Paul Collier's new rules for rebuilding a broken nation

33,727 views ・ 2009-06-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Amir Rothschild מבקר: Daniel Millet
00:16
I'm going to talk about post-conflict recovery
0
16160
6000
אני הולך לדבר על שיקום אחר-קונפליקט
00:22
and how we might do post-conflict recovery better.
1
22160
5000
ואיך אנו יכולים לשקם אחר-קונפליקט טוב יותר.
00:27
The record on post-conflict recovery is not very impressive.
2
27160
5000
ההיסטוריה של שיקום אחר-קונפליקט לא מאוד מרשימה.
00:32
40 percent of all post-conflict situations,
3
32160
4000
40 אחוזים מכל המצבים של אחרי-קונפליקט,
00:36
historically, have reverted back to conflict within a decade.
4
36160
4000
היסטורית, הדרדרו חזרה לקונפליקט תוך עשור.
00:40
In fact, they've accounted for half of all civil wars.
5
40160
5000
למעשה, הם אחראים לחצי ממלחמות האזרחים.
00:45
Why has the record been so poor?
6
45160
3000
מדוע היו התוצאות כה עגומות?
00:48
Well, the conventional approach
7
48160
3000
ובכן, הגישה השגרתית
00:51
to post-conflict situations
8
51160
2000
למצבים של אחרי-קונפליקט
00:53
has rested on, on kind of, three principles.
9
53160
4000
נחה על, בערך, שלושה עקרונות.
00:57
The first principle is: it's the politics that matters.
10
57160
5000
העיקרון הראשון הוא, זוהי הפוליטיקה שמשנה.
01:02
So, the first thing that is prioritized is politics.
11
62160
3000
לכן, הדבר הראשון שמתעדפים הוא פוליטיקה.
01:05
Try and build a political settlement first.
12
65160
5000
נסה לבנות הסדר פוליטי תחילה.
01:10
And then the second step is to say,
13
70160
3000
ואז השלב השני הוא לומר,
01:13
"The situation is admittedly dangerous, but only for a short time."
14
73160
3000
"אין ספק שהמצב מסוכן, אבל רק לתקופה קצרה."
01:16
So get peacekeepers there, but get them home as soon as possible.
15
76160
5000
לכן, הבא שומרי-שלום, אבל החזר אותם הביתה מוקדם ככל האפשר.
01:21
So, short-term peacekeepers.
16
81160
3000
כלומר, שומרי-שלום קצרי-מועד.
01:24
And thirdly, what is the exit strategy for the peacekeepers?
17
84160
4000
ושלישית, מה היא אסטרטגיית המילוט של שומרי-השלום?
01:28
It's an election.
18
88160
2000
האסטרטגיה היא בחירות.
01:30
That will produce a legitimate and accountable government.
19
90160
5000
שייצרו ממשלה לגיטימית ואחראית.
01:35
So that's the conventional approach.
20
95160
3000
אז זוהי הגישה השגרתית.
01:38
I think that approach denies reality.
21
98160
4000
אני חושב שגישה זו מתכחשת למציאות.
01:42
We see that there is no quick fix.
22
102160
4000
אנו רואים שאין פתרון מהיר.
01:46
There's certainly no quick security fix.
23
106160
3000
ללא ספק אין פתרון בטחוני מהיר.
01:49
I've tried to look at the risks of reversion to conflict,
24
109160
3000
ניסיתי להסתכל על הסיכונים להדרדר חזרה לקונפליקט,
01:52
during our post-conflict decade.
25
112160
2000
במהלך העשור שלאחר הקונפליקט שלנו.
01:54
And the risks stay high throughout the decade.
26
114160
4000
והסיכונים נותרים גבוהים לאורך כל העשור.
01:58
And they stay high regardless of the political innovations.
27
118160
7000
והם נותרים גבוהים ללא תלות בחידושים הפוליטיים.
02:05
Does an election produce an accountable and legitimate government?
28
125160
5000
האם בחירות יוצרות ממשלה אחראית ולגיטימית?
02:10
What an election produces is a winner and a loser.
29
130160
5000
מה שבחירות יוצרות הם מנצח ומפסיד.
02:15
And the loser is unreconciled.
30
135160
5000
והמפסיד אינו מפויס.
02:20
The reality is that we need to reverse the sequence.
31
140160
4000
האמת היא שאנו צריכים להפוך את הסדר.
02:24
It's not the politics first;
32
144160
2000
לא פוליטיקה תחילה;
02:26
it's actually the politics last.
33
146160
3000
למעשה, פוליטיקה אחרונה.
02:29
The politics become easier as the decade progresses
34
149160
3000
הפוליטיקה נעשית קלה יותר ככל שהעשור מתקדם
02:32
if you're building on a foundation
35
152160
3000
אם אתה בונה על יסודות
02:35
of security and economic development --
36
155160
5000
של בטחון והתפתחות כלכלית.
02:40
the rebuilding of prosperity.
37
160160
2000
הבנייה מחדש של שפע.
02:42
Why does the politics get easier?
38
162160
2000
מדוע הפוליטיקה נעשית קלה יותר?
02:44
And why is it so difficult initially?
39
164160
2000
ולמה היא כה קשה בהתחלה?
02:46
Because after years of stagnation and decline,
40
166160
4000
בגלל שאחרי שנים של קיפאון והתדרדרות,
02:50
the mentality of politics is that it's a zero-sum game.
41
170160
6000
הלך הרוח של הפוליטיקה הוא שמדובר במשחק סכום-אפס.
02:56
If the reality is stagnation,
42
176160
2000
אם המציאות היא קיפאון,
02:58
I can only go up if you go down.
43
178160
3000
מצבי יכול להשתפר רק אם מצבך מתדרדר.
03:01
And that doesn't produce a productive politics.
44
181160
5000
וזה לא יוצר פוליטיקה מועילה.
03:06
And so the mentality has to shift from
45
186160
3000
ולכן הלך הרוח צריך להשתנות
03:09
zero-sum to positive-sum
46
189160
2000
ממשחק סכום-אפס למשחק סכום-חיובי
03:11
before you can get a productive politics.
47
191160
4000
לפני שתוכל לקבל פוליטיקה מועילה.
03:15
You can only get positive, that mental shift,
48
195160
2000
תוכל להפוך לאופטימי, לעבור שינוי מחשבתי, רק אם
03:17
if the reality is that prosperity is being built.
49
197160
4000
המציאות היא ששפע נבנה סביבך.
03:21
And in order to build prosperity, we need security in place.
50
201160
5000
ועל מנת לבנות שפע, אנו זקוקים לביטחון תחילה.
03:26
So that is what you get when you face reality.
51
206160
2000
אז זה מה שאתה מקבל כשאתה מתמודד עם המציאות.
03:28
But the objective of facing reality
52
208160
2000
אבל המטרה של התמודדות עם המציאות
03:30
is to change reality.
53
210160
2000
היא לשנות את המציאות.
03:32
And so now let me suggest
54
212160
2000
ולכן עכשיו תנו לי להציע
03:34
two complimentary approaches
55
214160
4000
שתי גישות משלימות
03:38
to changing the reality of the situations.
56
218160
3000
לשנות את המציאות של המצבים.
03:41
The first is to recognize the interdependence
57
221160
4000
הראשונה היא לזהות את התלות ההדדית
03:45
of three key actors, who are different actors,
58
225160
5000
בין שלושה גורמי מפתח, שהם שחקנים שונים,
03:50
and at the moment are uncoordinated.
59
230160
3000
וכרגע לא מתואמים.
03:53
The first actor is the Security Council.
60
233160
3000
הגורם הראשון הוא מועצת הביטחון.
03:56
The Security Council typically has the responsibility
61
236160
4000
למועצת הביטחון יש בד"כ את האחריות
04:00
for providing the peacekeepers
62
240160
2000
לספק את שומרי-השלום
04:02
who build the security.
63
242160
3000
שבונים את הביטחון.
04:05
And that needs to be recognized,
64
245160
2000
וצריך להכיר בזה,
04:07
first of all, that peacekeeping works.
65
247160
3000
ראשית כל, ששמירת השלום עובדת.
04:10
It is a cost-effective approach.
66
250160
2000
זו גישה משתלמת.
04:12
It does increase security.
67
252160
3000
היא אכן משפרת את הביטחון.
04:15
But it needs to be done long-term.
68
255160
2000
אבל היא צריכה להעשות לזמן ארוך.
04:17
It needs to be a decade-long approach,
69
257160
2000
הגישה צריכה להיות לאורך עשור,
04:19
rather than just a couple of years.
70
259160
2000
במקום רק לאורך שנים בודדות.
04:21
That's one actor, the Security Council.
71
261160
3000
זה שחקן אחד, מועצת הביטחון.
04:24
The second actor, different cast of guys,
72
264160
3000
השחקן השני, קבוצה אחרת של אנשים,
04:27
is the donors.
73
267160
2000
הוא התורמים.
04:29
The donors provide post-conflict aid.
74
269160
3000
התורמים מספקים סיוע אחר-קונפליקט.
04:32
Typically in the past,
75
272160
3000
באופן מסורתי בעבר,
04:35
the donors have been interested in the first couple of years,
76
275160
3000
התורמים התעניינו בשנים הראשונות,
04:38
and then they got bored.
77
278160
2000
ואח"כ השתעממו.
04:40
They moved on to some other situation.
78
280160
3000
הם עברו לאיזה מקום אחר.
04:43
Post-conflict economic recovery
79
283160
2000
שיקום כלכלה אחר-קונפליקט
04:45
is a slow process.
80
285160
2000
הוא תהליך איטי.
04:47
There are no quick processes in economics
81
287160
3000
אין תהליכים מהירים בכלכלה
04:50
except decline.
82
290160
2000
מלבד התדרדרות.
04:52
You can do that quite fast.
83
292160
2000
אפשר לעשות את זה די מהר.
04:54
(Laughter)
84
294160
1000
(צחוק)
04:55
So the donors have to stick with this situation
85
295160
5000
לכן התורמים חייבים להשאר עם המצב הזה
05:00
for at least a decade.
86
300160
4000
לפחות לעשור.
05:04
And then the third key actor
87
304160
2000
ושחקן המפתח השלישי
05:06
is the post-conflict government.
88
306160
3000
הוא הממשלה של אחרי הקונפליקט.
05:09
And there are two key things it's got to do.
89
309160
2000
ויש שני דברים מרכזיים שהיא צריכה לעשות.
05:11
One is it's got to do economic reform,
90
311160
4000
האחד הוא שהיא חייבת לעשות רפורמה כלכלית,
05:15
not fuss about the political constitution.
91
315160
3000
ולא לריב על ההרכב הפוליטי של השלטון,
05:18
It's got to reform economic policy.
92
318160
2000
היא חייבת לתקן את המדיניות הכלכלית.
05:20
Why? Because during conflict
93
320160
3000
מדוע? משום שבמהלך קונפליקט
05:23
economic policy typically deteriorates.
94
323160
3000
מדיניות פוליטית לרוב מתדרדרת.
05:26
Governments snatch short-term opportunities
95
326160
4000
ממשלות מנסות לחטוף הזדמנויות קצרות-מועד.
05:30
and, by the end of the conflict, the chickens have come home to roost.
96
330160
4000
וכשהקונפליקט נגמר, צריך כבר לשלם את החשבון.
05:34
So this legacy of conflict is really bad economic policy.
97
334160
3000
אז המדיניות שנותרת מתקופת הקונפליקט היא באמת מדיניות כלכלית רעה.
05:37
So there is a reform agenda, and there is an inclusion agenda.
98
337160
4000
אז יש אג'נדה של שינוי, ויש אג'נדה של הכללה.
05:41
The inclusion agenda doesn't come from elections.
99
341160
3000
האג'נדה של הכללה לא מגיעה מבחירות.
05:44
Elections produce a loser, who is then excluded.
100
344160
5000
בחרות יוצרות מפסיד, שאח"כ נותר בחוץ.
05:49
So the inclusion agenda means genuinely
101
349160
3000
אז הכוונה של אג'נדת ההכללה היא בכנות
05:52
bringing people inside the tent.
102
352160
3000
להכניס את כל האנשים לאוהל.
05:55
So those three actors.
103
355160
2000
אז שלושת השחקנים הללו.
05:57
And they are interdependent
104
357160
2000
והם תלויים הדדית
05:59
over a long term.
105
359160
3000
לאורך תקופה ארוכה.
06:02
If the Security Council doesn't commit to security
106
362160
4000
אם מועצת הביטחון לא מסורה לביטחון
06:06
over the course of a decade,
107
366160
2000
לאורך העשור,
06:08
you don't get the reassurance which produces private investment.
108
368160
4000
אין לך את השבת הביטחון שיוצרת השקעות פרטיות.
06:12
If you don't get the policy reform and the aid,
109
372160
4000
אם אין לך את שינוי המדיניות והסיוע,
06:16
you don't get the economic recovery,
110
376160
2000
אתה לא מקבל את השיקום הכלכלי,
06:18
which is the true exit strategy for the peacekeepers.
111
378160
4000
שהוא אסטרטגיית המילוט האמיתית לשומרי-השלום.
06:22
So we should recognize that interdependence,
112
382160
4000
אז עלינו להכיר בתלות ההדדית הזו,
06:26
by formal, mutual commitments.
113
386160
3000
באמצעות התחייבויות הדדיות פורמליות.
06:29
The United Nations actually has a language
114
389160
3000
לאו"ם יש למעשה שפה
06:32
for these mutual commitments, the recognition of mutual commitments;
115
392160
3000
להתחייבויות ההדדיות הללו, ההכרה בהתחייבויות הדדיות.
06:35
it's called the language of compact.
116
395160
4000
היא נקראת השפה של ברית.
06:39
And so we need a post-conflict compact.
117
399160
3000
ולכן אנו צריכים ברית אחר-קונפליקטית.
06:42
The United Nations even has an agency which could broker these compacts;
118
402160
3000
לאו"ם יש אפילו סוכנות שיכולה לתווך בכאלו בריתות.
06:45
it's called the Peace Building Commission.
119
405160
4000
היא נקראת ועדת בניית השלום.
06:49
It would be ideal to have a standard set of norms
120
409160
5000
יהיה אידיאלי אם יהיה אוסף סטנדרטי של נורמות
06:54
where, when we got to a post-conflict situation,
121
414160
3000
אשר, כאשר מגיעים למצב של אחרי-קונפליקט,
06:57
there was an expectation of these mutual commitments
122
417160
4000
יצפו להבטחות הדדיות הללו
07:01
from the three parties.
123
421160
3000
משלושת הצדדים הללו.
07:04
So that's idea one:
124
424160
3000
אז זה היה הרעיון הראשון.
07:07
recognize interdependence.
125
427160
3000
לזהות את התלות ההדדית.
07:10
And now let me turn to the second approach, which is complimentary.
126
430160
4000
וכעת אשוב לגישה השניה, שהיא משלימה.
07:14
And that is to focus on a few critical objectives.
127
434160
9000
והיא להתמקד על מעט מטרות קריטיות.
07:23
Typical post-conflict situation is a zoo
128
443160
3000
לרוב המצב של אחרי-קונפליקט היא גן חיות
07:26
of different actors with different priorities.
129
446160
4000
של שחקנים שונים עם עדיפויות שונות.
07:30
And indeed, unfortunately, if you navigate by needs
130
450160
4000
ואכן, למרבה הצער, אם אתה מנווט לפי צרכים
07:34
you get a very unfocused agenda,
131
454160
3000
אתה מקבל אג'נדה מאוד מפוזרת.
07:37
because in these situations, needs are everywhere,
132
457160
3000
מכיוון שבמצב המדובר, צרכים נמצאים בכל מקום.
07:40
but the capacity to implement change is very limited.
133
460160
4000
אבל היכולת לעשות שינוי מאוד מוגבלת.
07:44
So we have to be disciplined and focus on things that are critical.
134
464160
5000
אז עלינו להיות ממושמעים ולהתמקד בדברים הקריטיים.
07:49
And I want to suggest that in the typical post-conflict situation
135
469160
3000
ולדעתי, במצב האחר-קונפליקטי הסטנדרטי
07:52
three things are critical.
136
472160
3000
שלושה דברים הם קריטיים.
07:55
One is jobs.
137
475160
2000
אחד הוא עבודות.
07:57
One is improvements in basic services --
138
477160
2000
אחד הוא שיפורים בשירותים הבסיסיים.
07:59
especially health, which is a disaster during conflict.
139
479160
4000
במיוחד בתחום הבריאות, שהוא אסון בזמן קונפליקט.
08:03
So jobs, health, and clean government.
140
483160
5000
אז עבודות, בריאות וממשלה נקייה.
08:08
Those are the three critical priorities.
141
488160
4000
אלו הם שלושת הדברים הקריטיים.
08:12
So I'm going to talk a little about each of them.
142
492160
2000
אז אדבר קצת על כל אחד מהם.
08:14
Jobs.
143
494160
2000
עבודות.
08:16
What is a distinctive approach
144
496160
3000
מהי גישה מיוחדת
08:19
to generating jobs in post-conflict situations?
145
499160
3000
לייצור עבודות במצב של אחרי-קונפליקט?
08:22
And why are jobs so important?
146
502160
2000
ומדוע עבודות הן כה חשובות?
08:24
Jobs for whom? Especially jobs for young men.
147
504160
5000
עבודות למי? במיוחד עבודות לאנשים צעירים.
08:29
In post-conflict situations,
148
509160
2000
במצב של אחרי-קונפליקט,
08:31
the reason that they so often revert to conflict,
149
511160
4000
הסיבה שהן מתדרדרות חזרה לקונפליקט לעיתים כה קרובות,
08:35
is not because elderly women get upset.
150
515160
3000
אינה בגלל שנשים מבוגרות מתעצבנות.
08:38
It's because young men get upset.
151
518160
3000
זה בגלל שאנשים צעירים מתעצבנים.
08:41
And why are they upset? Because they have nothing to do.
152
521160
3000
ומדוע הם מתעצבנים? בגלל שאין להם מה לעשות.
08:44
And so we need a process of generating jobs,
153
524160
6000
ולכן, אנו צריכים תהליך של ייצור משרות,
08:50
for ordinary young men, fast.
154
530160
3000
לאנשים רגילים צעירים, מהר.
08:53
Now, that is difficult.
155
533160
3000
זה קשה.
08:56
Governments in post-conflict situation
156
536160
2000
ממשלות במצב של אחר-קונפליקט
08:58
often respond by puffing up the civil service.
157
538160
4000
מגיבות בד"כ באמצעות ניפוח השירות הציבורי.
09:02
That is not a good idea.
158
542160
2000
זה איננו רעיון טוב.
09:04
It's not sustainable.
159
544160
2000
לא ניתן לתחזק את זה.
09:06
In fact, you're building a long-term liability
160
546160
3000
למעשה, אתה בונה תלות ארוכת-תווך
09:09
by inflating civil service.
161
549160
2000
בניפוח השירות הציבורי.
09:11
But getting the private sector to expand is also difficult,
162
551160
4000
אבל לגרום למגזר הפרטי להתרחב זה גם קשה.
09:15
because any activity which is open to international trade
163
555160
5000
משום שכל פעילות שהיא פתוחה למסחר בין לאומי
09:20
is basically going to be uncompetitive
164
560160
2000
הולכת להיות לא תחרותית
09:22
in a post-conflict situation.
165
562160
2000
במצב של אחרי-קונפליקט.
09:24
These are not environments where you can build export manufacturing.
166
564160
5000
אלו אינן סביבות בהן אתה יכול לבנות תעשייה שיכולה לייצא.
09:29
There's one sector which isn't exposed to international trade,
167
569160
5000
יש מגזר אחד שאינו חשוף למסחר בין לאומי,
09:34
and which can generate a lot of jobs,
168
574160
3000
ושיכול לייצר הרבה עבודות.
09:37
and which is, in any case, a sensible sector
169
577160
2000
ושהוא, בכל מקרה, מגזר שהגיוני
09:39
to expand, post-conflict,
170
579160
2000
להרחיב, אחרי קונפליקט.
09:41
and that is the construction sector.
171
581160
4000
וזהו מגזר הבנייה.
09:45
The construction sector has a vital role,
172
585160
3000
למגזר הבנייה תפקיד חיוני,
09:48
obviously, in reconstruction.
173
588160
3000
ללא ספק, בבנייה מחדש.
09:51
But typically that sector has withered away during conflict.
174
591160
5000
אבל לרוב, מגזר זה מצטמק בזמן קונפליקט.
09:56
During conflict people are doing destruction.
175
596160
2000
במהלך קונפליקט אנשים הורסים.
09:58
There isn't any construction going on. And so the sector shrivels away.
176
598160
4000
לא מתרחשת שום בנייה. ולכן המגזר מצטמק.
10:02
And then when you try and expand it,
177
602160
2000
ואז כשאתה מנסה להרחיב אותו,
10:04
because it's shriveled away,
178
604160
2000
בגלל שהוא מצומק,
10:06
you encounter a lot of bottlenecks.
179
606160
3000
אתה נתקל בהרבה צווארי בקבוק.
10:09
Basically, prices soar
180
609160
2000
בעקרון, מחירים ממריאים
10:11
and crooked politicians then milk the rents from the sector,
181
611160
4000
ופוליטיקאים מושחתים חולבים את הכסף שהמגזר מקבל.
10:15
but it doesn't generate any jobs.
182
615160
2000
אבל זה לא מייצר שום עבודות.
10:17
And so the policy priority is to break the bottlenecks
183
617160
3000
ולכן המדיניות החשובה ביותר היא לשבור את צווארי הבקבוק
10:20
in expanding the construction sector.
184
620160
3000
בהרחבת מגזר הבניה.
10:23
What might the bottlenecks be?
185
623160
2000
מה יכולים להיות צווארי הבקבוק?
10:25
Just think what you have to do
186
625160
3000
פשוט תחשבו מה עליכם להצליח לעשות
10:28
successfully to build a structure, using a lot of labor.
187
628160
3000
על מנת לבנות מבנה, באמצעות הרבה כוח עבודה.
10:31
First you need access to land.
188
631160
2000
תחילה אתם צריכים נגישות לקרקע.
10:33
Often the legal system is broken down
189
633160
2000
לעיתים קרובות המערכת המשפטית שבורה
10:35
so you can't even get access to land.
190
635160
2000
ואינך יכול להשיג אפילו נגישות לקרקע.
10:37
Secondly you need skills,
191
637160
2000
שנית אתם צריכים מיומנות,
10:39
the mundane skills of the construction sector.
192
639160
4000
המיומנות הרגילה של מגזר הבנייה.
10:43
In post-conflict situations we don't just need Doctors Without Borders,
193
643160
4000
במצבים של אחרי-קונפליקט אנו צריכים יותר מרופאים ללא גבולות,
10:47
we need Bricklayers Without Borders,
194
647160
2000
אנו צריכים בנאים ללא גבולות,
10:49
to rebuild the skill set.
195
649160
3000
על מנת לבנות מחדש את אוסף המיומנויות.
10:52
We need firms. The firms have gone away.
196
652160
3000
אנו צריכים חברות. החברות הסתלקו.
10:55
So we need to encourage the growth of local firms.
197
655160
3000
אז עלינו לעודד התפתחות של חברות מקומיות.
10:58
If we do that, we not only get the jobs,
198
658160
3000
אם נעשה זאת, לא רק שניצור עבודות,
11:01
we get the improvements in public infrastructure,
199
661160
3000
נצליח גם לשפר את התשתיות הציבוריות,
11:04
the restoration of public infrastructure.
200
664160
3000
השיקום של תשתיות ציבוריות.
11:07
Let me turn from jobs to the second objective,
201
667160
6000
כעת אעבור מעבודות למטרה השנייה,
11:13
which is improving basic social services.
202
673160
4000
שהיא שיפור בשירותים הציבוריים הבסיסיים.
11:17
And to date, there has been a sort of a schizophrenia
203
677160
4000
ועד כה, היתה סוג של סכיזופרניה
11:21
in the donor community,
204
681160
2000
בקהילת התורמים,
11:23
as to how to build basic services
205
683160
3000
באשר לאיך לבנות שירותים בסיסיים
11:26
in post-conflict sectors.
206
686160
2000
בסביבה של אחרי-קונפליקט.
11:28
On the one hand it pays lip service
207
688160
2000
מצד אחד זה לשלם מס שפתיים
11:30
to the idea of rebuild an effective state
208
690160
4000
לרעיון של בנייה מחדש של מדינה מתפקדת
11:34
in the image of Scandinavia in the 1950s.
209
694160
3000
בדמותה של סקנדינביה בשנות ה50.
11:37
Lets develop line ministries of this, that, and the other,
210
697160
3000
בואו נפתח משדרי ממשלה של זה, זה, וזה,
11:40
that deliver these services.
211
700160
3000
שמספקים את השירותים הבאים.
11:43
And it's schizophrenic because in their hearts
212
703160
3000
וזה סכיזופרני משום שבליבם
11:46
donors know that's not a realistic agenda,
213
706160
3000
התורמים יודעים שזו לא אג'נדה הגיונית.
11:49
and so what they also do is the total bypass:
214
709160
3000
ולכן מה שהם עוד עושים הוא עיקוף מושלם.
11:52
just fund NGOs.
215
712160
4000
פשוט לממן ארגונים לא ממשלתיים.
11:56
Neither of those approaches is sensible.
216
716160
3000
שתי הגישות הללו חסרות הגיון.
11:59
And so what I'd suggest
217
719160
4000
ולכן מה שאציע
12:03
is what I call Independent Service Authorities.
218
723160
3000
הוא מה שאני קורא לו רשויות עצמאיות לשירותים.
12:06
It's to split the functions of a monopoly line ministry up into three.
219
726160
5000
זה לפצל את התפקידים של משרד הממשלה המונופולי לשלושה.
12:11
The planning function and policy function stays with the ministry;
220
731160
4000
תפקיד התכנון ותפקיד המדיניות נשארים במשרד.
12:15
the delivery of services on the ground,
221
735160
3000
בשביל לספק את השירותים בשטח
12:18
you should use whatever works --
222
738160
2000
צריך להשתמש בכל מה שעובד,
12:20
churches, NGOs, local communities,
223
740160
3000
כנסיות, ארגונים לא ממשלתיים, קהילות מקומיות.
12:23
whatever works.
224
743160
2000
מה שעובד.
12:25
And in between, there should be a public agency,
225
745160
3000
ובין לבין, צריכה להיות סוכנות ציבורית,
12:28
the Independent Service Authority,
226
748160
2000
הרשות העצמאית לשירותים
12:30
which channels public money,
227
750160
2000
שמתעלת את הכסף הציבורי,
12:32
and especially donor money,
228
752160
2000
ובמיוחד את כספי התרומות,
12:34
to the retail providers.
229
754160
3000
לספקי השירותים.
12:37
So the NGOs become part of a public government system,
230
757160
5000
כך הארגונים הלא ממשלתיים הופכים לחלק מהמערכת הממשלתית,
12:42
rather than independent of it.
231
762160
3000
במקום להיות חלק בלתי תלוי בה.
12:45
One advantage of that is that you can allocate money coherently.
232
765160
4000
יתרון אחד של זה הוא שאתה יכול להקציב כסף בעקביות.
12:49
Another is, you can make NGOs accountable.
233
769160
3000
יתרון אחר, הוא שאתה הופך את הארגונים הלא ממשלתיים לאחראים.
12:52
You can use yardstick competition,
234
772160
2000
אתה יכול לעשות תחרות לפי קריטריונים.
12:54
so they have to compete against each other
235
774160
3000
כך שהם יצטרכו להתחרות אחד נגד השני
12:57
for the resources.
236
777160
2000
על המשאבים.
12:59
The good NGOs, like Oxfam, are very keen on this idea.
237
779160
3000
הארגונים הלא ממשלתיים הטובים, כמו אוקספם, מאוד אוהבים רעיון זה.
13:02
They want to have the discipline and accountability.
238
782160
6000
הם רוצים להיות בעלי המשמעת והאחריות.
13:08
So that's a way to get basic services scaled up.
239
788160
3000
אז זוהי דרך לקבל שירותים בסיסיים משופרים.
13:11
And because the government would be funding it,
240
791160
3000
ובגלל שהממשלה תממן זאת,
13:14
it would be co-branding these services.
241
794160
2000
השירותים הללו ישווקו בשמות שניהם.
13:16
So they wouldn't be provided thanks to
242
796160
4000
לכן הם לא יסופקו תודות
13:20
the United States government and some NGO.
243
800160
4000
לממשלת ארה"ב וכמה ארגונים לא ממשלתיים.
13:24
They would be co-branded
244
804160
2000
הם ישווקו כשירותים
13:26
as being done by the post-conflict government, in the country.
245
806160
5000
שניתנו על ידי ממשלת אחרי-הקונפליקט במדינה.
13:31
So, jobs, basic services, finally, clean government.
246
811160
6000
אז, עבודות, שירותים בסיסיים ולבסוף ממשלה נקייה.
13:37
Clean means follow their money.
247
817160
3000
בנקי הכוונה לעקוב אחרי הכסף שלהם.
13:40
The typical post-conflict government is so short of money
248
820160
5000
הממשלה הנפוצה של אחרי-קונפליקט היא כל כך קצרה בכסף
13:45
that it needs our money
249
825160
2000
שהיא צריכה את הכסף שלנו
13:47
just to be on a life-support system.
250
827160
3000
רק בשביל לא להתמוטט.
13:50
You can't get the basic functions of the state done
251
830160
3000
לא ניתן לבצע את התפקידים הבסיסיים של המדינה
13:53
unless we put money into the core budget of these countries.
252
833160
4000
אלא אם כן נכניס כסף לתקציב הליבה של מדינות אלו.
13:57
But, if we put money into the core budget,
253
837160
4000
אבל אם נשים כסף בתקציב הליבה,
14:01
we know that there aren't the budget systems with integrity
254
841160
7000
אנו יודעים שאין מערכות תקציביות אמינות,
14:08
that mean that money will be well spent.
255
848160
3000
שמשמעותן שהכסף ינוצל כהלכה.
14:11
And if all we do is put money in and close our eyes
256
851160
4000
ואם כל מה שנעשה הוא לתת כסף ולעצום את עיננו.
14:15
it's not just that the money is wasted --
257
855160
2000
זה לא סתם שבזבזנו את הכסף,
14:17
that's the least of the problems --
258
857160
2000
זו הקטנה בבעיותינו,
14:19
it's that the money is captured.
259
859160
3000
זה שהכסף נלכד.
14:22
It's captured by the crooks who are at the heart of the political problem.
260
862160
6000
הוא נלכד על ידי מושחתים שנמצאים בליבה של הבעיה הפוליטית.
14:28
And so inadvertently we empower the people who are the problem.
261
868160
5000
וכך, לא בכוונה, אנו מחזקים את האנשים שהם הבעיה.
14:33
So building clean government means, yes, provide money
262
873160
3000
אז לבנות ממשלה נקייה משמעו, כן, לספק כסף
14:36
to the budget,
263
876160
2000
לתקציב.
14:38
but also provide a lot of scrutiny,
264
878160
5000
אבל גם לבחון מאוד בקפדנות.
14:43
which means a lot of technical assistance that follows the money.
265
883160
3000
כלומר הרבה עזרה טכנית שעוקבת אחרי הכסף.
14:46
Paddy Ashdown, who was the grand high nabob of Bosnia
266
886160
5000
פאדי אשדאוון, שהיה הנציג הגבוה לענייני בוסניה
14:51
to the United Nations,
267
891160
2000
באו"ם,
14:53
in his book about his experience, he said,
268
893160
2000
בספרו על נסיונו, אמר,
14:55
"I realize what I needed
269
895160
3000
"אני מבין שמה שהייתי צריך
14:58
was accountants without borders,
270
898160
4000
היה רואי חשבון ללא גבולות,
15:02
to follow that money."
271
902160
2000
שיעקבו אחר הכסף."
15:04
So that's the -- let me wrap up,
272
904160
3000
אז זהו ה --- הבה נסכם,
15:07
this is the package.
273
907160
3000
זוהי החבילה.
15:10
What's the goal?
274
910160
2000
מה המטרה?
15:12
If we follow this, what would we hope to achieve?
275
912160
4000
אם נעקוב אחרי זה, מה נקווה להשיג?
15:16
That after 10 years,
276
916160
3000
שבמהלך 10 השנים,
15:19
the focus on the construction sector
277
919160
3000
הפוקוס על מגזר הבנייה
15:22
would have produced both jobs
278
922160
2000
גם ייצר משרות
15:24
and, hence, security --
279
924160
2000
ולכן, בטחון.
15:26
because young people would have jobs --
280
926160
2000
בגלל שלאנשים צעירים יש עבודות.
15:28
and it would have reconstructed the infrastructure.
281
928160
4000
והוא ישקם את התשתית.
15:32
So that's the focus on the construction sector.
282
932160
3000
אז זה הפוקוס על מגזר הבנייה.
15:35
The focus on the basic service delivery
283
935160
2000
הפוקוס על סיפוק השירותים המרכזיים
15:37
through these independent service authorities
284
937160
3000
דרך אותן רשויות עצמאיות לשירותים
15:40
would have rescued basic services
285
940160
3000
הציל את השירותים הבסיסיים
15:43
from their catastrophic levels,
286
943160
3000
ממצבם ההרוס.
15:46
and it would have given ordinary people
287
946160
3000
וניתנה לאנשים הרגילים
15:49
the sense that the government was doing something useful.
288
949160
4000
התחושה שהממשלה עושה משהו מועיל.
15:53
The emphasis on clean government
289
953160
3000
הדגש על ממשלה נקייה
15:56
would have gradually squeezed out the political crooks,
290
956160
3000
דחק החוצה לאיטו את המושחתים הפוליטיים.
15:59
because there wouldn't be any money
291
959160
4000
בגלל שלא היה כלל כסף
16:03
in taking part in the politics.
292
963160
2000
בהשתתפות בפוליטיקה.
16:05
And so gradually the selection,
293
965160
2000
ולכן בהדרגתיות הבחירה,
16:07
the composition of politicians,
294
967160
2000
ההרכב של פוליטיקאים,
16:09
would shift from the crooked to the honest.
295
969160
5000
יזוז מהמושחת לישר.
16:14
Where would that leave us?
296
974160
3000
היכן זה ישאיר אותנו?
16:17
Gradually it would shift
297
977160
2000
בהדרגתיות זה יביא
16:19
from a politics of plunder
298
979160
3000
מפוליטיקה של בזיזה
16:22
to a politics of hope. Thank you.
299
982160
3000
לפוליטיקה של תקווה. תודה לכם.
16:25
(Applause)
300
985160
5000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7