cumulonimbus.
07:28
It's what's produces thunder and lightning and hail.
157
448131
2477
É a que produz raios, trovões e granizo.
07:30
These clouds spread out at the top in this enormous
158
450632
3084
Estas nuvens se espalham lá em cima no formato
07:33
anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere.
159
453740
2798
de uma bigorna enorme se estendendo por 16 km na atmorfera.
07:36
They are an expression of the majestic architecture
160
456562
3395
Eles são uma expressão da arquitetura majestosa
07:39
of our atmosphere.
161
459981
1861
de nossa atmosfera.
07:41
But from down below, they are the embodiment
162
461866
3362
Mas daqui de baixo, elas são a personificação
07:45
of the powerful, elemental force and power
163
465252
4107
da força e energia elementais e poderosas
07:49
that drives our atmosphere.
164
469383
1870
que comandam nossa atmosfera.
07:51
To be there is to be connected in the driving rain
165
471277
4090
Estar lá é estar conectado na chuva
07:55
and the hail, to feel connected to our atmosphere.
166
475391
3278
e no granizo, sentir-se conectado à nossa atmosfera.
07:58
It's to be reminded that we are creatures
167
478693
2274
É ser lembrado que somos criaturas
08:00
that inhabit this ocean of air.
168
480991
1685
que habitam neste oceano de ar.
08:02
We don't live beneath the sky. We live within it.
169
482700
3373
Não vivemos sob o céu. Nós vivemos dentro dele.
08:06
And that connection, that visceral connection to our atmosphere
170
486097
4059
E essa ligação, essa ligação visceral com nossa atmosfera
08:10
feels to me like an antidote.
171
490180
2412
me parece um antídoto.
08:12
It's an antidote to the growing tendency we have
172
492616
3080
É um antídoto para a crescente tendência que temos
08:15
to feel that we can really ever experience life
173
495720
3851
de sentir que podemos realmente vivenciar a vida
08:19
by watching it on a computer screen, you know,
174
499595
2191
vendo-a numa tela de computador, sabem,
08:21
when we're in a wi-fi zone.
175
501810
2426
quando estamos em uma zona de wi-fi.
08:24
But the one cloud that best expresses
176
504260
2260
Mas aquela nuvem que melhor expressa
08:26
why cloudspotting is more valuable today than ever
177
506544
2901
por que observar as nuvens é mais valioso hoje do que nunca
08:29
is this one, the cumulus cloud.
178
509469
3167
é esta, a nuvem cumulus.
08:32
Right? It forms on a sunny day.
179
512660
2055
Certo? Ela se forma num dia ensolarado.
08:34
If you close your eyes and think of a cloud,
180
514739
2096
Se vocês fecharem os olhos e pensarem em uma nuvem,
08:36
it's probably one of these that comes to mind.
181
516859
2325
provavelmente é uma dessas que vem à mente.
08:39
All those cloud shapes at the beginning,
182
519208
2600
Todas aquelas formas de nuvem, no início,
08:41
those were cumulus clouds.
183
521832
2119
aquelas eram nuvens cumulus.
08:43
The sharp, crisp outlines of this formation
184
523975
3600
Os contornos nítidos e limpos dessa formação
08:47
make it the best one for finding shapes in.
185
527599
3132
tornam-na a melhor para encontrar formas.
08:50
And it reminds us
186
530755
1948
E isso nos lembra
08:52
of the aimless nature of cloudspotting,
187
532727
3920
da natureza sem propósito de observar nuvens,
08:56
what an aimless activity it is.
188
536671
2225
que atividade sem propósito que é.
08:58
You're not going to change the world
189
538920
1715
Você não vai mudar o mundo
09:00
by lying on your back and gazing up at the sky, are you?
190
540659
4028
deitando de costas e olhando para o céu, não é?
09:04
It's pointless. It's a pointless activity,
191
544711
2199
É inútil. É uma atividade inútil,
09:06
which is precisely why it's so important.
192
546934
4832
que é precisamente por que é tão importante.
09:11
The digital world conspires to make us feel
193
551790
4005
O mundo digital conspira para nos fazer sentir
09:15
eternally busy, perpetually busy.
194
555819
2747
eternamente ocupados, permanentemente ocupados.
09:18
You know, when you're not dealing with
195
558590
1810
Sabem, quando não estamo lidando com
09:20
the traditional pressures of earning a living
196
560424
2654
as pressões tradicionais do trabalho
09:23
and putting food on the table, raising a family,
197
563102
2630
e colocar comida na mesa, criar uma família,
09:25
writing thank you letters,
198
565756
2050
escrever cartas de agradecimento,
09:27
you have to now contend with
199
567830
2688
agora você tem que lutar para
09:30
answering a mountain of unanswered emails,
200
570542
3542
responder a uma montanha de e-mails não respondidos,
09:34
updating a Facebook page,
201
574108
1834
atualizar sua página no Facebook,
09:35
feeding your Twitter feed.
202
575966
2524
atualizar seu Twitter.
09:38
And cloudspotting legitimizes doing nothing.
203
578514
3762
E observar nuvens torna o ócio legítimo.
09:42
(Laughter)
204
582300
1881
(Risos)
09:44
And sometimes we need —
205
584205
2628
E às vezes nós precisamos --
09:46
(Applause)
206
586857
5584
(Aplausos)
09:52
Sometimes we need excuses to do nothing.
207
592465
4059
Às vezes precisamos de desculpas para não fazer nada.
09:56
We need to be reminded by these
208
596548
2758
Precisamos ser lembrados
por essas deusas patronas dos ociosos
09:59
patron goddesses of idle fellows
209
599330
3508
10:02
that slowing down
210
602862
2951
que reduzir o ritmo
10:05
and being in the present, not thinking about
211
605837
3779
e estar no presente e não pensar
10:09
what you've got to do and what you should have done,
212
609640
2830
no que você tem que fazer e o que você devia ter feito,
10:12
but just being here, letting your imagination
213
612494
2711
mas só estar aqui, deixar a sua imaginação
10:15
lift from the everyday concerns down here
214
615229
2738
levantar-se das preocupações diárias
10:17
and just being in the present, it's good for you,
215
617991
2808
e apenas estar no presente, é bom para você,
10:20
and it's good for the way you feel.
216
620823
2114
é bom para a jeito como você se sente.
10:22
It's good for your ideas. It's good for your creativity.
217
622961
3544
É bom para suas ideias. É bom para a sua criatividade.
10:26
It's good for your soul.
218
626529
3326
É bom para a sua alma.
10:29
So keep looking up,
219
629879
2203
Então continuem olhando para cima,
10:32
marvel at the ephemeral beauty,
220
632106
3029
maravilhem-se com a beleza efêmera,
10:35
and always remember to live life with your head in the clouds.
221
635159
3400
e lembrem-se sempre de viver a vida com a cabeça nas nuvens.
10:38
Thank you very much.
222
638583
1163
Muito obrigado.
10:39
(Applause)
223
639770
5647
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7