Paul Collier's new rules for rebuilding a broken nation

33,658 views ・ 2009-06-24

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Axel Saffran Nagekeken door: Els De Keyser
00:16
I'm going to talk about post-conflict recovery
0
16160
6000
Ik ga het hebben over postconflict-wederopbouw
00:22
and how we might do post-conflict recovery better.
1
22160
5000
en hoe we dat beter zouden kunnen aanpakken.
00:27
The record on post-conflict recovery is not very impressive.
2
27160
5000
Onze wapenfeiten in postconflict-wederopbouw zijn niet indrukwekkend.
00:32
40 percent of all post-conflict situations,
3
32160
4000
40% van alle historische postconflict-situaties
00:36
historically, have reverted back to conflict within a decade.
4
36160
4000
zijn binnen 10 jaar weer op conflict uitgedraaid.
00:40
In fact, they've accounted for half of all civil wars.
5
40160
5000
In feite vormen zij de helft van alle burgeroorlogen.
00:45
Why has the record been so poor?
6
45160
3000
Waarom deze slechte staat van dienst?
00:48
Well, the conventional approach
7
48160
3000
Welnu, de conventionele benadering
00:51
to post-conflict situations
8
51160
2000
van postconflict-situaties
00:53
has rested on, on kind of, three principles.
9
53160
4000
berustte min of meer op drie principes.
00:57
The first principle is: it's the politics that matters.
10
57160
5000
Het eerste principe is dat het om politiek draait.
01:02
So, the first thing that is prioritized is politics.
11
62160
3000
Dus het eerste dat voorrang krijgt, is politiek.
01:05
Try and build a political settlement first.
12
65160
5000
Probeer eerst een politieke regeling te treffen.
01:10
And then the second step is to say,
13
70160
3000
De tweede stap is te zeggen:
01:13
"The situation is admittedly dangerous, but only for a short time."
14
73160
3000
"De situatie is wel gevaarlijk, maar slechts voor korte tijd."
01:16
So get peacekeepers there, but get them home as soon as possible.
15
76160
5000
Dus zet vredestroepen in, maar haal ze zo spoedig mogelijk weer weg.
01:21
So, short-term peacekeepers.
16
81160
3000
Dus, vredestroepen voor de korte termijn.
01:24
And thirdly, what is the exit strategy for the peacekeepers?
17
84160
4000
Ten derde, wat is de exit-strategie voor de vredestroepen?
01:28
It's an election.
18
88160
2000
Dat is een verkiezing.
01:30
That will produce a legitimate and accountable government.
19
90160
5000
Die produceert een legitiem en verantwoordelijk bestuur.
01:35
So that's the conventional approach.
20
95160
3000
Dus dat is de conventionele aanpak.
01:38
I think that approach denies reality.
21
98160
4000
Ik denk dat deze aanpak de realiteit ontkent.
01:42
We see that there is no quick fix.
22
102160
4000
We zien dat er geen snelle oplossing is.
01:46
There's certainly no quick security fix.
23
106160
3000
Al helemaal geen snelle veiligheidsoplossing.
01:49
I've tried to look at the risks of reversion to conflict,
24
109160
3000
Ik heb gekeken naar het risico op terugval naar geweld,
01:52
during our post-conflict decade.
25
112160
2000
gedurende ons postconflict-decennium.
01:54
And the risks stay high throughout the decade.
26
114160
4000
De risico's blijven het hele decennium groot.
01:58
And they stay high regardless of the political innovations.
27
118160
7000
Ze blijven groot ongeacht de politieke innovaties.
02:05
Does an election produce an accountable and legitimate government?
28
125160
5000
Brengt een verkiezing een verantwoordelijk en legitiem bestuur?
02:10
What an election produces is a winner and a loser.
29
130160
5000
Wat een verkiezing brengt, is een winnaar en een verliezer,
02:15
And the loser is unreconciled.
30
135160
5000
en de verliezer staat buitenspel.
02:20
The reality is that we need to reverse the sequence.
31
140160
4000
De realiteit is dat we de gang van zaken moeten omdraaien.
02:24
It's not the politics first;
32
144160
2000
Het is niet: politiek eerst.
02:26
it's actually the politics last.
33
146160
3000
Het is: politiek als laatste.
02:29
The politics become easier as the decade progresses
34
149160
3000
De politiek wordt makkelijker naarmate het decennium vordert,
02:32
if you're building on a foundation
35
152160
3000
als je bouwt op een basis van
02:35
of security and economic development --
36
155160
5000
veiligheid en economische ontwikkeling.
02:40
the rebuilding of prosperity.
37
160160
2000
De heropbouw van welvaart.
02:42
Why does the politics get easier?
38
162160
2000
Waarom wordt de politiek makkelijker?
02:44
And why is it so difficult initially?
39
164160
2000
Waarom is het begin zo moeilijk?
02:46
Because after years of stagnation and decline,
40
166160
4000
Omdat na jaren van stagnatie en neergang,
02:50
the mentality of politics is that it's a zero-sum game.
41
170160
6000
de politieke mentaliteit is dat het een nulsomspel is.
02:56
If the reality is stagnation,
42
176160
2000
Als de realiteit stagnatie is,
02:58
I can only go up if you go down.
43
178160
3000
kan ik alleen omhoog als jij omlaag gaat.
03:01
And that doesn't produce a productive politics.
44
181160
5000
Dat levert geen productieve politiek op.
03:06
And so the mentality has to shift from
45
186160
3000
Dus de mentaliteit moet veranderen van
03:09
zero-sum to positive-sum
46
189160
2000
nulsom in win-win,
03:11
before you can get a productive politics.
47
191160
4000
voordat productieve politiek mogelijk is.
03:15
You can only get positive, that mental shift,
48
195160
2000
Je kunt die positieve gedachtegang alleen krijgen
03:17
if the reality is that prosperity is being built.
49
197160
4000
als de realiteit is dat welvaart wordt opgebouwd.
03:21
And in order to build prosperity, we need security in place.
50
201160
5000
En om welvaart te bouwen, hebben we veiligheid nodig.
03:26
So that is what you get when you face reality.
51
206160
2000
Dat krijg je wanneer je de realiteit onder ogen ziet.
03:28
But the objective of facing reality
52
208160
2000
Maar het doel van de realiteit onder ogen zien
03:30
is to change reality.
53
210160
2000
is de realiteit te veranderen.
03:32
And so now let me suggest
54
212160
2000
Ik zal nu twee
03:34
two complimentary approaches
55
214160
4000
verschillende benaderingen schetsen
03:38
to changing the reality of the situations.
56
218160
3000
om de realiteit van de situaties te veranderen.
03:41
The first is to recognize the interdependence
57
221160
4000
De eerste is het erkennen van de wederzijdse afhankelijkheid
03:45
of three key actors, who are different actors,
58
225160
5000
van drie verschillende partijen,
03:50
and at the moment are uncoordinated.
59
230160
3000
die momenteel ongecoördineerd zijn.
03:53
The first actor is the Security Council.
60
233160
3000
De eerste partij is de Veiligheidsraad.
03:56
The Security Council typically has the responsibility
61
236160
4000
De Veiligheidsraad heeft doorgaans de taak om
04:00
for providing the peacekeepers
62
240160
2000
de vredestroepen te leveren
04:02
who build the security.
63
242160
3000
die de veiligheid opbouwen.
04:05
And that needs to be recognized,
64
245160
2000
Dat dient te worden erkend,
04:07
first of all, that peacekeeping works.
65
247160
3000
allereerst, dat vredestroepen effectief zijn.
04:10
It is a cost-effective approach.
66
250160
2000
Het is een kosteneffectieve aanpak.
04:12
It does increase security.
67
252160
3000
Het doet de veiligheid toenemen.
04:15
But it needs to be done long-term.
68
255160
2000
Maar het moet gebeuren op lange termijn.
04:17
It needs to be a decade-long approach,
69
257160
2000
Het moet een 10-jaarsaanpak zijn,
04:19
rather than just a couple of years.
70
259160
2000
in plaats van slechts enkele jaren.
04:21
That's one actor, the Security Council.
71
261160
3000
Dat is één partij, de Veiligheidsraad.
04:24
The second actor, different cast of guys,
72
264160
3000
De tweede partij, een andere groep gasten,
04:27
is the donors.
73
267160
2000
zijn de donoren.
04:29
The donors provide post-conflict aid.
74
269160
3000
De donoren bieden postconflict-hulp.
04:32
Typically in the past,
75
272160
3000
In het verleden waren
04:35
the donors have been interested in the first couple of years,
76
275160
3000
donoren meestal de eerste paar jaar geïnteresseerd,
04:38
and then they got bored.
77
278160
2000
en raakten dan verveeld.
04:40
They moved on to some other situation.
78
280160
3000
Ze vertrokken naar een andere situatie.
04:43
Post-conflict economic recovery
79
283160
2000
Economisch herstel na een conflict
04:45
is a slow process.
80
285160
2000
is een langzaam proces.
04:47
There are no quick processes in economics
81
287160
3000
Er zijn geen snelle processen in de economie...
04:50
except decline.
82
290160
2000
behalve neergang.
04:52
You can do that quite fast.
83
292160
2000
Dat kan vrij snel gaan.
04:54
(Laughter)
84
294160
1000
(Gelach)
04:55
So the donors have to stick with this situation
85
295160
5000
Dus de donoren moeten bij de situatie blijven
05:00
for at least a decade.
86
300160
4000
gedurende tenminste tien jaar.
05:04
And then the third key actor
87
304160
2000
Dan de derde partij:
05:06
is the post-conflict government.
88
306160
3000
dat is de postconflict-regering.
05:09
And there are two key things it's got to do.
89
309160
2000
Er zijn twee belangrijke dingen die ze moet doen.
05:11
One is it's got to do economic reform,
90
311160
4000
Ten eerste moet ze de economie hervormen,
05:15
not fuss about the political constitution.
91
315160
3000
en zich niet druk maken over de politieke constitutie.
05:18
It's got to reform economic policy.
92
318160
2000
Ze moet het economisch beleid hervormen.
05:20
Why? Because during conflict
93
320160
3000
Waarom? Omdat tijdens een conflict
05:23
economic policy typically deteriorates.
94
323160
3000
het economisch beleid normaliter verslechtert.
05:26
Governments snatch short-term opportunities
95
326160
4000
Overheden grijpen korte-termijnkansen.
05:30
and, by the end of the conflict, the chickens have come home to roost.
96
330160
4000
Tegen het einde van het conflict pluk je daar de zure vruchten van.
05:34
So this legacy of conflict is really bad economic policy.
97
334160
3000
Dus conflict resulteert in buitengewoon slecht economisch beleid.
05:37
So there is a reform agenda, and there is an inclusion agenda.
98
337160
4000
Dus er is een hervormingsagenda, en er is een inclusie-agenda.
05:41
The inclusion agenda doesn't come from elections.
99
341160
3000
De inclusie-agenda komt niet van verkiezingen.
05:44
Elections produce a loser, who is then excluded.
100
344160
5000
Verkiezingen produceren een verliezer, die dan buitengesloten wordt.
05:49
So the inclusion agenda means genuinely
101
349160
3000
Dus de inclusie-agenda betekent oprecht
05:52
bringing people inside the tent.
102
352160
3000
mensen binnenboord halen.
05:55
So those three actors.
103
355160
2000
Dus deze drie partijen.
05:57
And they are interdependent
104
357160
2000
Ze zijn wederzijds afhankelijk
05:59
over a long term.
105
359160
3000
over een lange termijn.
06:02
If the Security Council doesn't commit to security
106
362160
4000
Als de Veiligheidsraad zich niet engageert voor veiligheid,
06:06
over the course of a decade,
107
366160
2000
een decennium lang,
06:08
you don't get the reassurance which produces private investment.
108
368160
4000
dan heb je niet de geruststelling die leidt tot private investeringen.
06:12
If you don't get the policy reform and the aid,
109
372160
4000
Als je niet de beleidshervorming en hulp krijgt,
06:16
you don't get the economic recovery,
110
376160
2000
krijg je geen economisch herstel,
06:18
which is the true exit strategy for the peacekeepers.
111
378160
4000
hetgeen de werkelijke exit-strategie is voor de vredestroepen.
06:22
So we should recognize that interdependence,
112
382160
4000
We zouden die onderlinge afhankelijkheid moeten erkennen
06:26
by formal, mutual commitments.
113
386160
3000
door formele wederzijdse verbintenissen.
06:29
The United Nations actually has a language
114
389160
3000
De Verenigde Naties hebben een taal
06:32
for these mutual commitments, the recognition of mutual commitments;
115
392160
3000
voor de erkenning van deze wederzijdse verbintenissen,
06:35
it's called the language of compact.
116
395160
4000
Het heet de taal van de overeenkomst.
06:39
And so we need a post-conflict compact.
117
399160
3000
Dus we hebben een postconflict-overeenkomst.
06:42
The United Nations even has an agency which could broker these compacts;
118
402160
3000
De VN heeft zelfs een bureau dat bij deze overeenkomsten zou kunnen bemiddelen.
06:45
it's called the Peace Building Commission.
119
405160
4000
Het heet de Peace Building Commission.
06:49
It would be ideal to have a standard set of norms
120
409160
5000
Ideaal zou een standaard normenset zijn
06:54
where, when we got to a post-conflict situation,
121
414160
3000
waarbij er in een postconflict-situatie
06:57
there was an expectation of these mutual commitments
122
417160
4000
een verwachting zou zijn van wederzijdse verbintenissen
07:01
from the three parties.
123
421160
3000
van de drie partijen.
07:04
So that's idea one:
124
424160
3000
Dus dat is één.
07:07
recognize interdependence.
125
427160
3000
Erken wederzijdse afhankelijkheid.
07:10
And now let me turn to the second approach, which is complimentary.
126
430160
4000
Nu de tweede benadering, die complementair is.
07:14
And that is to focus on a few critical objectives.
127
434160
9000
Die is: te focussen op enkele cruciale doelen.
07:23
Typical post-conflict situation is a zoo
128
443160
3000
Een typische postconflict-situatie is een dierentuin
07:26
of different actors with different priorities.
129
446160
4000
van verschillende partijen met verschillende prioriteiten.
07:30
And indeed, unfortunately, if you navigate by needs
130
450160
4000
Inderdaad, helaas, als je navigeert op behoeften
07:34
you get a very unfocused agenda,
131
454160
3000
krijg je een zeer onsamenhangende agenda.
07:37
because in these situations, needs are everywhere,
132
457160
3000
Want in deze situaties zijn behoeften alomtegenwoordig.
07:40
but the capacity to implement change is very limited.
133
460160
4000
Maar de capaciteit om verandering te brengen is zeer beperkt.
07:44
So we have to be disciplined and focus on things that are critical.
134
464160
5000
Dus we moeten gedisciplineerd zijn en ons richten op de wezenlijke zaken.
07:49
And I want to suggest that in the typical post-conflict situation
135
469160
3000
Ik wil suggereren dat in de typische postconflict-situatie
07:52
three things are critical.
136
472160
3000
drie dingen wezenlijk zijn.
07:55
One is jobs.
137
475160
2000
Eén is banen.
07:57
One is improvements in basic services --
138
477160
2000
Een andere is verbeteringen in basisdiensten.
07:59
especially health, which is a disaster during conflict.
139
479160
4000
Vooral gezondheid, wat een ramp is bij een conflict.
08:03
So jobs, health, and clean government.
140
483160
5000
Dus banen, gezondheid, en schoon bestuur.
08:08
Those are the three critical priorities.
141
488160
4000
Dat zijn de drie wezenlijke prioriteiten.
08:12
So I'm going to talk a little about each of them.
142
492160
2000
Ik ga het even hebben over elk van hen.
08:14
Jobs.
143
494160
2000
Banen.
08:16
What is a distinctive approach
144
496160
3000
Wat is een onderscheidende aanpak
08:19
to generating jobs in post-conflict situations?
145
499160
3000
voor het creëren van banen in postconflict-situaties?
08:22
And why are jobs so important?
146
502160
2000
Waarom zijn banen zo belangrijk?
08:24
Jobs for whom? Especially jobs for young men.
147
504160
5000
Banen voor wie? Vooral banen voor jonge mannen.
08:29
In post-conflict situations,
148
509160
2000
In postconflict-situaties
08:31
the reason that they so often revert to conflict,
149
511160
4000
is de reden waarom die zo vaak weer op geweld uitlopen
08:35
is not because elderly women get upset.
150
515160
3000
niet dat oudere vrouwen heethoofdig worden.
08:38
It's because young men get upset.
151
518160
3000
Het is omdat jonge mannen heethoofdig worden.
08:41
And why are they upset? Because they have nothing to do.
152
521160
3000
Waarom worden ze heethoofdig? Omdat ze niets anders te doen hebben.
08:44
And so we need a process of generating jobs,
153
524160
6000
Dus we hebben een proces nodig om banen te scheppen,
08:50
for ordinary young men, fast.
154
530160
3000
voor gewone jonge mannen, met spoed.
08:53
Now, that is difficult.
155
533160
3000
Dat is moeilijk.
08:56
Governments in post-conflict situation
156
536160
2000
Overheden in post-conflict-situaties
08:58
often respond by puffing up the civil service.
157
538160
4000
reageren vaak met het uitbreiden van het ambtenarenapparaat.
09:02
That is not a good idea.
158
542160
2000
Dat is geen goed idee.
09:04
It's not sustainable.
159
544160
2000
Het is niet duurzaam.
09:06
In fact, you're building a long-term liability
160
546160
3000
In feite bouw je een lange-termijnverplichting
09:09
by inflating civil service.
161
549160
2000
door het ambtenarenapparaat uit te breiden.
09:11
But getting the private sector to expand is also difficult,
162
551160
4000
Maar zorgen dat de private sector zich uitbreidt, is ook moeilijk.
09:15
because any activity which is open to international trade
163
555160
5000
Want elke activiteit die open is voor internationale handel
09:20
is basically going to be uncompetitive
164
560160
2000
zal niet concurrentieel zijn
09:22
in a post-conflict situation.
165
562160
2000
in een postconflict-situatie.
09:24
These are not environments where you can build export manufacturing.
166
564160
5000
Dit zijn geen omgevingen waarin je exportproductie kunt creëren.
09:29
There's one sector which isn't exposed to international trade,
167
569160
5000
Er is één sector die niet open is voor internationale handel,
09:34
and which can generate a lot of jobs,
168
574160
3000
en die veel banen kan genereren.
09:37
and which is, in any case, a sensible sector
169
577160
2000
Het is, in ieder geval, een zinnige sector
09:39
to expand, post-conflict,
170
579160
2000
om uit te breiden na een conflict.
09:41
and that is the construction sector.
171
581160
4000
Dat is de bouwsector.
09:45
The construction sector has a vital role,
172
585160
3000
De bouwsector speelt uiteraard een vitale rol
09:48
obviously, in reconstruction.
173
588160
3000
in wederopbouw.
09:51
But typically that sector has withered away during conflict.
174
591160
5000
Maar doorgaans is die sector weggekwijnd tijdens het conflict.
09:56
During conflict people are doing destruction.
175
596160
2000
Tijdens een conflict doet men aan destructie.
09:58
There isn't any construction going on. And so the sector shrivels away.
176
598160
4000
Constructie vindt niet plaats. Dus de sector kwijnt weg.
10:02
And then when you try and expand it,
177
602160
2000
Als je probeert hem uit te breiden,
10:04
because it's shriveled away,
178
604160
2000
stuit je in die toestand
10:06
you encounter a lot of bottlenecks.
179
606160
3000
op een hoop knelpunten.
10:09
Basically, prices soar
180
609160
2000
Prijzen zijn torenhoog
10:11
and crooked politicians then milk the rents from the sector,
181
611160
4000
en corrupte politici zuigen de sector uit.
10:15
but it doesn't generate any jobs.
182
615160
2000
Maar er worden geen banen geschapen.
10:17
And so the policy priority is to break the bottlenecks
183
617160
3000
Dus beleidsprioriteit is om die knelpunten op te lossen
10:20
in expanding the construction sector.
184
620160
3000
tijdens het uitbreiden van de bouwsector.
10:23
What might the bottlenecks be?
185
623160
2000
Wat zouden die knelpunten kunnen zijn?
10:25
Just think what you have to do
186
625160
3000
Denk maar wat je moet doen om
10:28
successfully to build a structure, using a lot of labor.
187
628160
3000
met succes een bouwwerk te realiseren, met veel mankracht.
10:31
First you need access to land.
188
631160
2000
Allereerst heb je land nodig.
10:33
Often the legal system is broken down
189
633160
2000
Vaak is het rechtssysteem ingestort
10:35
so you can't even get access to land.
190
635160
2000
en dus krijg je niet eens toegang tot land.
10:37
Secondly you need skills,
191
637160
2000
Ten tweede heb je vaardigheden nodig,
10:39
the mundane skills of the construction sector.
192
639160
4000
de praktische vaardigheden van de bouwsector.
10:43
In post-conflict situations we don't just need Doctors Without Borders,
193
643160
4000
In postconflict-situaties hebben we niet alleen artsen zonder grenzen nodig,
10:47
we need Bricklayers Without Borders,
194
647160
2000
maar ook metselaars zonder grenzen,
10:49
to rebuild the skill set.
195
649160
3000
om vaardigheden te onderwijzen.
10:52
We need firms. The firms have gone away.
196
652160
3000
We hebben bedrijven nodig. Die zijn weggetrokken.
10:55
So we need to encourage the growth of local firms.
197
655160
3000
Dus moeten we de groei van lokale bedrijven aanmoedigen.
10:58
If we do that, we not only get the jobs,
198
658160
3000
Als we dat doen, krijgen we niet alleen banen,
11:01
we get the improvements in public infrastructure,
199
661160
3000
maar tevens verbetering van de infrastructuur,
11:04
the restoration of public infrastructure.
200
664160
3000
de restauratie van de openbare infrastructuur.
11:07
Let me turn from jobs to the second objective,
201
667160
6000
Na de banen, nu het tweede doel:
11:13
which is improving basic social services.
202
673160
4000
het verbeteren van basale sociale voorzieningen.
11:17
And to date, there has been a sort of a schizophrenia
203
677160
4000
Tot op heden was er een soort schizofrenie
11:21
in the donor community,
204
681160
2000
in de donorgemeenschap,
11:23
as to how to build basic services
205
683160
3000
als het ging om het bouwen van basisdiensten
11:26
in post-conflict sectors.
206
686160
2000
in de postconfict-sectoren.
11:28
On the one hand it pays lip service
207
688160
2000
Aan de ene kant heeft ze de mond vol van
11:30
to the idea of rebuild an effective state
208
690160
4000
het idee een effectieve staat te herbouwen
11:34
in the image of Scandinavia in the 1950s.
209
694160
3000
naar het model van Scandinavië in de jaren '50.
11:37
Lets develop line ministries of this, that, and the other,
210
697160
3000
Laten we diverse ministeries ontwikkelen
11:40
that deliver these services.
211
700160
3000
die deze diensten kunnen leveren.
11:43
And it's schizophrenic because in their hearts
212
703160
3000
Het is schizofreen omdat donoren ergens wel weten
11:46
donors know that's not a realistic agenda,
213
706160
3000
dat dit geen realistische agenda is.
11:49
and so what they also do is the total bypass:
214
709160
3000
Dus wat ze eveneens doen, is een complete bypass.
11:52
just fund NGOs.
215
712160
4000
Enkel ngo's financieren.
11:56
Neither of those approaches is sensible.
216
716160
3000
Geen van beide aanpakken is zinnig.
11:59
And so what I'd suggest
217
719160
4000
Dus wat ik zou willen voorstellen
12:03
is what I call Independent Service Authorities.
218
723160
3000
is wat ik noem Onafhankelijke Diensten-Autoriteiten.
12:06
It's to split the functions of a monopoly line ministry up into three.
219
726160
5000
Het verdeelt de functies van een monopolie-ministerie in drieën.
12:11
The planning function and policy function stays with the ministry;
220
731160
4000
De planfunctie en beleidsfunctie blijven bij het ministerie.
12:15
the delivery of services on the ground,
221
735160
3000
De diensten in het veld worden geleverd
12:18
you should use whatever works --
222
738160
2000
door wie daar het beste in is,
12:20
churches, NGOs, local communities,
223
740160
3000
kerken, ngo's, lokale gemeenschappen.
12:23
whatever works.
224
743160
2000
Als het maar werkt.
12:25
And in between, there should be a public agency,
225
745160
3000
Daartussenin zou een publieke instelling moeten zitten,
12:28
the Independent Service Authority,
226
748160
2000
de Onafhankelijke Diensten-Autoriteit,
12:30
which channels public money,
227
750160
2000
die publieke gelden kanaliseert,
12:32
and especially donor money,
228
752160
2000
met name donorgelden,
12:34
to the retail providers.
229
754160
3000
naar de leveranciers van diensten.
12:37
So the NGOs become part of a public government system,
230
757160
5000
Dus de ngo's worden onderdeel van een publiek overheidssysteem,
12:42
rather than independent of it.
231
762160
3000
in plaats van afhankelijk daarvan.
12:45
One advantage of that is that you can allocate money coherently.
232
765160
4000
Eén voordeel hiervan is dat je geld coherent kunt toewijzen.
12:49
Another is, you can make NGOs accountable.
233
769160
3000
Een ander voordeel is dat je ngo's verantwoording kunt laten afleggen.
12:52
You can use yardstick competition,
234
772160
2000
Je kunt meetbare concurrentie gebruiken.
12:54
so they have to compete against each other
235
774160
3000
Dus ze moeten met elkaar concurreren
12:57
for the resources.
236
777160
2000
om de middelen.
12:59
The good NGOs, like Oxfam, are very keen on this idea.
237
779160
3000
De goede ngo's, zoals Oxfam, zijn grote voorstanders van dit idee.
13:02
They want to have the discipline and accountability.
238
782160
6000
Ze willen die discipline en verantwoording.
13:08
So that's a way to get basic services scaled up.
239
788160
3000
Dus dat is een goede manier om basisdiensten uit te breiden.
13:11
And because the government would be funding it,
240
791160
3000
Omdat de overheid dit zou financieren,
13:14
it would be co-branding these services.
241
794160
2000
zou ze deze diensten onder haar naam voegen.
13:16
So they wouldn't be provided thanks to
242
796160
4000
Dus ze zouden niet geleverd worden dankzij
13:20
the United States government and some NGO.
243
800160
4000
de regering van de Verenigde Staten en een ngo.
13:24
They would be co-branded
244
804160
2000
Ze zouden worden ingelijfd
13:26
as being done by the post-conflict government, in the country.
245
806160
5000
als zijnde geleverd door de postconflict-regering in dat land.
13:31
So, jobs, basic services, finally, clean government.
246
811160
6000
Dus banen, basisdiensten, en als laatste schoon bestuur.
13:37
Clean means follow their money.
247
817160
3000
Schoon betekent: volg het geld op.
13:40
The typical post-conflict government is so short of money
248
820160
5000
De typische postconflict-regering heeft zo weinig geld
13:45
that it needs our money
249
825160
2000
dat ze ons geld nodig hebben
13:47
just to be on a life-support system.
250
827160
3000
enkel om in leven gehouden te worden.
13:50
You can't get the basic functions of the state done
251
830160
3000
Je krijgt de basisfuncties van de staat niet gedaan
13:53
unless we put money into the core budget of these countries.
252
833160
4000
tenzij wij geld in de centrale begroting van deze landen stoppen.
13:57
But, if we put money into the core budget,
253
837160
4000
Maar als we daar geld in stoppen,
14:01
we know that there aren't the budget systems with integrity
254
841160
7000
weten we dat er niet de begrotingssystemen met integriteit zijn,
14:08
that mean that money will be well spent.
255
848160
3000
die zouden zorgen dat dat geld goed besteed wordt.
14:11
And if all we do is put money in and close our eyes
256
851160
4000
Als we er alleen geld in stoppen en onze ogen sluiten,
14:15
it's not just that the money is wasted --
257
855160
2000
zal dat geld niet alleen verspild zijn --
14:17
that's the least of the problems --
258
857160
2000
dat is nog het minste probleem --
14:19
it's that the money is captured.
259
859160
3000
het betekent dat het geld gekaapt wordt.
14:22
It's captured by the crooks who are at the heart of the political problem.
260
862160
6000
Het wordt gekaapt door de schurken in het hart van het politieke probleem.
14:28
And so inadvertently we empower the people who are the problem.
261
868160
5000
Dus onopzettelijk bekrachtigen we de mensen die het probleem zijn.
14:33
So building clean government means, yes, provide money
262
873160
3000
Schoon bestuur bouwen betekent, ja, lever geld
14:36
to the budget,
263
876160
2000
aan de begroting.
14:38
but also provide a lot of scrutiny,
264
878160
5000
Maar lever tevens een hele hoop toezicht.
14:43
which means a lot of technical assistance that follows the money.
265
883160
3000
Dat betekent een hoop technische assistentie die het geld volgt.
14:46
Paddy Ashdown, who was the grand high nabob of Bosnia
266
886160
5000
Paddy Ashdown, de hoge groot-nobob van Bosnië
14:51
to the United Nations,
267
891160
2000
voor de Verenigde Naties,
14:53
in his book about his experience, he said,
268
893160
2000
schreef in zijn boek over zijn ervaring:
14:55
"I realize what I needed
269
895160
3000
"Ik realiseerde me dat ik
14:58
was accountants without borders,
270
898160
4000
accountants zonder grenzen nodig had,
15:02
to follow that money."
271
902160
2000
om dat geld op te volgen."
15:04
So that's the -- let me wrap up,
272
904160
3000
Dus dat is -- laat ik afronden --
15:07
this is the package.
273
907160
3000
dit is het pakket.
15:10
What's the goal?
274
910160
2000
Wat is het doel?
15:12
If we follow this, what would we hope to achieve?
275
912160
4000
Als we dit doen, wat hopen we dan te bereiken?
15:16
That after 10 years,
276
916160
3000
Dat na tien jaar,
15:19
the focus on the construction sector
277
919160
3000
de focus op de bouwsector
15:22
would have produced both jobs
278
922160
2000
banen, en daarmee veiligheid,
15:24
and, hence, security --
279
924160
2000
zou hebben geleverd.
15:26
because young people would have jobs --
280
926160
2000
Want jonge mensen zouden banen hebben.
15:28
and it would have reconstructed the infrastructure.
281
928160
4000
Het zou de infrastructuur hebben heropgebouwd.
15:32
So that's the focus on the construction sector.
282
932160
3000
Dat is de focus op de bouwsector.
15:35
The focus on the basic service delivery
283
935160
2000
De focus op de basisdiensten-levering
15:37
through these independent service authorities
284
937160
3000
door de Onafhankelijke Diensten-Autoriteiten
15:40
would have rescued basic services
285
940160
3000
zou basisdiensten hebben gered
15:43
from their catastrophic levels,
286
943160
3000
van hun catastrofale niveaus.
15:46
and it would have given ordinary people
287
946160
3000
Het zou aan gewone mensen het idee
15:49
the sense that the government was doing something useful.
288
949160
4000
hebben gegeven dat de overheid iets nuttigs doet.
15:53
The emphasis on clean government
289
953160
3000
De nadruk op schoon bestuur
15:56
would have gradually squeezed out the political crooks,
290
956160
3000
zou geleidelijk de politieke schurken hebben opgeruimd.
15:59
because there wouldn't be any money
291
959160
4000
Want er zou geen geld meer te halen zijn
16:03
in taking part in the politics.
292
963160
2000
uit deelname aan het bestuur.
16:05
And so gradually the selection,
293
965160
2000
Dus geleidelijk zou de selectie,
16:07
the composition of politicians,
294
967160
2000
de samenstelling van politici,
16:09
would shift from the crooked to the honest.
295
969160
5000
verschuiven van de schurken naar de eerlijken.
16:14
Where would that leave us?
296
974160
3000
Wat zou het voor ons betekenen?
16:17
Gradually it would shift
297
977160
2000
Geleidelijk zou het opschuiven
16:19
from a politics of plunder
298
979160
3000
van een plunderpolitiek
16:22
to a politics of hope. Thank you.
299
982160
3000
naar een politiek van hoop. Dank je wel.
16:25
(Applause)
300
985160
5000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7