Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

129,439 views ・ 2013-07-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ghadeer Abd Elhady المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
Clouds.
0
12460
2286
السحب
00:14
Have you ever noticed how much people moan about them?
1
14770
2598
هل لاحظتم كيف يتذمر الناس منها؟
00:17
They get a bad rap.
2
17392
2223
تتمتع السحب بسمعة سيئة.
00:19
If you think about it, the English language
3
19639
2523
لو تأملتم الأمر، فإن اللغة الإنجليزية
00:22
has written into it negative associations towards the clouds.
4
22186
4269
جعلت للسحب ارتباطات ذهنية سلبية في كتاباتها.
00:26
Someone who's down or depressed,
5
26479
2443
فعندما يشعر الشخص بالاكتئاب أو الإحباط
00:28
they're under a cloud.
6
28946
1667
فيشار إليه بكونه تحت السحب.
00:30
And when there's bad news in store,
7
30637
1667
وعند وجود أخبار سيئة ،
00:32
there's a cloud on the horizon.
8
32328
2824
نقول هناك سحب تلوح في الأفق.
00:35
I saw an article the other day.
9
35176
2008
رأيت مقالاً منذ بضعة أيام.
00:37
It was about problems with computer processing
10
37208
3162
كان حول مشاكل معالجة الكومبيوتر للمعلومات
00:40
over the Internet.
11
40394
1798
على الإنترنت.
00:42
"A cloud over the cloud," was the headline.
12
42216
4900
وكان العنوان: "سحابة فوق سحابة أخرى."
00:47
It seems like they're everyone's default
13
47140
1959
تبدو السحب وكأنها التعبيرالافتراضي
00:49
doom-and-gloom metaphor.
14
49123
2250
للهم والغم عند الجميع
00:51
But I think they're beautiful, don't you?
15
51397
2129
ولكنني أعتقد أن السحب جميلة، أليس كذلك؟
00:53
It's just that their beauty is missed
16
53550
3089
فقط لم يتنبه أحد لجمالها
00:56
because they're so omnipresent,
17
56663
1976
لأنها منتشرة في كل مكان،
00:58
so, I don't know, commonplace,
18
58663
3325
إذن، لا أدري، أمر مألوف
01:02
that people don't notice them.
19
62012
1429
لا يلحظه الناس.
01:03
They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds
20
63465
3191
إنهم لا ينتبهون إلى جمالها ، ولا يمكنهم حتى ملاحظة السُحب
01:06
unless they get in the way of the sun.
21
66680
2253
إلا إذا اعترضت طريق الشمس
01:08
And so people think of clouds as
22
68957
2281
ولهذا ترتبط السحب عند الناس بفكرة
01:11
things that get in the way.
23
71262
2056
كونها أشياء تعترض الطريق.
01:13
They think of them as the annoying, frustrating obstructions,
24
73342
5047
فهم يعتبرونها مجرد عراقيل مزعجة ومحبطة،
01:18
and then they rush off and do some blue-sky thinking.
25
78413
2896
ومن ثم يندفعون لتأمل السماء الزرقاء.
01:21
(Laughter)
26
81333
2361
(ضحك)
01:23
But most people, when you stop to ask them,
27
83718
2199
ولكن معظم الناس، عندما تسألهم،
01:25
will admit to harboring a strange sort of fondness for clouds.
28
85941
4826
سيعترفون بنوع من الولع الغريب للسحب.
01:30
It's like a nostalgic fondness,
29
90791
2635
وكأنه ولع الحنين
01:33
and they make them think of their youth.
30
93450
3110
فالسحب تذكرهم بشبابهم
01:36
Who here can't remember thinking, well,
31
96584
3212
من منكم لا يتذكر، حسنا،
01:39
looking and finding shapes in the clouds
32
99820
2578
كيف كان يتأمل السحب ويجد أشكالا
01:42
when they were kids?
33
102422
1319
عندما كان طفلاً،
01:43
You know, when you were masters of daydreaming?
34
103765
6707
حسنا، عندما كنتم بارعين في أحلام اليقظة؟
01:50
Aristophanes, the ancient Greek playwright,
35
110496
2743
أريستوفانيس، الكاتب المسرحي اليوناني القديم،
01:53
he described the clouds as the patron godesses
36
113263
3327
وصف السحب بأنها الآلهة الراعية
01:56
of idle fellows
37
116614
1760
للرفاق العاطلين عن العمل
01:58
two and a half thousand years ago,
38
118398
1620
قبل 2500 عام
ويمكنكم فهم ما كان يرمي إليه.
02:00
and you can see what he means.
39
120042
1429
نحن البالغون، يبدو وكأننا هذه الأيام نجد أنفسنا غير مستعدين
02:01
It's just that these days, us adults seem reluctant
40
121495
4433
02:05
to allow ourselves the indulgence
41
125952
3336
لأن نسمح لأنفسنا بالانغماس
02:09
of just allowing our imaginations
42
129312
2608
وإطلاق العنان لخيالنا
02:11
to drift along in the breeze, and I think that's a pity.
43
131944
3646
للانجراف مع النسيم، وأعتقد أن هذا أمر مؤسف.
02:15
I think we should perhaps do a bit more of it.
44
135614
2362
أعتقد ربما ينبغي لنا أن نفعل هذا بصورة أكبر.
02:18
I think we should be a bit more willing, perhaps,
45
138000
2996
أعتقد أننا يجب أن نكون اكثر رغبة نوعًا ما،
02:21
to look at the beautiful sight of the sunlight bursting out
46
141020
3919
في النظر إلى المشهد الجميل عندما ينبعث ضوء الشمس
02:24
from behind the clouds and go, "Wait a minute,
47
144963
3442
من وراء السحب ويختفي، ولكن لننتظر لحظة،
02:28
that's two cats dancing the salsa!"
48
148429
2315
أليست هاتان قطتان ترقصان السالسا؟
02:30
(Laughter) (Applause)
49
150768
1373
(ضحك) (تصفيق)
02:32
Or seeing the big, white, puffy one up there
50
152165
5742
أو رؤية تلك السحابة الكبيرة المنتفخة بأعلى هناك
02:37
over the shopping center looks like
51
157931
1898
فوق مركز التسوق تبدو كأنها
02:39
the Abominable Snowman going to rob a bank.
52
159853
3609
رجل ثلجي بغيض على وشك السطو على مصرف.
02:43
(Laughter)
53
163486
3172
(ضحك)
02:46
They're like nature's version of those inkblot images,
54
166682
3894
إنهم بمثابة نسخة طبيعية لصور بقع الحبر،
02:50
you know, that shrinks used to show their patients
55
170600
2381
تلك التي كان يعرضها الأطباء النفسيون على مرضاهم
في الستينات
02:53
in the '60s,
56
173005
1243
02:54
and I think if you consider the shapes you see in the clouds,
57
174272
3701
وأعتقد أنكم لو أمعنتم النظر في الأشكال التي ترونها في السحب،
02:57
you'll save money on psychoanalysis bills.
58
177997
3866
يمكنكم توفير المال الذي تدفعونه للمحللين النفسيين.
03:01
Let's say you're in love. All right?
59
181887
1855
حسناً، فلنفترض أنك مولع بشخصٍ ما
03:03
And you look up and what do you see?
60
183766
2173
ونظرت إلى السماء، فماذا ترى؟
03:05
Right? Or maybe the opposite.
61
185963
2602
صحيح؟ أو ربما العكس.
03:08
You've just been dumped by your partner,
62
188589
2020
قد تكون منفصلاً للتو عن شريكك
03:10
and everywhere you look, it's kissing couples.
63
190633
3085
وفي كل مكان تنظر إليه ترى أزواجاً يتبادلون القبل.
03:13
(Laughter)
64
193742
1928
(ضحك)
03:15
Perhaps you're having a moment of existential angst.
65
195694
3732
ربما تمر بلحظة قلق وجودي.
03:19
You know, you're thinking about your own mortality.
66
199450
2429
حسناً، أنت تفكر في لحظة وفاتك.
03:21
And there, on the horizon, it's the Grim Reaper.
67
201903
2972
وهناك، في الأفق، يلوح لك قابض الأرواح.
03:24
(Laughter)
68
204899
2935
(ضحك)
03:27
Or maybe you see a topless sunbather.
69
207858
3421
أو قد ترى فتاة تتشمس عارية الصدر.
03:31
(Laughter)
70
211303
1605
(ضحك)
03:32
What would that mean?
71
212932
3048
ماذا يعني ذلك؟
03:36
What would that mean? I have no idea.
72
216004
5507
ماذا يعني ذلك؟ ليس لدى أدنى فكرة.
03:41
But one thing I do know is this:
73
221535
2206
ولكن ما أعرفه حقاً هو:
03:43
The bad press that clouds get is totally unfair.
74
223765
3351
الانتقاد اللاذع للسحب ليس عادلاً على الإطلاق.
03:47
I think we should stand up for them,
75
227140
1715
وأعتقد أنه ينبغي علينا أن ندافع عنها،
03:48
which is why, a few years ago,
76
228879
1429
ولهذا، وقبل بضع سنوات
أنشأت ما يسمى ب "جمعية تقدير السحب".
03:50
I started the Cloud Appreciation Society.
77
230332
2662
03:53
Tens of thousands of members now
78
233018
2548
أصبح لدينا عشرات الآلاف من الأعضاء الآن
03:55
in almost 100 countries around the world.
79
235590
2002
في ما يقرب من 100 دولة في جميع أنحاء العالم.
03:57
And all these photographs that I'm showing,
80
237616
2977
وجميع هذه الصور المعروضة أمامكم
04:00
they were sent in by members.
81
240617
2332
قد قام الأعضاء بإرسالها.
04:02
And the society exists to remind people of this:
82
242973
3440
والجمعية موجودة لتذكير الناس بالفكرة التالية:
04:06
Clouds are not something to moan about.
83
246437
3023
السحب ليست أمرًا ينبغي أن يتذمر الناس منه.
04:09
Far from it. They are, in fact,
84
249484
2359
على العكس، فهي في الواقع،
04:11
the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
85
251867
7686
من أكثر جوانب الطبيعة تنوعًا وشاعرية وإثارةً للعواطف
04:19
I think, if you live with your head in the clouds
86
259577
3243
أعتقد أن تأمل السحب
04:22
every now and then, it helps you keep your feet on the ground.
87
262844
2953
بين الحين والآخر، يساعد على المحافظة على الهدوء والاستقرار.
04:25
And I want to show you why, with the help of
88
265821
1598
وأود أن أوضح لكم السبب بمساعدة
04:27
some of my favorite types of clouds.
89
267443
2056
بعض أنواعي المفضلة من السحب.
04:29
Let's start with this one. It's the cirrus cloud,
90
269523
2334
دعونا نبدأ مع هذه، وهي سحابة القزع،
04:31
named after the Latin for a lock of hair.
91
271880
2896
وهي كلمة لاتينية معناها خصلة شعر.
04:34
It's composed entirely of ice crystals
92
274800
1597
تتكون بالكامل من بلورات ثلجية
04:36
cascading from the upper reaches of the troposphere,
93
276421
2492
تتساقط من الطبقات العليا من التروبوسفير،
04:38
and as these ice crystals fall,
94
278937
1477
وعند وقوع هذه البلورات الثلجية،
04:40
they pass through different layers with different winds
95
280438
2620
تمر عبر طبقات مختلفة ورياح مختلفة
تتسارع وتتباطأ
04:43
and they speed up and slow down,
96
283082
1660
04:44
giving the cloud these brush-stroked appearances,
97
284766
3035
مما يعطي السحابة هذا المظهر الشبيه بضربة الفرشاة،
04:47
these brush-stroke forms known as fall streaks.
98
287825
2911
وتعرف هذه الأشكال الشبيهة بضربة الفرشاة بالخطوط المتساقطة.
04:50
And these winds up there can be very, very fierce.
99
290760
1987
وهذه الرياح الموجودة بأعلى يمكن أن تكون عنيفة جداً.
04:52
They can be 200 miles an hour, 300 miles an hour.
100
292771
2557
يمكن أن تبلغ سرعتها 200 كم في الساعة، أو 300 ميل في الساعة.
04:55
These clouds are bombing along,
101
295352
1477
تمر هذه السحب بانفجارات،
04:56
but from all the way down here,
102
296853
1759
ولكن هنا من أسفل،
04:58
they appear to be moving gracefully, slowly,
103
298636
3124
تبدو وكأنها تتحرك برشاقة وبطء،
05:01
like most clouds.
104
301784
2185
مثل معظم السحب.
05:03
And so to tune into the clouds is to slow down,
105
303993
3199
إن الالتفات إلى السحب يعني التأني،
05:07
to calm down.
106
307216
1921
والهدوء.
05:09
It's like a bit of everyday meditation.
107
309161
2809
فهو بمثابة قليل من التأمل اليومي.
05:11
Those are common clouds.
108
311994
1136
هذه سحب عادية.
05:13
What about rarer ones, like the lenticularis,
109
313154
2778
وماذا عن السحب الأكثر ندرة، مثل السحب العدسية ؟
05:15
the UFO-shaped lenticularis cloud?
110
315956
2327
السحابة العدسية الشبيهة بالجسم الطائر مجهول الهوية
05:18
These clouds form in the region of mountains.
111
318307
2496
تتكون هذه السحب في منطقة الجبال.
05:20
When the wind passes, rises to pass over the mountain,
112
320827
2861
عند مرور الريح، ترتفع لتمر فوق الجبل
05:23
it can take on a wave-like path in the lee of the peak,
113
323712
3215
بإمكانها أخذ مسار تموجي في الجانب المحمي من الريح عند القمة،
05:26
with these clouds hovering at the crest
114
326951
2703
مع تلك السحب المحلقة على قمة
05:29
of these invisible standing waves of air,
115
329678
2636
هذه الموجات الهوائية الثابتة غير المرئية
05:32
these flying saucer-like forms,
116
332338
2238
هذه الأشكال الشبيهة بالصحن الطائر
05:34
and some of the early black-and-white UFO photos
117
334600
2640
وبعض الصور القديمة بالأبيض والأسود للأجسام الطائرة مجهولة الهوية
05:37
are in fact lenticularis clouds. It's true.
118
337264
2892
هي في الواقع سحب عدسية، هذا صحيح.
05:40
A little rarer are the fallstreak holes. All right?
119
340180
3815
و سحب الثقوب هي أقل ندرة . حسنًا؟
05:44
This is when a layer is made up of very, very cold
120
344019
2381
ويحدث هذا عندما تتكون طبقة من قطرات المياه
05:46
water droplets, and in one region they start to freeze,
121
346424
2823
شديدة البرودة وتبدأ في التجمد في منطقة معينة
05:49
and this freezing sets off a chain reaction which spreads outwards
122
349271
3143
ويتسبب هذا التجمد في انطلاق سلسلة تفاعلات تنتشر نحو الخارج
05:52
with the ice crystals cascading and falling down below,
123
352438
2680
مما يتسبب في تساقط بلورات الثلج إلى أسفل
05:55
giving the appearance of jellyfish tendrils down below.
124
355142
4815
وإعطاء مظهر قنديل البحر المحلاق من أسفل.
05:59
Rarer still, the Kelvin–Helmholtz cloud.
125
359981
4056
تعتبر سحابة كيلفين هلمولتز من السحب الأكثر ندرة.
06:04
Not a very snappy name. Needs a rebrand.
126
364061
3418
ليس اسمًا أنيقًا فهو يحتاج إلى إعادة تسمية
06:07
This looks like a series of breaking waves,
127
367503
3736
تبدو هذه وكأنها سلسلة من الأمواج الكاسرة،
06:11
and it's caused by shearing winds -- the wind
128
371263
2670
والسبب في ذلك هو الرياح الكاسرة
06:13
above the cloud layer and below the cloud layer
129
373957
2239
إن الرياح الموجودة أعلى طبقة السحب وأسفلها
تختلف اختلافًا كبيرًا، وفي الوسط وما بينهما
06:16
differ significantly, and in the middle, in between,
130
376220
2531
06:18
you get this undulating of the air,
131
378775
1859
تجد هذا التموج الهوائي
06:20
and if the difference in those speeds is just right,
132
380658
2477
وإذا كان الفرق بين هذه السرعات هو الفرق المطلوب ،
تلتف قمم هذه التموجات
06:23
the tops of the undulations curl over
133
383159
1878
مشكلةً هذه الدوامات الجميلة التي تشبه الأمواج.
06:25
in these beautiful breaking wave-like vortices.
134
385061
3538
06:28
All right. Those are rarer clouds than the cirrus,
135
388623
2381
حسنًا. هذه السحب أكثر ندرة من سحب القزع ،
ولكنها ليست نادرة إلى هذه الدرجة
06:31
but they're not that rare.
136
391028
1683
06:32
If you look up, and you pay attention to the sky,
137
392735
2824
إذا نظرت لأعلى وانتبهت إلى السماء
06:35
you'll see them sooner or later,
138
395583
1849
ستشاهدها عاجلاً أم آجلاً،
06:37
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
139
397456
2762
ربما هي ليست مثيرة مثل تلك، ولكنك ستراها.
06:40
And you'll see them around where you live.
140
400242
2030
وسوف تراها في المكان الذي تعيش فيه.
06:42
Clouds are the most egalitarian
141
402296
2537
السحب هي أكثر عروض الطبيعة تكافؤًا
06:44
of nature's displays, because we all have a good,
142
404857
2650
لأننا جميعًا لدينا
06:47
fantastic view of the sky.
143
407531
2607
منظر رائع للسماء.
06:50
And these clouds, these rarer clouds,
144
410162
1816
وهذه السحب، هذه السحب الأكثر ندرة،
06:52
remind us that the exotic can be found in the everyday.
145
412002
4696
تذكرنا بأنه يمكننا العثور على أشياء الغريبة في حياتنا اليومية.
06:56
Nothing is more nourishing, more stimulating
146
416722
2735
لا شيء أكثر تغذية أو أكثر تحفيزًا
06:59
to an active, inquiring mind than being surprised,
147
419481
3443
للعقل النشط المتحقق من المفاجأة والدهشة
07:02
being amazed. It's why we're all here at TED, right?
148
422948
3672
ولهذا نحن جميعًا هنا في تيد TED، أليس كذلك؟
07:06
But you don't need to rush off
149
426644
2921
ولكنك لست في حاجة إلى ترك المألوف
07:09
away from the familiar, across the world
150
429589
2336
والسفر حول العالم
07:11
to be surprised.
151
431949
1438
للتتفاجأ
07:13
You just need to step outside,
152
433411
2751
أنت فقط بحاجة إلى الخروج،
07:16
pay attention to what's so commonplace, so everyday,
153
436186
2552
والاهتمام بما هو مألوف وموجود بشكل يومي
07:18
so mundane that everybody else misses it.
154
438762
3963
وعادي لدرجة أن الجميع لا يلحظه.
07:22
One cloud that people rarely miss is this one:
155
442749
2390
إحدى السحب التي نادرًا ما تفوتنا هي
07:25
the cumulonimbus storm cloud.
156
445163
2944
السحابة الركامية المصحوبة بالعواصف.
07:28
It's what's produces thunder and lightning and hail.
157
448131
2477
وهي التي ينتج عنها الرعد والبرق والمطر الثلجي.
07:30
These clouds spread out at the top in this enormous
158
450632
3084
تنتشر هذه السحب بأعلى بطريقة
07:33
anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere.
159
453740
2798
هائلة وشكل يشبه السندان ممتدة ً لمسافة 10 أميال أعلى الغلاف الجوي
07:36
They are an expression of the majestic architecture
160
456562
3395
وهي تعبر عن الفن المعماري المهيب
07:39
of our atmosphere.
161
459981
1861
الذي يمتاز به الغلاف الجوي.
07:41
But from down below, they are the embodiment
162
461866
3362
ولكن في الأسفل فهي تجسد
07:45
of the powerful, elemental force and power
163
465252
4107
القوة الجبارة والأولية
07:49
that drives our atmosphere.
164
469383
1870
التي تتحكم في غلافنا الجوي.
07:51
To be there is to be connected in the driving rain
165
471277
4090
إن وجودها يعني التواصل مع الأمطار
07:55
and the hail, to feel connected to our atmosphere.
166
475391
3278
والأمطار الثلجية والشعور بالتواصل مع غلافنا الجوي
07:58
It's to be reminded that we are creatures
167
478693
2274
لنتذكر أننا مخلوقات
08:00
that inhabit this ocean of air.
168
480991
1685
نسكن هذا المحيط من الهواء
08:02
We don't live beneath the sky. We live within it.
169
482700
3373
نحن لا نعيش تحت السماء، بل نعيش بداخلها.
08:06
And that connection, that visceral connection to our atmosphere
170
486097
4059
وهذا الارتباط، هذا الارتباط بيننا وبين غلافنا الجوي
08:10
feels to me like an antidote.
171
490180
2412
أراه بمثابة ترياق.
08:12
It's an antidote to the growing tendency we have
172
492616
3080
ترياق لميلنا المتزايد نحو
08:15
to feel that we can really ever experience life
173
495720
3851
الشعور بأننا يمكننا حقًا خوض تجربة الحياة
08:19
by watching it on a computer screen, you know,
174
499595
2191
بمشاهدتها على شاشة الحاسوب، أعني
08:21
when we're in a wi-fi zone.
175
501810
2426
عندما نكون في منطقة بها شبكة واي فاي
08:24
But the one cloud that best expresses
176
504260
2260
لكن السحابة التي تعطينا أفضل توضيح عن سبب
08:26
why cloudspotting is more valuable today than ever
177
506544
2901
كون مشاهدة السحب أكثر نفعًا الآن من أي وقت مضى
08:29
is this one, the cumulus cloud.
178
509469
3167
هي هذه السحابة، السحابة الركامية.
08:32
Right? It forms on a sunny day.
179
512660
2055
أليس كذلك؟ وهي تظهر في الأيام المشمسة.
08:34
If you close your eyes and think of a cloud,
180
514739
2096
إذا أغمضت عينيك وفكرت في السحب
08:36
it's probably one of these that comes to mind.
181
516859
2325
على الأرجح سيتبادر إلى ذهنك واحدة من هذه السحب.
08:39
All those cloud shapes at the beginning,
182
519208
2600
جميع هذه الأشكال من السحب كانت في البداية
08:41
those were cumulus clouds.
183
521832
2119
سحب ركامية
08:43
The sharp, crisp outlines of this formation
184
523975
3600
إن الخطوط الحادة والهشة التي يتميز بها تكوين هذه السحب
08:47
make it the best one for finding shapes in.
185
527599
3132
يجعلها الأفضل لاكتشاف الأشكال
08:50
And it reminds us
186
530755
1948
وتذكرنا بأن مشاهدة السحب
08:52
of the aimless nature of cloudspotting,
187
532727
3920
تتميز بكونها بلا هدف
08:56
what an aimless activity it is.
188
536671
2225
يا له من نشاط لا هدف له
08:58
You're not going to change the world
189
538920
1715
لن تغير العالم
09:00
by lying on your back and gazing up at the sky, are you?
190
540659
4028
بالاستلقاء على ظهرك والنظر إلى السماء، أليس كذلك؟
09:04
It's pointless. It's a pointless activity,
191
544711
2199
فهو أمر لا معنى له ونشاط عبثي
09:06
which is precisely why it's so important.
192
546934
4832
وهو أمر هام للغاية لهذا السبب تحديدًا
09:11
The digital world conspires to make us feel
193
551790
4005
يتآمر العالم الرقمي ليجعلنا نشعر
09:15
eternally busy, perpetually busy.
194
555819
2747
بأننا مشغولون إلى ما لا نهاية، مشغولون دائمًا
09:18
You know, when you're not dealing with
195
558590
1810
تعلمون، عندما لا تتعامل مع
09:20
the traditional pressures of earning a living
196
560424
2654
الضغوط التقليدية بسبب كسب العيش
09:23
and putting food on the table, raising a family,
197
563102
2630
وتوفير الطعام على المائدة، وتكوين أسرة،
09:25
writing thank you letters,
198
565756
2050
وكتابة رسائل الشكر
09:27
you have to now contend with
199
567830
2688
عليك الآن أن تتعامل مع
09:30
answering a mountain of unanswered emails,
200
570542
3542
الرد على أكوام من الرسائل الإلكترونية
09:34
updating a Facebook page,
201
574108
1834
التي لم يُرد عليها وتحديث صفحة الفيس بوك
09:35
feeding your Twitter feed.
202
575966
2524
وإضافة تغريدات جديدة على تويتر
09:38
And cloudspotting legitimizes doing nothing.
203
578514
3762
إن مشاهدة السحب تجيز لك عدم القيام بأي شيء
09:42
(Laughter)
204
582300
1881
(ضحك)
09:44
And sometimes we need —
205
584205
2628
وفي بعض الأحيان نحتاج إلى –
09:46
(Applause)
206
586857
5584
(تصفيق)
09:52
Sometimes we need excuses to do nothing.
207
592465
4059
أحيانًا نحتاج إلى أعذار لعدم القيام بأي شيء
09:56
We need to be reminded by these
208
596548
2758
ونحن نحتاج إلى هذه الآلهة الراعية
09:59
patron goddesses of idle fellows
209
599330
3508
للرفاق العاطلين عن العمل لتذكرنا بأن
10:02
that slowing down
210
602862
2951
تهدئة السرعة
10:05
and being in the present, not thinking about
211
605837
3779
والوجود في الحاضر دون التفكير في
10:09
what you've got to do and what you should have done,
212
609640
2830
ما يجب عليك القيام به وما كان ينبغي عليك القيام به
10:12
but just being here, letting your imagination
213
612494
2711
لكن مجرد الوجود هنا والسماح لمخيلتك
10:15
lift from the everyday concerns down here
214
615229
2738
بالابتعاد عن مخاوف الحياة اليومية الموجودة هنا بأسفل
10:17
and just being in the present, it's good for you,
215
617991
2808
ومجرد وجودك في الحاضر أمر جيد لك
10:20
and it's good for the way you feel.
216
620823
2114
وهو أمر جيد لمشاعرك
10:22
It's good for your ideas. It's good for your creativity.
217
622961
3544
وأمر جيد لأفكارك وإبداعك
10:26
It's good for your soul.
218
626529
3326
وأمر جيد لروحك
10:29
So keep looking up,
219
629879
2203
فلتستمر في النظر إلى أعلى
10:32
marvel at the ephemeral beauty,
220
632106
3029
واسمح لهذا الجمال العابر بإثارة الدهشة في نفسك
10:35
and always remember to live life with your head in the clouds.
221
635159
3400
وتذكر دائماً أن تعيش الحياة حالمًا متأملاً.
10:38
Thank you very much.
222
638583
1163
شكرا جزيلا.
10:39
(Applause)
223
639770
5647
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7