Tom Wujec: Got a wicked problem? First, tell me how you make toast

981,654 views ・ 2015-02-05

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Jacqui Ariaans Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
Some years ago,
0
12140
1591
Een aantal jaar geleden
00:13
I stumbled across a simple design exercise
1
13731
3444
liep ik tegen een simpele ontwerpoefening aan,
00:17
that helps people understand and solve complex problems,
2
17175
3605
die helpt om complexe problemen te begrijpen en op te lossen.
00:20
and like many of these design exercises, it kind of seems trivial at first,
3
20780
4087
Zoals bij zoveel ontwerpoefeningen leek het eerst wat triviaal,
00:24
but under deep inspection,
4
24867
1744
maar na enig onderzoek
00:26
it turns out that it reveals unexpected truths
5
26611
2720
blijkt het onverwachte waarheden bloot te leggen
00:29
about the way that we collaborate and make sense of things.
6
29331
3331
over hoe we samenwerken en dingen betekenis geven.
00:32
The exercise has three parts
7
32662
1602
De opdracht bestaat uit drie delen
00:34
and begins with something that we all know how to do,
8
34264
2485
en begint met iets waarvan we weten hoe het moet,
00:36
which is how to make toast.
9
36749
2400
namelijk brood roosteren.
00:39
It begins with a clean sheet of paper, a felt marker,
10
39489
3320
Het begint met een vel papier en een stift.
00:42
and without using any words, you begin to draw how to make toast.
11
42809
4131
Zonder te praten, teken je hoe je brood roostert.
00:46
And most people draw something like this.
12
46940
2178
Sommige mensen tekenen iets zoals dit.
00:49
They draw a loaf of bread, which is sliced, then put into a toaster.
13
49118
3380
Ze tekenen een brood, snijden het en stoppen het in de broodrooster.
00:52
The toast is then deposited for some time.
14
52498
2246
De broodrooster staat dan een tijdje aan.
00:54
It pops up, and then voila! After two minutes, toast and happiness.
15
54744
5551
Hij springt op, et voila! Na twee minuten volgt geroosterd brood en blijdschap.
01:01
Now, over the years, I've collected many hundreds of drawings of these toasts,
16
61045
4598
In de loop van de jaren heb ik honderden tekeningen verzameld.
01:05
and some of them are very good,
17
65643
1760
Sommige zijn heel goed,
01:07
because they really illustrate the toast-making process quite clearly.
18
67403
3466
omdat ze het proces van broodroosteren echt duidelijk laten zien.
01:10
And then there are some that are, well, not so good.
19
70869
3297
En dan zijn er andere die, nou ja, niet zo goed zijn.
01:14
They really suck, actually, because you don't know what they're trying to say.
20
74166
5178
Ze gaan echt nergens over, je weet niet wat er met de tekening bedoeld wordt.
01:19
Under close inspection,
21
79344
1927
Als je beter kijkt,
01:21
some reveal some aspects of toast-making while hiding others.
22
81271
3483
zie je sommige aspecten van brood roosteren wel en andere niet terug.
01:24
So there's some that are all about the toast,
23
84754
2670
Sommigen gaan alleen over geroosterd brood
01:27
and all about the transformation of toast.
24
87424
2740
en over het bruin worden van het brood.
01:30
And there's others that are all about the toaster,
25
90164
2600
En er zijn er die alleen over de broodrooster gaan.
01:32
and the engineers love to draw the mechanics of this.
26
92764
3330
Ingenieurs tekenen graag het mechanisme.
01:36
(Laughter)
27
96094
1410
(Gelach)
01:37
And then there are others that are about people.
28
97504
2371
En dan zijn er nog andere die over mensen gaan.
01:39
It's about visualizing the experience that people have.
29
99875
3848
Over het visualiseren van wat die mensen ervaren.
01:43
And then there are others that are about the supply chain of making toast
30
103723
3513
Andere gaan over de productieketen van brood roosteren,
01:47
that goes all the way back to the store.
31
107236
1990
helemaal terug tot aan de supermarkt.
01:49
It goes through the supply chain networks of teleportation
32
109226
3437
Het gaat via de productieketen en het transport,
01:52
and all the way back to the field and wheat,
33
112663
3227
helemaal terug naar het land en het graan,
01:55
and one all actually goes all the way back to the Big Bang.
34
115890
2810
één gaat zelfs helemaal terug naar de oerknal.
01:58
So it's crazy stuff.
35
118700
2204
Het is gekkigheid.
02:00
But I think it's obvious
36
120904
1853
Maar ik denk dat het duidelijk is
02:02
that even though these drawings are really wildly different,
37
122757
3506
dat ondanks dat deze tekeningen erg verschillend zijn,
02:06
they share a common quality, and I'm wondering if you can see it.
38
126263
3103
ze iets gemeen hebben waarvan ik me afvraag of jullie het zien.
02:09
Do you see it? What's common about these?
39
129366
2377
Zie je het? Wat is de overeenkomst?
02:11
Most drawings have nodes and links.
40
131743
3375
De meeste tekeningen hebben knooppunten en pijltjes.
02:15
So nodes represent the tangible objects like the toaster and people,
41
135118
5350
De knooppunten laten dingen zien, zoals de broodrooster en mensen,
02:20
and links represent the connections between the nodes.
42
140468
3506
en de pijlen vormen de verbindingen tussen de knooppunten.
02:23
And it's the combination of links and nodes
43
143974
2833
Het is de combinatie van pijlen en knooppunten
02:26
that produces a full systems model,
44
146807
2113
die het totale systeemmodel produceert.
02:28
and it makes our private mental models visible
45
148920
2925
Het maakt ons eigen mentale model zichtbaar,
02:31
about how we think something works.
46
151845
3033
over hoe we denken dat iets werkt.
02:34
So that's the value of these things.
47
154878
1831
Dat is de waarde hiervan.
02:36
What's interesting about these systems models
48
156709
2108
Interessant aan deze systeemmodellen is
02:38
is how they reveal our various points of view.
49
158817
2185
dat ze onze diverse gezichtspunten laten zien.
02:41
So for example, Americans make toast with a toaster.
50
161002
3621
Bijvoorbeeld, Amerikanen roosteren brood in een broodrooster.
02:44
That seems obvious.
51
164623
1521
Dat lijkt voor de hand liggend.
02:46
Whereas many Europeans make toast with a frying pan, of course,
52
166144
3970
Terwijl veel Europeanen brood roosteren in een pan
02:50
and many students make toast with a fire.
53
170114
4277
en veel studenten roosteren brood boven een vuurtje.
02:54
I don't really understand this. A lot of MBA students do this.
54
174391
3219
Ik weet ook niet waarom, veel MBA-studenten doen dit.
02:57
So you can measure the complexity by counting the number of nodes,
55
177610
3765
Je kunt de complexiteit meten door het aantal knooppunten te tellen.
03:01
and the average illustration has between four and eight nodes.
56
181375
3922
De gemiddelde tekening telt tussen de vier en de acht knooppunten.
03:05
Less than that, the drawing seems trivial,
57
185297
2995
Zijn het er minder, dan lijkt de tekening triviaal,
03:08
but it's quick to understand,
58
188292
2253
maar is ze snel te begrijpen.
03:10
and more than 13, the drawing produces a feeling of map shock.
59
190545
5073
Zijn het er meer dan 13, dan geeft de tekening een overdosis aan informatie.
03:15
It's too complex.
60
195618
1503
Te complex.
03:17
So the sweet spot is between 5 and 13.
61
197121
2543
Het ideale aantal ligt tussen de 5 en 13.
03:19
So if you want to communicate something visually,
62
199664
2630
Dus als je iets visueel wilt communiceren,
03:22
have between five and 13 nodes in your diagram.
63
202294
3727
zorg dan voor een diagram met tussen de 5 en 13 knooppunten.
03:26
So though we may not be skilled at drawing,
64
206021
2704
Ondanks dat we mischien niet goed zijn in tekenen,
03:28
the point is that we intuitively know how to break down complex things
65
208725
4131
gaat het erom dat we intuïtief weten hoe we complexe dingen kunnen opdelen
03:32
into simple things and then bring them back together again.
66
212856
3260
in simpele dingen en ze dan weer samen kunnen brengen.
03:36
So this brings us to our second part of the exercise,
67
216116
3221
Dat brengt ons bij het tweede deel van de oefening,
03:39
which is how to make toast,
68
219337
1576
namelijk, het roosteren van brood,
03:40
but now with sticky notes or with cards.
69
220913
2800
maar nu met geeltjes of met kaartjes.
03:43
So what happens then?
70
223713
1428
Wat gebeurt er dan?
03:46
Well, with cards, most people tend to draw clear, more detailed,
71
226041
3421
Op kaartjes tekenen de meeste mensen nettere, meer gedetaileerde,
03:49
and more logical nodes.
72
229462
2278
en meer logische knooppunten.
03:51
You can see the step by step analysis that takes place,
73
231740
3577
Je kunt de analyse stap voor stap volgen.
03:55
and as they build up their model, they move their nodes around,
74
235317
3232
Terwijl het model gebouwd wordt, worden de knooppunten verschoven,
03:58
rearranging them like Lego blocks.
75
238549
2580
herschikt zoals Legoblokken.
04:01
Now, though this might seem trivial, it's actually really important.
76
241129
4055
Nu, ondanks dat dit triviaal lijkt, is het eigenlijk heel belangrijk.
04:05
This rapid iteration of expressing and then reflecting and analyzing
77
245184
4728
Deze snelle herhaling van uitdrukken, overwegen en analyseren
04:09
is really the only way in which we get clarity.
78
249912
3351
is echt de enige manier waarop we duidelijkheid krijgen.
04:13
It's the essence of the design process.
79
253263
2648
Het is de essentie van het ontwerpproces.
04:15
And systems theorists do tell us
80
255911
1709
Systeemtheoretici leren ons
04:17
that the ease with which we can change a representation
81
257620
3562
dat het gemak waarmee we een weergave kunnen veranderen,
04:21
correlates to our willingness to improve the model.
82
261182
3585
correleert met onze bereidheid om het model te verbeteren.
04:25
So sticky note systems are not only more fluid,
83
265447
3792
Dus het geeltjessysteem is niet alleen vloeiender,
04:29
they generally produce way more nodes than static drawings.
84
269239
4040
het produceert over het algemeen veel meer knooppunten dan statische tekeningen.
04:33
The drawings are much richer.
85
273279
1731
De tekeningen zijn veel rijker.
04:35
And this brings us to our third part of the exercise,
86
275010
2565
En dat brengt ons tot deel drie van de oefening,
04:37
which is to draw how to make toast, but this time in a group.
87
277575
3934
namelijk, tekenen hoe we brood roosteren, maar deze keer in een groep.
04:41
So what happens then?
88
281509
1762
Wat gebeurt er dan?
04:43
Well, here's what happens.
89
283271
1612
Dat zie je hier.
04:44
It starts out messy, and then it gets really messy,
90
284883
3617
Het begint rommelig, en dan wordt het echt rommelig,
04:48
and then it gets messier,
91
288500
1625
en dan wordt het nog rommeliger,
04:50
but as people refine the models,
92
290125
1927
maar zodra modellen verfijnd worden,
04:52
the best nodes become more prominent,
93
292052
2531
worden de beste knooppunten meer prominent.
04:54
and with each iteration, the model becomes clearer
94
294583
2577
en met iedere herhaling wordt het model duidelijker,
04:57
because people build on top of each other's ideas.
95
297160
3274
doordat mensen voortbouwen op elkaars ideeën.
05:00
What emerges is a unified systems model
96
300434
3483
Wat ontstaat, is een gecoördineerd systeemmodel,
05:03
that integrates the diversity of everyone's individual points of view,
97
303917
4140
dat de diversiteit van ieders uitgangspunt integreert,
05:08
so that's a really different outcome
98
308057
1920
dus dat is een totaal ander resultaat
05:09
from what usually happens in meetings, isn't it?
99
309977
2671
dan wat een vergadering meestal oplevert, niet?
05:12
So these drawings can contain 20 or more nodes,
100
312648
2972
Deze tekeningen kunnen meer dan 20 knooppunten bevatten,
05:15
but participants don't feel map shock
101
315620
2229
maar deelnemers voelen zich niet overladen,
05:17
because they participate in the building of their models themselves.
102
317849
4225
omdat ze zelf deelnemen aan de bouw van de modellen.
05:22
Now, what's also really interesting, that the groups spontaneously mix
103
322074
3321
Nu, wat ook interessant is, is dat de groepen spontaan mixen
05:25
and add additional layers of organization to it.
104
325395
3459
en dat er extra lagen worden toegevoegd aan de organisatie ervan.
05:28
To deal with contradictions, for example,
105
328854
2010
Bijvoorbeeld bij tegenstrijdigheden
05:30
they add branching patterns and parallel patterns.
106
330864
2820
worden er vertakkingen en parallele partronen toegevoegd.
05:33
Oh, and by the way, if they do it in complete silence,
107
333684
3223
Oh en trouwens, als je het in stilte doet,
05:36
they do it much better and much more quickly.
108
336907
2756
gaat het veel beter en sneller.
05:39
Really interesting -- talking gets in the way.
109
339663
2542
Heel interessant - praten maakt het moeilijker.
05:42
So here's some key lessons that can emerge from this.
110
342205
3692
Er zijn een aantal kernboodschappen die hieruit komen.
05:45
First, drawing helps us understand the situations
111
345897
2579
Ten eerste, tekenen helpt ons situaties te begrijpen,
05:48
as systems with nodes and their relationships.
112
348476
3272
en systemen met knooppunten en hun relaties ook.
05:51
Movable cards produce better systems models,
113
351748
3640
Losse kaartjes leiden tot betere systeemmodellen,
05:55
because we iterate much more fluidly.
114
355388
2730
omdat we dit veel vloeiender herhalen.
05:58
And then the group notes produce the most comprehensive models
115
358118
3214
En groepen de meest uitgebreide modellen produceren,
06:01
because we synthesize several points of view.
116
361332
3357
omdat we diverse zienswijzen combineren.
06:04
So that's interesting.
117
364689
1586
Dus dat is interessant.
06:06
When people work together under the right circumstances,
118
366275
3306
Als mensen onder de juiste omstandigheden samenwerken,
06:09
group models are much better than individual models.
119
369581
3111
werken groepsmodellen beter dan individuele modellen.
06:12
So this approach works really great for drawing how to make toast,
120
372692
4947
Dus, dit model werkt goed bij het tekenen van hoe je brood roostert,
06:17
but what if you wanted to draw something more relevant or pressing,
121
377639
3889
maar wat als je iets wilt tekenen wat meer relevant of noodzakelijk is,
06:21
like your organizational vision, or customer experience,
122
381528
5108
zoals de visie van de organisatie, of klantenservice,
06:26
or long-term sustainability?
123
386636
2304
of duurzaamheid op lange termijn?
06:28
There's a visual revolution that's taking place
124
388940
3506
Er vindt een visuele revolutie plaats,
06:32
as more organizations are addressing their wicked problems
125
392446
3413
meer en meer organisaties lossen hun lastigste problemen op
06:35
by collaboratively drawing them out.
126
395859
2786
door ze samen uit te tekenen.
06:38
And I'm convinced that those who see their world as movable nodes and links
127
398645
4622
Ik ben er van overtuigd dat zij die hun wereld zien als knooppunten en verbanden,
06:43
really have an edge.
128
403267
2124
een streepje voor hebben.
06:45
And the practice is really pretty simple.
129
405391
2078
De oefening op zich is gemakkelijk.
06:47
You start with a question, you collect the nodes,
130
407469
2902
Je begint met een vraag, je verzamelt knooppunten,
06:50
you refine the nodes, you do it over again,
131
410371
3088
je verfijnt ze, je doet het nog een keer,
06:53
you refine and refine and refine, and the patterns emerge,
132
413459
5309
je verfijnt en verfijnt, en de patronen verschijnen,
06:58
and the group gets clarity and you answer the question.
133
418768
4352
de groep krijgt duidelijkheid, en je vraag wordt beantwoord.
07:05
So this simple act of visualizing and doing over and over again
134
425070
6042
Deze simpele visualisering en de herhaling ervan,
07:11
produces some really remarkable outcomes.
135
431112
2582
leidt tot opmerkelijke resultaten.
07:13
What's really important to know
136
433694
1887
Iets wat belangrijk is om te weten,
07:15
is that it's the conversations that are the important aspects,
137
435581
3690
is dat de gesprekken de belangrijkste aspecten zijn,
07:19
not just the models themselves.
138
439271
2325
niet alleen de modellen zelf.
07:21
And these visual frames of reference
139
441596
1788
Deze visuele referentiekaders
07:23
can grow to several hundreds or even thousands of nodes.
140
443384
4598
kunnen leiden tot honderden of zelfs duizenden knooppunten.
07:27
So, one example is from an organization called Rodale.
141
447982
3018
Een van de voorbeelden komt van een organisatie genaamd Rodale.
07:31
Big publishing company.
142
451000
1486
Een grote uitgever.
07:32
They lost a bunch of money one year,
143
452486
2136
Ze verloren in een jaar veel geld,
07:34
and their executive team for three days visualized their entire practice.
144
454622
4342
en de directie visualiseerde in drie dagen hun totale praktijk.
07:38
And what's interesting is that after visualizing the entire business,
145
458964
5922
Interessant is dat na de visualisatie van het hele bedrijf,
07:44
systems upon systems,
146
464886
1764
systeem na systeem,
07:46
they reclaimed 50 million dollars of revenue,
147
466650
3066
ze 50 miljoen dollar aan omzet hebben teruggewonnen
07:49
and they also moved from a D rating to an A rating from their customers.
148
469716
5018
en ze tevens van een klantwaardering D naar een waardering A zijn gegaan.
07:54
Why? Because there's alignment from the executive team.
149
474734
3595
Waarom? Omdat de directie op één lijn zit.
07:58
So I'm now on a mission to help organizations
150
478329
3413
Dus ik ben een man met een missie, om bedrijven te helpen
08:01
solve their wicked problems by using collaborative visualization,
151
481742
4714
hun grootste problemen op te lossen door middel van groepsvisualisatie.
08:06
and on a site that I've produced called drawtoast.com,
152
486456
3018
Op mijn website drawtoast.com
08:09
I've collected a bunch of best practices.
153
489474
3204
staan een aantal van de beste werkwijzen.
08:12
and so you can learn how to run a workshop here,
154
492678
2763
Je kunt er leren hoe je een workshop leidt,
08:15
you can learn more about the visual language
155
495441
2143
je kunt er meer leren over de visuele taal,
08:17
and the structure of links and nodes that you can apply to general problem-solving,
156
497584
4916
over de structuur die je kunt toepassen op het algemeen oplossen van problemen,
08:22
and download examples of various templates
157
502500
3205
en je kunt er verschillende voorbeelden downloaden,
08:25
for unpacking the thorny problems that we all face in our organizations.
158
505705
5293
om de lastige problemen aan te pakken die we allemaal kennen in onze bedrijven.
08:30
So the seemingly trivial design exercise of drawing toast
159
510998
3622
De op het eerste zicht triviale oefening om te tekenen hoe je brood roostert,
08:34
helps us get clear, engaged and aligned.
160
514620
4041
helpt ons om duidelijk en betrokken te zijn, en zet ons op één lijn.
08:38
So next time you're confronted with an interesting challenge,
161
518661
2948
Als je nog eens te maken krijgt met een interessante uitdaging,
08:41
remember what design has to teach us.
162
521609
2334
denk dan aan wat ontwerpen ons kan leren.
08:43
Make your ideas visible, tangible, and consequential.
163
523943
3831
Maak je ideeën visueel, tastbaar en gevolgrijk.
08:47
It's simple, it's fun, it's powerful,
164
527774
3158
Het is simpel, leuk en krachtig,
08:50
and I believe it's an idea worth celebrating.
165
530932
3150
en ik geloof dat het een idee is om te vieren.
08:54
Thank you.
166
534082
1820
Dank u.
08:55
(Applause)
167
535902
4480
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7