Gavin Pretor-Pinney: Cloudy with a chance of joy

129,771 views ・ 2013-07-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ruxandra Sindelaru Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
Clouds.
0
12460
2286
Nori.
00:14
Have you ever noticed how much people moan about them?
1
14770
2598
Ați observat cât de mulţi oamenii se plâng de ei?
00:17
They get a bad rap.
2
17392
2223
Norii au o reputaţie proastă.
00:19
If you think about it, the English language
3
19639
2523
Dacă vă gândiți, limba engleză
00:22
has written into it negative associations towards the clouds.
4
22186
4269
conține intrinsec asocieri negative pentru nori.
00:26
Someone who's down or depressed,
5
26479
2443
O persoană tristă sau deprimată,
00:28
they're under a cloud.
6
28946
1667
stă sub un nor.
00:30
And when there's bad news in store,
7
30637
1667
Iar când așteptăm o veste proastă,
00:32
there's a cloud on the horizon.
8
32328
2824
sunt nori la orizont.
00:35
I saw an article the other day.
9
35176
2008
Am citit un articol de curând.
00:37
It was about problems with computer processing
10
37208
3162
Despre problemele de procesare ale calculatoarelor
00:40
over the Internet.
11
40394
1798
pe Internet.
00:42
"A cloud over the cloud," was the headline.
12
42216
4900
„Un nor peste nor," era titlul.
00:47
It seems like they're everyone's default
13
47140
1959
Toată lumea îi folosește implicit
00:49
doom-and-gloom metaphor.
14
49123
2250
ca o metaforă pentru tragedie.
00:51
But I think they're beautiful, don't you?
15
51397
2129
Dar mie mi se par frumoşi, vouă nu?
00:53
It's just that their beauty is missed
16
53550
3089
Însă frumuseţea lor nu este observată
00:56
because they're so omnipresent,
17
56663
1976
pentru că sunt atât de omniprezenţi,
00:58
so, I don't know, commonplace,
18
58663
3325
atât de, nu ştiu, comuni,
01:02
that people don't notice them.
19
62012
1429
încât oamenii nu îi observă.
01:03
They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds
20
63465
3191
Nu observă frumuseţea și nici măcar norii în sine,
01:06
unless they get in the way of the sun.
21
66680
2253
decât atunci când acoperă soarele.
01:08
And so people think of clouds as
22
68957
2281
Astfel, oamenii văd norii ca pe
01:11
things that get in the way.
23
71262
2056
lucruri care le stau în cale.
01:13
They think of them as the annoying, frustrating obstructions,
24
73342
5047
Îi consideră obstacole enervante și frustante,
01:18
and then they rush off and do some blue-sky thinking.
25
78413
2896
parcă ar pica cerul pe ei.
01:21
(Laughter)
26
81333
2361
(Râsete)
01:23
But most people, when you stop to ask them,
27
83718
2199
Totuși, majoritatea oamenilor, când e întrebată,
01:25
will admit to harboring a strange sort of fondness for clouds.
28
85941
4826
recunoaște că are o afecţiune ciudată faţă de nori.
01:30
It's like a nostalgic fondness,
29
90791
2635
E un fel de afecţiune nostalgică,
01:33
and they make them think of their youth.
30
93450
3110
ce le amintește de tinereţe.
01:36
Who here can't remember thinking, well,
31
96584
3212
Care dintre voi nu-și amintește să
01:39
looking and finding shapes in the clouds
32
99820
2578
fi căutat și găsit forme în nori
01:42
when they were kids?
33
102422
1319
pe vremea când era copil?
01:43
You know, when you were masters of daydreaming?
34
103765
6707
Știţi, pe vremea când erați maieştri ai fanteziei?
01:50
Aristophanes, the ancient Greek playwright,
35
110496
2743
Aristofan, un dramaturg din Grecia Antică,
01:53
he described the clouds as the patron godesses
36
113263
3327
descria norii ca pe zeiţe protectoare
01:56
of idle fellows
37
116614
1760
ale leneșilor
01:58
two and a half thousand years ago,
38
118398
1620
acum două mii cinci sute de ani,
şi vă puteți da seama la ce se referă.
02:00
and you can see what he means.
39
120042
1429
În zilele noastre, noi, adulţii, parcă nu suntem
02:01
It's just that these days, us adults seem reluctant
40
121495
4433
02:05
to allow ourselves the indulgence
41
125952
3336
în stare să ne permitem acea indulgență
02:09
of just allowing our imaginations
42
129312
2608
de a ne lasa imaginaţia pur și simplu
02:11
to drift along in the breeze, and I think that's a pity.
43
131944
3646
să zburde, iar eu cred că e păcat.
02:15
I think we should perhaps do a bit more of it.
44
135614
2362
Cred că ar trebui s-o facem mai des.
02:18
I think we should be a bit more willing, perhaps,
45
138000
2996
Cred că ar trebui să fim ceva mai dispuşi
02:21
to look at the beautiful sight of the sunlight bursting out
46
141020
3919
să privim lumina soarelui izbucnind
02:24
from behind the clouds and go, "Wait a minute,
47
144963
3442
dintre nori şi să spunem: "Stai puțin,
02:28
that's two cats dancing the salsa!"
48
148429
2315
par a fi două pisici dansând salsa!"
02:30
(Laughter) (Applause)
49
150768
1373
(Râsete) (Aplauze)
02:32
Or seeing the big, white, puffy one up there
50
152165
5742
Sau să vedem că norul ăla mare și alb
02:37
over the shopping center looks like
51
157931
1898
de deasupra mallului arată
02:39
the Abominable Snowman going to rob a bank.
52
159853
3609
ca Abominabilul Om al Zăpezii jefuind o bancă.
02:43
(Laughter)
53
163486
3172
(Râsete)
02:46
They're like nature's version of those inkblot images,
54
166682
3894
Norii sunt versiunea naturală a acelor pete de cerneală
02:50
you know, that shrinks used to show their patients
55
170600
2381
pe care psihologii le arătau pacienților
în anii '60,
02:53
in the '60s,
56
173005
1243
02:54
and I think if you consider the shapes you see in the clouds,
57
174272
3701
şi, dacă v-ați gândi bine la formele pe care le vedeți în nori,
02:57
you'll save money on psychoanalysis bills.
58
177997
3866
cred că ați economisi bani cu psihanaliza.
03:01
Let's say you're in love. All right?
59
181887
1855
Să zicem că sunteţi îndrăgostiți, bine?
03:03
And you look up and what do you see?
60
183766
2173
Vă uitați în sus şi ce vedeți?
03:05
Right? Or maybe the opposite.
61
185963
2602
Nu-i așa? Sau poate opusul.
03:08
You've just been dumped by your partner,
62
188589
2020
Tocmai ce v-a părăsit partenerul,
03:10
and everywhere you look, it's kissing couples.
63
190633
3085
şi peste tot vedeți numai cupluri care se sărută.
03:13
(Laughter)
64
193742
1928
(Râsete)
03:15
Perhaps you're having a moment of existential angst.
65
195694
3732
Poate treceți printr-o criză existențială.
03:19
You know, you're thinking about your own mortality.
66
199450
2429
Vă gândiți la propria voastră mortalitate.
03:21
And there, on the horizon, it's the Grim Reaper.
67
201903
2972
Şi departe, la orizont, este Moartea.
03:24
(Laughter)
68
204899
2935
(Râsete)
03:27
Or maybe you see a topless sunbather.
69
207858
3421
Sau poate vedeți o tipă topless la plajă.
03:31
(Laughter)
70
211303
1605
(Râsete)
03:32
What would that mean?
71
212932
3048
Ce ar însemna asta?
03:36
What would that mean? I have no idea.
72
216004
5507
Ce ar însemna asta? Habar n-am.
03:41
But one thing I do know is this:
73
221535
2206
Dar ceea ce știu sigur e:
03:43
The bad press that clouds get is totally unfair.
74
223765
3351
Reputația proastă a norilor e cu desăvârșire nedreaptă.
03:47
I think we should stand up for them,
75
227140
1715
Cred că ar trebui să le luăm apărarea,
03:48
which is why, a few years ago,
76
228879
1429
și din acest motiv, acum câțiva ani,
am fondat Societatea pentru Aprecierea Norilor.
03:50
I started the Cloud Appreciation Society.
77
230332
2662
03:53
Tens of thousands of members now
78
233018
2548
Acum are zeci de mii de membri
03:55
in almost 100 countries around the world.
79
235590
2002
în aproape 100 de ţări din întreaga lume.
03:57
And all these photographs that I'm showing,
80
237616
2977
Şi toate aceste fotografii pe care le arăt
04:00
they were sent in by members.
81
240617
2332
au fost trimise de către membri.
04:02
And the society exists to remind people of this:
82
242973
3440
Societatea există pentru a reaminti oamenilor un lucru:
04:06
Clouds are not something to moan about.
83
246437
3023
Norii nu sunt motiv de lamentare.
04:09
Far from it. They are, in fact,
84
249484
2359
Nici gând. De fapt, ei sunt
04:11
the most diverse, evocative, poetic aspect of nature.
85
251867
7686
aspectul cel mai divers, evocator și poetic al naturii.
04:19
I think, if you live with your head in the clouds
86
259577
3243
Cred că, dacă trăiți cu capul în nori uneori,
04:22
every now and then, it helps you keep your feet on the ground.
87
262844
2953
vă ajută să vă mențineți picoarele pe pământ.
04:25
And I want to show you why, with the help of
88
265821
1598
Şi vreau să vă arăt de ce, cu ajutorul
04:27
some of my favorite types of clouds.
89
267443
2056
unia dintre tipurile mele preferate de nori.
04:29
Let's start with this one. It's the cirrus cloud,
90
269523
2334
Să începem cu ăsta. E norul cirrus,
04:31
named after the Latin for a lock of hair.
91
271880
2896
numit după cuvântul latin pentru șuviță de păr.
04:34
It's composed entirely of ice crystals
92
274800
1597
E compus în totalitate din cristale de gheaţă
04:36
cascading from the upper reaches of the troposphere,
93
276421
2492
care se scurg de pe culmile superioare ale troposferei,
04:38
and as these ice crystals fall,
94
278937
1477
iar pe măsură ce aceste cristale cad,
04:40
they pass through different layers with different winds
95
280438
2620
trec prin diferite straturi cu diferite vânturi
care le accelerează şi le încetinesc,
04:43
and they speed up and slow down,
96
283082
1660
04:44
giving the cloud these brush-stroked appearances,
97
284766
3035
dând impresia că norii au fost pictați cu pensula,
04:47
these brush-stroke forms known as fall streaks.
98
287825
2911
fenomen produs de către dârele cristalelor.
04:50
And these winds up there can be very, very fierce.
99
290760
1987
Vânturile din atmosferă pot fi foarte, foarte puternice.
04:52
They can be 200 miles an hour, 300 miles an hour.
100
292771
2557
Pot avea o viteză de 200, 300 de mile pe oră.
04:55
These clouds are bombing along,
101
295352
1477
Aceşti nori vâjâie,
04:56
but from all the way down here,
102
296853
1759
dar de aici de jos,
04:58
they appear to be moving gracefully, slowly,
103
298636
3124
par a se mișca încet, cu grație,
05:01
like most clouds.
104
301784
2185
ca majoritatea norilor.
05:03
And so to tune into the clouds is to slow down,
105
303993
3199
Așa că, atunci când ne uitâm la nori, încetinim,
05:07
to calm down.
106
307216
1921
ne calmăm.
05:09
It's like a bit of everyday meditation.
107
309161
2809
Un pic de meditație zilnică.
05:11
Those are common clouds.
108
311994
1136
Aceștia sunt nori comuni.
05:13
What about rarer ones, like the lenticularis,
109
313154
2778
Dar ce ziceți de cei mai rari, ca norii lentriculari,
05:15
the UFO-shaped lenticularis cloud?
110
315956
2327
în formă de OZN?
05:18
These clouds form in the region of mountains.
111
318307
2496
Aceşti nori se formează în regiunile muntoase.
05:20
When the wind passes, rises to pass over the mountain,
112
320827
2861
Când vântul trece, când se ridică să treacă peste munte,
05:23
it can take on a wave-like path in the lee of the peak,
113
323712
3215
poate lua forma unui val ce se prăbușește peste vârf,
05:26
with these clouds hovering at the crest
114
326951
2703
iar acești nori plutesc pe culmea
05:29
of these invisible standing waves of air,
115
329678
2636
acestor valuri de aer invizibile,
05:32
these flying saucer-like forms,
116
332338
2238
dându-le forma unor farfurii zburătoare,
05:34
and some of the early black-and-white UFO photos
117
334600
2640
iar unele dintre primele fotografii alb-negru cu OZN-uri
05:37
are in fact lenticularis clouds. It's true.
118
337264
2892
sunt, de fapt, nori lenticulari. Așa e.
05:40
A little rarer are the fallstreak holes. All right?
119
340180
3815
Mai rare sunt găurile în norii cirrus.
05:44
This is when a layer is made up of very, very cold
120
344019
2381
Se întâmplă când un strat e format din picături de apă
05:46
water droplets, and in one region they start to freeze,
121
346424
2823
foarte, foarte reci, și într-o regiune încep să înghețe,
05:49
and this freezing sets off a chain reaction which spreads outwards
122
349271
3143
declanșând o reacție în lanț ce se răspândește spre exterior
05:52
with the ice crystals cascading and falling down below,
123
352438
2680
iar cristalele de gheață se prăbușeșc și cad,
05:55
giving the appearance of jellyfish tendrils down below.
124
355142
4815
dând aspectul unor tentacule de meduză, văzut de jos.
05:59
Rarer still, the Kelvin–Helmholtz cloud.
125
359981
4056
Și mai rari sunt norii Kelvin–Helmholtz.
06:04
Not a very snappy name. Needs a rebrand.
126
364061
3418
Numele nu e prea atractiv. Trebuie reînnoit.
06:07
This looks like a series of breaking waves,
127
367503
3736
Arată ca o serie de valuri care se sparg,
06:11
and it's caused by shearing winds -- the wind
128
371263
2670
și sunt cauzați de vânduri suprapuse - vântul de
06:13
above the cloud layer and below the cloud layer
129
373957
2239
deasupra stratului de nori şi cel de sub stratul de nori
sunt foarte diferite, iar în mijloc, între ele,
06:16
differ significantly, and in the middle, in between,
130
376220
2531
06:18
you get this undulating of the air,
131
378775
1859
se produce o ondulare a aerului,
06:20
and if the difference in those speeds is just right,
132
380658
2477
iar dacă diferența de viteză dintre cele două vânturi e potrivită,
vârfurile ondulațiilor formează o buclă
06:23
the tops of the undulations curl over
133
383159
1878
în aceste minunate vârtejuri, precum valuri care se sparg.
06:25
in these beautiful breaking wave-like vortices.
134
385061
3538
06:28
All right. Those are rarer clouds than the cirrus,
135
388623
2381
În regulă. Acești nori sunt mai rari decât cirrus,
dar nu chiar așa de rari.
06:31
but they're not that rare.
136
391028
1683
06:32
If you look up, and you pay attention to the sky,
137
392735
2824
Dacă vă uitaţi în sus şi sunteți atenți la cer,
06:35
you'll see them sooner or later,
138
395583
1849
îi veţi vedea mai devreme sau mai târziu,
06:37
maybe not quite as dramatic as these, but you'll see them.
139
397456
2762
poate nu la fel de dramatici ca aceștia, dar îi veţi vedea.
06:40
And you'll see them around where you live.
140
400242
2030
Şi îi veţi vedea în zona în care locuiţi.
06:42
Clouds are the most egalitarian
141
402296
2537
Norii sunt cel mai egalitar
06:44
of nature's displays, because we all have a good,
142
404857
2650
spectacol al naturii, pentru că avem cu toţii o poziție
06:47
fantastic view of the sky.
143
407531
2607
bună, fantastică de-a privi cerul.
06:50
And these clouds, these rarer clouds,
144
410162
1816
Şi aceşti nori, aceşti nori mai rari,
06:52
remind us that the exotic can be found in the everyday.
145
412002
4696
ne reamintesc că în cotidian putem găsi lucruri exotice.
06:56
Nothing is more nourishing, more stimulating
146
416722
2735
Nimic nu e mai hrănitor, mai stimulant,
06:59
to an active, inquiring mind than being surprised,
147
419481
3443
pentru o minte activă, curioasă, decât surprizele, uimirea.
07:02
being amazed. It's why we're all here at TED, right?
148
422948
3672
De aceea suntem cu toții aici la TED, nu-i așa?
07:06
But you don't need to rush off
149
426644
2921
Dar nu trebuie să fugim
07:09
away from the familiar, across the world
150
429589
2336
de familiar, să traversăm întreaga lume,
07:11
to be surprised.
151
431949
1438
pentru a fi surprinși.
07:13
You just need to step outside,
152
433411
2751
Trebuie doar să ieșim afară,
07:16
pay attention to what's so commonplace, so everyday,
153
436186
2552
să fim atenți la ceea ce e atât de comun, atât de banal,
07:18
so mundane that everybody else misses it.
154
438762
3963
atât de obișnuit, încât nimeni nu îl observă.
07:22
One cloud that people rarely miss is this one:
155
442749
2390
Un nor care nu-i ignorat de nimeni e acesta:
07:25
the cumulonimbus storm cloud.
156
445163
2944
norul de furtună cumulonimbus.
07:28
It's what's produces thunder and lightning and hail.
157
448131
2477
E cel ce produce tunete şi fulgere şi grindină.
07:30
These clouds spread out at the top in this enormous
158
450632
3084
Aceşti nori se întind într-o gigantică formă de
07:33
anvil fashion stretching 10 miles up into the atmosphere.
159
453740
2798
nicovală, înălțându-se 16 km în atmosferă.
07:36
They are an expression of the majestic architecture
160
456562
3395
Sunt o expresie a arhitecturii maiestuoase
07:39
of our atmosphere.
161
459981
1861
a atmosferii noastre.
07:41
But from down below, they are the embodiment
162
461866
3362
Dar de jos, par întruchiparea
07:45
of the powerful, elemental force and power
163
465252
4107
puterniciei forțe elementare
07:49
that drives our atmosphere.
164
469383
1870
care pune atmosfera în mișcare.
07:51
To be there is to be connected in the driving rain
165
471277
4090
A te afla acolo înseamnă a fi conectat cu ploaia
07:55
and the hail, to feel connected to our atmosphere.
166
475391
3278
şi cu grindina, a te simți conectat cu atmosfera.
07:58
It's to be reminded that we are creatures
167
478693
2274
Trebuie amintit că suntem creaturi
08:00
that inhabit this ocean of air.
168
480991
1685
care trăiesc în acest ocean de aer.
08:02
We don't live beneath the sky. We live within it.
169
482700
3373
Nu trăim sub cer. Trăim în el.
08:06
And that connection, that visceral connection to our atmosphere
170
486097
4059
Şi acea conexiune viscerală cu atmosfera noastră
08:10
feels to me like an antidote.
171
490180
2412
îmi pare a fi un antidot.
08:12
It's an antidote to the growing tendency we have
172
492616
3080
E un antidot la tendinţa crescândă pe care o avem
08:15
to feel that we can really ever experience life
173
495720
3851
de a crede că putem trăi cu adevărat
08:19
by watching it on a computer screen, you know,
174
499595
2191
uitându-ne la un ecran de calculator, desigur,
08:21
when we're in a wi-fi zone.
175
501810
2426
când suntem într-o zonă cu wi-fi.
08:24
But the one cloud that best expresses
176
504260
2260
Dar norul care exprimă cel mai bine
08:26
why cloudspotting is more valuable today than ever
177
506544
2901
de ce „cloudspotting" e mai important ca oricând
08:29
is this one, the cumulus cloud.
178
509469
3167
e acesta, norul cumulus.
08:32
Right? It forms on a sunny day.
179
512660
2055
Nu-i așa? Se formează într-o zi însorită.
08:34
If you close your eyes and think of a cloud,
180
514739
2096
Dacă închideţi ochii şi vă gândiți la un nor,
08:36
it's probably one of these that comes to mind.
181
516859
2325
acesta e probabil cel care vă vine în minte.
08:39
All those cloud shapes at the beginning,
182
519208
2600
Toate formele de nori de la început,
08:41
those were cumulus clouds.
183
521832
2119
erau nori cumulus.
08:43
The sharp, crisp outlines of this formation
184
523975
3600
Contururile clare, ondulate, ale acestei formațiuni
08:47
make it the best one for finding shapes in.
185
527599
3132
o fac cea mai bună pentru a imagina forme.
08:50
And it reminds us
186
530755
1948
Şi asta ne aminteşte
08:52
of the aimless nature of cloudspotting,
187
532727
3920
de natura fără rost a urmăririi norilor
08:56
what an aimless activity it is.
188
536671
2225
care chiar este o activitate fără rost.
08:58
You're not going to change the world
189
538920
1715
Nu o să schimbați lumea
09:00
by lying on your back and gazing up at the sky, are you?
190
540659
4028
culcați pe spate şi uitându-vă la cer, nu-i așa?
09:04
It's pointless. It's a pointless activity,
191
544711
2199
E inutil. Este o activitate fără scop,
09:06
which is precisely why it's so important.
192
546934
4832
și tocmai de aceea e atât de importantă.
09:11
The digital world conspires to make us feel
193
551790
4005
Lumea digitală conspiră să ne facă să ne simțim
09:15
eternally busy, perpetually busy.
194
555819
2747
veşnic ocupați, mereu ocupați.
09:18
You know, when you're not dealing with
195
558590
1810
Știți, atunci când nu ne gândim
09:20
the traditional pressures of earning a living
196
560424
2654
la presiunile obișnuite de a câştiga un trai,
09:23
and putting food on the table, raising a family,
197
563102
2630
de a pune mâncare pe masă, de a crește o familie,
09:25
writing thank you letters,
198
565756
2050
de a scrie scrisori de mulțumire,
09:27
you have to now contend with
199
567830
2688
acum trebuie să ne resemnăm
09:30
answering a mountain of unanswered emails,
200
570542
3542
să răspundem la un munte de mailuri nerăspunse,
09:34
updating a Facebook page,
201
574108
1834
să actualizăm o pagină de Facebook,
09:35
feeding your Twitter feed.
202
575966
2524
să alimentăm feed-ul Twitter.
09:38
And cloudspotting legitimizes doing nothing.
203
578514
3762
Iar privitul de nori legitimează facerea de nimic.
09:42
(Laughter)
204
582300
1881
(Râsete)
09:44
And sometimes we need —
205
584205
2628
Şi, uneori, avem nevoie de –
09:46
(Applause)
206
586857
5584
(Aplauze)
09:52
Sometimes we need excuses to do nothing.
207
592465
4059
Uneori avem nevoie de scuze pentru a nu face nimic.
09:56
We need to be reminded by these
208
596548
2758
Aceste zeițe protectoare ale leneșilor
09:59
patron goddesses of idle fellows
209
599330
3508
trebuie să ne amintească faptul că
10:02
that slowing down
210
602862
2951
a încetini
10:05
and being in the present, not thinking about
211
605837
3779
și a trăi în prezent, fără să ne gândim la
10:09
what you've got to do and what you should have done,
212
609640
2830
ce avem de făcut şi ce ar fi trebuit să facem
10:12
but just being here, letting your imagination
213
612494
2711
ci pur și simplu a ne afla aici, lăsându-ne imaginația
10:15
lift from the everyday concerns down here
214
615229
2738
să se desprindă de grijile obișnuite de acolo jos
10:17
and just being in the present, it's good for you,
215
617991
2808
şi doar să ne aflăm în prezent, e benefic pentru noi,
10:20
and it's good for the way you feel.
216
620823
2114
ne îmbunătățește starea de spirit.
10:22
It's good for your ideas. It's good for your creativity.
217
622961
3544
E benefic pentru ideile noastre. E benefic pentru creativitatea noastră.
10:26
It's good for your soul.
218
626529
3326
E benefic pentru sufletul nostru.
10:29
So keep looking up,
219
629879
2203
Așa că uitați-vă în continuare în sus,
10:32
marvel at the ephemeral beauty,
220
632106
3029
minunați-vă de frumusețea efemeră,
10:35
and always remember to live life with your head in the clouds.
221
635159
3400
şi amintiţi-vă mereu să vă trăiți viaţa cu capul în nori.
10:38
Thank you very much.
222
638583
1163
Mulţumesc foarte mult.
10:39
(Applause)
223
639770
5647
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7