Paul Collier's new rules for rebuilding a broken nation

33,658 views ・ 2009-06-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bander Al Mutlaq المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
I'm going to talk about post-conflict recovery
0
16160
6000
سأتحدث أليكم عن خطة مابعد الحرب
00:22
and how we might do post-conflict recovery better.
1
22160
5000
وكيف يمكننا أن نتعافي أفضل بعد الحرب
00:27
The record on post-conflict recovery is not very impressive.
2
27160
5000
الإرقام لمابعد الحرب لا تعجب أبداً
00:32
40 percent of all post-conflict situations,
3
32160
4000
40 % من جميع حالات مابعد الحرب،
00:36
historically, have reverted back to conflict within a decade.
4
36160
4000
تاريخياً ، ترجع لخلاف لعقد من الزمان
00:40
In fact, they've accounted for half of all civil wars.
5
40160
5000
في الحقيقة، كانت مسؤولة عن نصف الحروب الأهلية
00:45
Why has the record been so poor?
6
45160
3000
لماذا الأرقام بهذا السوء؟
00:48
Well, the conventional approach
7
48160
3000
حسناً ، المقاربة المعتادة
00:51
to post-conflict situations
8
51160
2000
لحالات مابعد الحرب
00:53
has rested on, on kind of, three principles.
9
53160
4000
قد أستقرت، على شكل ما ، من ثلاث مبادئ
00:57
The first principle is: it's the politics that matters.
10
57160
5000
المبدأ الأول ، أن السياسة هي الأهم
01:02
So, the first thing that is prioritized is politics.
11
62160
3000
إذا ، أول شي الأولوية للسياسة
01:05
Try and build a political settlement first.
12
65160
5000
حاول أن تبني تسوية سياسية أولاً
01:10
And then the second step is to say,
13
70160
3000
ثم ثاني خطوة ، أن نقول
01:13
"The situation is admittedly dangerous, but only for a short time."
14
73160
3000
" أن الحالة قد أكتشف خطرها ، ولكنها لمدى قصير
01:16
So get peacekeepers there, but get them home as soon as possible.
15
76160
5000
أذا أبعث بقوات حفظ السلام هناك، ولكن أرجعهم لبلدانهم بأسرع ما يمكن
01:21
So, short-term peacekeepers.
16
81160
3000
إذا ، قوات حفظ سلام، قصيرة المدى
01:24
And thirdly, what is the exit strategy for the peacekeepers?
17
84160
4000
ثالثاً ، ماهي إستراتيجية الخروج لقوات حفظ السلام هؤلاء ؟
01:28
It's an election.
18
88160
2000
أنها الأنتخابات
01:30
That will produce a legitimate and accountable government.
19
90160
5000
هذا سيصنع حكومة مسؤولة وشرعية
01:35
So that's the conventional approach.
20
95160
3000
أذا تلك هي المقاربة المعتادة
01:38
I think that approach denies reality.
21
98160
4000
أعتقد أن هذا الأسلوب ينافي الحقيقة
01:42
We see that there is no quick fix.
22
102160
4000
نحن نرى أنه ليس هناك أي حلول سريعة
01:46
There's certainly no quick security fix.
23
106160
3000
بالتأكيد ليس هناك أي حلول أمنية سريعة
01:49
I've tried to look at the risks of reversion to conflict,
24
109160
3000
لقد حاولت أن أنظر إلى الأخطار المرتبطة بالصراع
01:52
during our post-conflict decade.
25
112160
2000
خلال العقد الذي أعقب الصراع .
01:54
And the risks stay high throughout the decade.
26
114160
4000
والأخطار مازالت عالية طوال العقود
01:58
And they stay high regardless of the political innovations.
27
118160
7000
وهي تظل عالية مهما كان إبداع السياسة
02:05
Does an election produce an accountable and legitimate government?
28
125160
5000
هل الإنتخابات تنتج حكومة مسؤولة وشرعية ؟
02:10
What an election produces is a winner and a loser.
29
130160
5000
ما تنتجه الإنتخابات هو فائز وخاسر
02:15
And the loser is unreconciled.
30
135160
5000
والخاسر لا يرضى
02:20
The reality is that we need to reverse the sequence.
31
140160
4000
الحقيقة أنه يجب عكس الترتيب
02:24
It's not the politics first;
32
144160
2000
ليست السياسة أولاً
02:26
it's actually the politics last.
33
146160
3000
بل في الواقع السياسة أخراً
02:29
The politics become easier as the decade progresses
34
149160
3000
السياسات تصبح أسهل على مر العصور
02:32
if you're building on a foundation
35
152160
3000
إذا كنت تبني على أساس
02:35
of security and economic development --
36
155160
5000
لتطور أمني وإقتصادي
02:40
the rebuilding of prosperity.
37
160160
2000
إعادة الإعمار سيزدهر
02:42
Why does the politics get easier?
38
162160
2000
لماذا أصبحت السياسة أسهل؟
02:44
And why is it so difficult initially?
39
164160
2000
ولماذا كانت صعبه أصلاً؟
02:46
Because after years of stagnation and decline,
40
166160
4000
بسبب سنين من الركود والتدهور
02:50
the mentality of politics is that it's a zero-sum game.
41
170160
6000
عقلية السياسة ، هي لعبة المجموع الصفري
02:56
If the reality is stagnation,
42
176160
2000
إذا كانت الحقيقة هي الركود
02:58
I can only go up if you go down.
43
178160
3000
أنا فقط استطيع الصعود ، إذا هبطت أنت
03:01
And that doesn't produce a productive politics.
44
181160
5000
وهذا لا ينتج سياسات بناءة
03:06
And so the mentality has to shift from
45
186160
3000
ولهذا يجب أن تتحول العقلية من
03:09
zero-sum to positive-sum
46
189160
2000
من المجموع صفر إلى المجموع إيجابي
03:11
before you can get a productive politics.
47
191160
4000
قبل أن تحصل على سياسات بناءة
03:15
You can only get positive, that mental shift,
48
195160
2000
يمكنك فقط الحصول على الايجابية ،ذلك التغيير العقلاني
03:17
if the reality is that prosperity is being built.
49
197160
4000
إذا كانت الحقيقة أن الإزدهار قد تم بناءه
03:21
And in order to build prosperity, we need security in place.
50
201160
5000
ولنتمكن من بناء الإزدهار ، نحتاج إلى الأمن
03:26
So that is what you get when you face reality.
51
206160
2000
إذا هذا ما تحصل عليه ، عندما تواجه الحقيقة
03:28
But the objective of facing reality
52
208160
2000
ولكن الهدف من مواجهة الواقع
03:30
is to change reality.
53
210160
2000
هو تغيير هذا الواقع
03:32
And so now let me suggest
54
212160
2000
والآن دعوني أقترح
03:34
two complimentary approaches
55
214160
4000
مقاربتين متكاملتين
03:38
to changing the reality of the situations.
56
218160
3000
لتغيير حقيقة الأوضاع
03:41
The first is to recognize the interdependence
57
221160
4000
أولاً الإعتراف بالترابط بين
03:45
of three key actors, who are different actors,
58
225160
5000
ثلاث محاور مفصلية ، وهي مؤثرات مختلفة
03:50
and at the moment are uncoordinated.
59
230160
3000
و هي غير منسقة في هذه اللحظة
03:53
The first actor is the Security Council.
60
233160
3000
أول مؤثر هو مجلس الأمن
03:56
The Security Council typically has the responsibility
61
236160
4000
مجلس الأمن ببساطة هو المسؤول
04:00
for providing the peacekeepers
62
240160
2000
عن توفير قوات حفظ السلام
04:02
who build the security.
63
242160
3000
الذين يبنون الأمن
04:05
And that needs to be recognized,
64
245160
2000
ويجب الإعتراف بهذا
04:07
first of all, that peacekeeping works.
65
247160
3000
بدايةً، أن قوات حفظ السلام تعمل
04:10
It is a cost-effective approach.
66
250160
2000
أنها مقاربة فعّالة من حيث التكلفة
04:12
It does increase security.
67
252160
3000
وهي تزيد الأمن
04:15
But it needs to be done long-term.
68
255160
2000
ولكنها يجب أن تُطبق على المدي الطويل
04:17
It needs to be a decade-long approach,
69
257160
2000
تحتاج أن تكون مقاربة لعقد من الزمان
04:19
rather than just a couple of years.
70
259160
2000
فضلاً عن كونها مقاربة لبضع سنين
04:21
That's one actor, the Security Council.
71
261160
3000
هذا مؤثر واحد ، مجلس الأمن
04:24
The second actor, different cast of guys,
72
264160
3000
المؤثر الثاني ، يأتي من ممثلين مختلفين
04:27
is the donors.
73
267160
2000
هم المتبرعين
04:29
The donors provide post-conflict aid.
74
269160
3000
المتبرعون الذي يوفرون مساعدات مابعد الحرب
04:32
Typically in the past,
75
272160
3000
كما حصل في السابق
04:35
the donors have been interested in the first couple of years,
76
275160
3000
المتبرعين كانو مهتمين في السنين الأولى
04:38
and then they got bored.
77
278160
2000
ثم أصابهم الملل .
04:40
They moved on to some other situation.
78
280160
3000
ذهبوا إلى أوضاع أخرى
04:43
Post-conflict economic recovery
79
283160
2000
لإعادة إحياء الإقتصاد بعد الحرب
04:45
is a slow process.
80
285160
2000
هو عملية بطيئة
04:47
There are no quick processes in economics
81
287160
3000
ليست هناك خطط سريعة في الإقتصاديات
04:50
except decline.
82
290160
2000
ماعدا الإفلاس
04:52
You can do that quite fast.
83
292160
2000
أنت تستطيع فعل هذا سريعاً
04:54
(Laughter)
84
294160
1000
(ضحك)
04:55
So the donors have to stick with this situation
85
295160
5000
إذا يجب على المتبرعين الإلتزام بهذه الأوضاع
05:00
for at least a decade.
86
300160
4000
على الأقل لعقد من الزمان
05:04
And then the third key actor
87
304160
2000
ثم المؤثر الثالث
05:06
is the post-conflict government.
88
306160
3000
هو حكومة مابعد الحرب
05:09
And there are two key things it's got to do.
89
309160
2000
وهناك شيئان مفصليان يجب فعلهما
05:11
One is it's got to do economic reform,
90
311160
4000
أولاً يجب إعادة هيكلة الإقتصاد
05:15
not fuss about the political constitution.
91
315160
3000
وليس إزعاج الدستور السياسي
05:18
It's got to reform economic policy.
92
318160
2000
ولكن عليهم إعادة هيكلة السياسات الإقتصادية
05:20
Why? Because during conflict
93
320160
3000
لماذا؟ لأنه خلال الحرب
05:23
economic policy typically deteriorates.
94
323160
3000
تتدهور السياسات الإقتصاديات
05:26
Governments snatch short-term opportunities
95
326160
4000
الحكومات تتطلع لفرص قصيرة المدى
05:30
and, by the end of the conflict, the chickens have come home to roost.
96
330160
4000
وعندما تنتهي الحرب ، يرجع الدجاج للبيت ليقيم
05:34
So this legacy of conflict is really bad economic policy.
97
334160
3000
إذا هذه الخلاف القديم هو سياسة إقتصادية سيئة
05:37
So there is a reform agenda, and there is an inclusion agenda.
98
337160
4000
هناك أجندة إصلاح ، وهناك أجنده إحتواء
05:41
The inclusion agenda doesn't come from elections.
99
341160
3000
أجندة الإحتواء لا تأتي من الإنتخابات
05:44
Elections produce a loser, who is then excluded.
100
344160
5000
الإنتخابات تنتج خاسراً، والذي يتم أستثنائه
05:49
So the inclusion agenda means genuinely
101
349160
3000
إذا أجندة الإحتواء تعني أصالةً
05:52
bringing people inside the tent.
102
352160
3000
إحضار الناس داخل الخيمة
05:55
So those three actors.
103
355160
2000
إذا هؤلاء المؤثرات الثلاث ،
05:57
And they are interdependent
104
357160
2000
وهم معتمدين على بعض
05:59
over a long term.
105
359160
3000
على المدى الطويل
06:02
If the Security Council doesn't commit to security
106
362160
4000
إذا لم يستطع مجلس الأمن الإلتزام بالأمن
06:06
over the course of a decade,
107
366160
2000
على مدى عقد من الزمان
06:08
you don't get the reassurance which produces private investment.
108
368160
4000
وأن لا ترى أي ضمان ينتج إستثمارات خاصة
06:12
If you don't get the policy reform and the aid,
109
372160
4000
و إذا لم تصلح القوانين وتحصل على المساعدات
06:16
you don't get the economic recovery,
110
376160
2000
فلن تصل الى التعافي الإقتصادي
06:18
which is the true exit strategy for the peacekeepers.
111
378160
4000
وهي إستراتيجية الخروج لقوات حفظ السلام
06:22
So we should recognize that interdependence,
112
382160
4000
إذا نحن يجب أن نعترف بهذا الترابط
06:26
by formal, mutual commitments.
113
386160
3000
رسمياً ، بإلتزامات مشتركة
06:29
The United Nations actually has a language
114
389160
3000
للأمم المتحدة لغة في الواقع
06:32
for these mutual commitments, the recognition of mutual commitments;
115
392160
3000
لمثل هذه الإتفاقات المشتركة ، والإعتراف بالإلتزامات المشتركة
06:35
it's called the language of compact.
116
395160
4000
ويطلق عليها لغة الإتفاق
06:39
And so we need a post-conflict compact.
117
399160
3000
إذا نحن نحتاج إلى إتفاق لما بعد الحرب
06:42
The United Nations even has an agency which could broker these compacts;
118
402160
3000
الأمم المتحدة لديها وكالة تتوسط في هذه الإتفاقات
06:45
it's called the Peace Building Commission.
119
405160
4000
يطلق عليها مفوضية بناء السلام
06:49
It would be ideal to have a standard set of norms
120
409160
5000
سيكون مثالياً ، أن نملك مجموعه معايير متعارف عليها
06:54
where, when we got to a post-conflict situation,
121
414160
3000
حيث ، متى وصلنا لوضع مابعد الحرب
06:57
there was an expectation of these mutual commitments
122
417160
4000
كان هناك توقعات لمثل هذه الإلتزامات المشتركة
07:01
from the three parties.
123
421160
3000
من ثلاثة أطراف
07:04
So that's idea one:
124
424160
3000
إذا هذه الفكرة الأولى
07:07
recognize interdependence.
125
427160
3000
الإعتراف بالأشياء المعتمدة على بعضها
07:10
And now let me turn to the second approach, which is complimentary.
126
430160
4000
والأن دعوني أنتقل إلى المقاربة الثانية ، وهي مكملة .
07:14
And that is to focus on a few critical objectives.
127
434160
9000
وهي بالتركيز على بعض الأهداف الملّحة
07:23
Typical post-conflict situation is a zoo
128
443160
3000
حالة مابعد الحرب عادة مثل حديقة الحيوان
07:26
of different actors with different priorities.
129
446160
4000
مختلف اللاعبين ، مع أولويات مختلفة
07:30
And indeed, unfortunately, if you navigate by needs
130
450160
4000
وبالطبع ، ولسوء الحظ ، إذا أستعرضت الإحتياجات
07:34
you get a very unfocused agenda,
131
454160
3000
ستصل لأجندة غير مرتبة
07:37
because in these situations, needs are everywhere,
132
457160
3000
لأنه في هذه الحالات ، الإحتياجات في كل مكان
07:40
but the capacity to implement change is very limited.
133
460160
4000
ولكن إمكانية تطبيق التغيير محدودة جداً
07:44
So we have to be disciplined and focus on things that are critical.
134
464160
5000
إذا يجب أن كل نكون حذرين ومركزين على الأشياء المُلّحة
07:49
And I want to suggest that in the typical post-conflict situation
135
469160
3000
وأريد أن أقترح أنه عادةً في حالات مابعد الحرب
07:52
three things are critical.
136
472160
3000
هناك ثلاث أشياء حساسة
07:55
One is jobs.
137
475160
2000
أحدها هي الوظائف
07:57
One is improvements in basic services --
138
477160
2000
وثانيها تطوير الخدمات الأساسية
07:59
especially health, which is a disaster during conflict.
139
479160
4000
خصوصاً الصحة ، والتي تكون مهزلة خلال الحرب
08:03
So jobs, health, and clean government.
140
483160
5000
إذا الوظائف ، الصحة ، وحكومة نظيفة
08:08
Those are the three critical priorities.
141
488160
4000
تلك هي ثلاث أولويات حساسة
08:12
So I'm going to talk a little about each of them.
142
492160
2000
أذا سأتكلم قليلاً عن كل منهم
08:14
Jobs.
143
494160
2000
الوظائف
08:16
What is a distinctive approach
144
496160
3000
ماهي المقاربة المميزة؟
08:19
to generating jobs in post-conflict situations?
145
499160
3000
لتوفير وظائف ما بعد الحرب ؟
08:22
And why are jobs so important?
146
502160
2000
ولماذا هي الوظائف مهمة ؟
08:24
Jobs for whom? Especially jobs for young men.
147
504160
5000
وظائف لمن ؟ وظائف خصوصاً للشبان الصغار
08:29
In post-conflict situations,
148
509160
2000
في حالات مابعد الحرب
08:31
the reason that they so often revert to conflict,
149
511160
4000
بسبب أنهم عادةً يرجعون الى الحرب
08:35
is not because elderly women get upset.
150
515160
3000
ليس بسبب غضب النساء العجائز
08:38
It's because young men get upset.
151
518160
3000
بل بسبب غضب الشباب
08:41
And why are they upset? Because they have nothing to do.
152
521160
3000
ولماذا هم غاضبون ؟ لأن ليس لديهم شي ليفعلوه .
08:44
And so we need a process of generating jobs,
153
524160
6000
أذا نحن نحتاج إلى خطوات لتوفير الوظائف
08:50
for ordinary young men, fast.
154
530160
3000
للشباب العاديين، وبسرعة
08:53
Now, that is difficult.
155
533160
3000
الآن ، هذا صعب
08:56
Governments in post-conflict situation
156
536160
2000
الحكومات في حالات مابعد الحرب
08:58
often respond by puffing up the civil service.
157
538160
4000
عادة ماتستجيب بإغراق الخدمة المدنية
09:02
That is not a good idea.
158
542160
2000
وهذه ليست فكرة جيدة
09:04
It's not sustainable.
159
544160
2000
أنها ليست مستدامة
09:06
In fact, you're building a long-term liability
160
546160
3000
في الواقع ، أنت تبني مسئولية طويلة الأمد
09:09
by inflating civil service.
161
549160
2000
بإغراق الخدمة المدنية
09:11
But getting the private sector to expand is also difficult,
162
551160
4000
ولكن جعل القطاع الخاص يتوسع كذلك صعب
09:15
because any activity which is open to international trade
163
555160
5000
لأنه كل أي نشاط مفتوح على التجارة الدولية
09:20
is basically going to be uncompetitive
164
560160
2000
سيصبح غير تنافسي
09:22
in a post-conflict situation.
165
562160
2000
في حالات مابعد الحرب
09:24
These are not environments where you can build export manufacturing.
166
564160
5000
هذه ليست بيئات حيث يمكن بناء صناعة للتصدير
09:29
There's one sector which isn't exposed to international trade,
167
569160
5000
هناك قطاع واحد لا يتأثر بالتجارة الدولية
09:34
and which can generate a lot of jobs,
168
574160
3000
والذي يمكن أن يوفر العديد من الوظائف
09:37
and which is, in any case, a sensible sector
169
577160
2000
والذي هو ، في كل الحالات ، قطاع معقول
09:39
to expand, post-conflict,
170
579160
2000
ليتوسع ، بعد الحرب
09:41
and that is the construction sector.
171
581160
4000
وهو قطاع البناء
09:45
The construction sector has a vital role,
172
585160
3000
قطاع البناء لديه دور هام
09:48
obviously, in reconstruction.
173
588160
3000
كما يبدو ، في إعادة البناء
09:51
But typically that sector has withered away during conflict.
174
591160
5000
ولكن كالعادة هذا القطاع يتدهور خلال الحرب
09:56
During conflict people are doing destruction.
175
596160
2000
خلال الحرب الناس يدمرون
09:58
There isn't any construction going on. And so the sector shrivels away.
176
598160
4000
ليس هناك أي بناء يتم . ولذا يتدهور القطاع
10:02
And then when you try and expand it,
177
602160
2000
ثم عندما تحاول توسعته
10:04
because it's shriveled away,
178
604160
2000
لأنه بدء بالإنحسار
10:06
you encounter a lot of bottlenecks.
179
606160
3000
تواجهك العديد من الإختناقات
10:09
Basically, prices soar
180
609160
2000
أساساً ، الأسعار باهظة
10:11
and crooked politicians then milk the rents from the sector,
181
611160
4000
و السياسين الفاسدين ، بعد ذلك يستأثروا بزبدة القطاع
10:15
but it doesn't generate any jobs.
182
615160
2000
ولكنها لا توفر أي وظائف
10:17
And so the policy priority is to break the bottlenecks
183
617160
3000
أذا أولوية السياسة أن تكسر الإختناقات
10:20
in expanding the construction sector.
184
620160
3000
بتوسيع قطاع الإنشاءات
10:23
What might the bottlenecks be?
185
623160
2000
ماذا يمكن أن يكون الإختناق؟
10:25
Just think what you have to do
186
625160
3000
فقط فكر في ماذا يجب عليك فعله
10:28
successfully to build a structure, using a lot of labor.
187
628160
3000
لتنجح في بناء هيكل ، بإستخدام الكثير من الأيدي العاملة
10:31
First you need access to land.
188
631160
2000
أولاً تحتاج الحصول على الأرض
10:33
Often the legal system is broken down
189
633160
2000
وعاده النظام القانوني محطّم
10:35
so you can't even get access to land.
190
635160
2000
إذا لا يمكنك حتى الحصول على أرض
10:37
Secondly you need skills,
191
637160
2000
ثانياً تحتاج للمهارات
10:39
the mundane skills of the construction sector.
192
639160
4000
المهارات المتعلقة بقطاع الإنشاءات
10:43
In post-conflict situations we don't just need Doctors Without Borders,
193
643160
4000
في حالات مابعد الحرب لا نحتاج لأطباء بلا حدود
10:47
we need Bricklayers Without Borders,
194
647160
2000
نحن نحتاج عمال بناء بلا حدود
10:49
to rebuild the skill set.
195
649160
3000
لإعادة بناء المهارات
10:52
We need firms. The firms have gone away.
196
652160
3000
نحن نحتاج إلى شركات. والشركات غادرت
10:55
So we need to encourage the growth of local firms.
197
655160
3000
إذا نحتاج أن نشجع نمو الشركات المحلية
10:58
If we do that, we not only get the jobs,
198
658160
3000
إذا فلعنا ذلك ، لن نحصل على وظائف فحسب
11:01
we get the improvements in public infrastructure,
199
661160
3000
نحصل كذلك على التطوير للبنية التحتية العامة
11:04
the restoration of public infrastructure.
200
664160
3000
ترميم البنية التحتية العامة
11:07
Let me turn from jobs to the second objective,
201
667160
6000
دعوني أنتقل من الوظائف إلى الهدف الثاني
11:13
which is improving basic social services.
202
673160
4000
وهو تطوير الخدمات الإجتماعية الأساسية
11:17
And to date, there has been a sort of a schizophrenia
203
677160
4000
ولحد تاريخنا هذا ، هناك نوع من الإنفصام
11:21
in the donor community,
204
681160
2000
في مجتمع المتبرعين ،
11:23
as to how to build basic services
205
683160
3000
حول كيفية بناء الخدمات الأساسية
11:26
in post-conflict sectors.
206
686160
2000
في قطاعات مابعد الحرب
11:28
On the one hand it pays lip service
207
688160
2000
في جانب تدفع ضريبة كلامية
11:30
to the idea of rebuild an effective state
208
690160
4000
نحو فكرة إعادة بناء دولة فعالة
11:34
in the image of Scandinavia in the 1950s.
209
694160
3000
عند تصورنا لإسكندانافيا في الخمسينات
11:37
Lets develop line ministries of this, that, and the other,
210
697160
3000
دعونا نطور وزارات صفية لعمل هذا وذلك وتلكم
11:40
that deliver these services.
211
700160
3000
والتي توصل هذه الخدمات
11:43
And it's schizophrenic because in their hearts
212
703160
3000
وهو أنفصامي لأنه في داخل قلوبهم
11:46
donors know that's not a realistic agenda,
213
706160
3000
يعرف المتبرعون أنها ليست أجندة واقعية
11:49
and so what they also do is the total bypass:
214
709160
3000
وبذلك فأن ما يفعلونه هو التجاوز الكلي
11:52
just fund NGOs.
215
712160
4000
فقط أدعم المنظمات الغير حكومية
11:56
Neither of those approaches is sensible.
216
716160
3000
كلٌ من هذه الأساليب ليس منطقياً
11:59
And so what I'd suggest
217
719160
4000
لذا ما أقترحه
12:03
is what I call Independent Service Authorities.
218
723160
3000
هو ما أسميه الجهات الرسمية المستقلة
12:06
It's to split the functions of a monopoly line ministry up into three.
219
726160
5000
وهو أن نقسم المهام الإحتكارية للوزارات الصفية إلى ثلاثة صفوف
12:11
The planning function and policy function stays with the ministry;
220
731160
4000
مهمة التخطيط والتشريع تظل مع الوزارة
12:15
the delivery of services on the ground,
221
735160
3000
أما توصيل الخدمات على الأرض
12:18
you should use whatever works --
222
738160
2000
يجب أن تستخدم أي شي يعمل
12:20
churches, NGOs, local communities,
223
740160
3000
الكنائس ، المنظمات الغير ربحية ، المجتمعات المحلية
12:23
whatever works.
224
743160
2000
أي جهة تنفذ
12:25
And in between, there should be a public agency,
225
745160
3000
وفي هذه الغضون ، يجب أن يكون هناك وكالة قومية
12:28
the Independent Service Authority,
226
748160
2000
الجهة المستقلة المسؤولة عن الخدمات
12:30
which channels public money,
227
750160
2000
والتي توصل المال العام
12:32
and especially donor money,
228
752160
2000
وخصوصاً أموال المتبرعين
12:34
to the retail providers.
229
754160
3000
إلى مقدمي الخدمات بالتجزئة
12:37
So the NGOs become part of a public government system,
230
757160
5000
إذا المنظمات الغير ربحية تصبح جزء من نظام الحكومة
12:42
rather than independent of it.
231
762160
3000
بدلاً عن كونها مستقلة عنه
12:45
One advantage of that is that you can allocate money coherently.
232
765160
4000
أحد الفضائل لذلك أنه يمكنك توزيع الأموال بمنطقية
12:49
Another is, you can make NGOs accountable.
233
769160
3000
والأخر هو ، أنه يمكنك أن تجعل المنظمات مُحاسبة ومسؤولة
12:52
You can use yardstick competition,
234
772160
2000
يمكنك أن تستخدم معيار المنافسة
12:54
so they have to compete against each other
235
774160
3000
إذا يجب عليهم أن يتنافسوا فيما بينهم
12:57
for the resources.
236
777160
2000
من أجل الموارد
12:59
The good NGOs, like Oxfam, are very keen on this idea.
237
779160
3000
الجهات الجيدة ، مثل أوكسفام ، مصممين جداً على هذه الفكرة
13:02
They want to have the discipline and accountability.
238
782160
6000
أنهم يريدون المسئولية والمحاسبة
13:08
So that's a way to get basic services scaled up.
239
788160
3000
إذا هذه طريقة لرفع مستوى الخدمات الأساسية
13:11
And because the government would be funding it,
240
791160
3000
ولأن الدولة ستمولها
13:14
it would be co-branding these services.
241
794160
2000
ستتمتع بميزات الماركة التجارية سوياً
13:16
So they wouldn't be provided thanks to
242
796160
4000
إذا لا يتوجب عليهم تقديم الشكر ل
13:20
the United States government and some NGO.
243
800160
4000
حكومة الولايات المتحدة ، وبعض المنظمات الغير ربحية
13:24
They would be co-branded
244
804160
2000
سيتشاركون الماركة التجارية
13:26
as being done by the post-conflict government, in the country.
245
806160
5000
و كأنها أُنجزت من قبل حكومة مابعد الحرب ، في الدولة
13:31
So, jobs, basic services, finally, clean government.
246
811160
6000
إذا الوظائف ، الخدمات الأساسية ، وأخيراً حكومة نظيفة
13:37
Clean means follow their money.
247
817160
3000
نظيفة بمعنى تتبع أموالها
13:40
The typical post-conflict government is so short of money
248
820160
5000
كالعادة حكومات مابعد الحرب تفتقر للمال
13:45
that it needs our money
249
825160
2000
وأنها تحتاج لأموالنا
13:47
just to be on a life-support system.
250
827160
3000
فقط لتبقي النظام على قيد الحياة
13:50
You can't get the basic functions of the state done
251
830160
3000
لا تستطيع أن تنهي الأعمال الأساسية للحكومة
13:53
unless we put money into the core budget of these countries.
252
833160
4000
مالم يكون المال في صميم ميزانية هذه الدول
13:57
But, if we put money into the core budget,
253
837160
4000
ولكن إذا وضعنا المال في صميم الميزانية
14:01
we know that there aren't the budget systems with integrity
254
841160
7000
نحن نعلم أنه ليس هناك نظام ميزانية بالنزاهة
14:08
that mean that money will be well spent.
255
848160
3000
التي تضمن أن ينفق المال في مكانه
14:11
And if all we do is put money in and close our eyes
256
851160
4000
أما إذا كان ماتفعله هو وضع المال وإغماض عينيك
14:15
it's not just that the money is wasted --
257
855160
2000
ليس فقط سيضيع ذلك المال
14:17
that's the least of the problems --
258
857160
2000
هذه أقل المشاكل ،
14:19
it's that the money is captured.
259
859160
3000
بل سيحصل على المال
14:22
It's captured by the crooks who are at the heart of the political problem.
260
862160
6000
سيحصل عليه المحتالين الذين هم قلب المشكلة السياسية
14:28
And so inadvertently we empower the people who are the problem.
261
868160
5000
وبذا دون أن ندري نحن نقوّي الناس الذين هم أساساً المشكلة
14:33
So building clean government means, yes, provide money
262
873160
3000
إذا بناء حكومة نظيفة يعني ، نعم ، قدّم مالاً
14:36
to the budget,
263
876160
2000
لأجل الميزانية
14:38
but also provide a lot of scrutiny,
264
878160
5000
ولكن أيضاً توفير الكثير من التدقيق
14:43
which means a lot of technical assistance that follows the money.
265
883160
3000
والذي يعني الكثير من المساعده التقنية التي تتبع المال
14:46
Paddy Ashdown, who was the grand high nabob of Bosnia
266
886160
5000
بادي أشداون ، والذي كان المبعوث السامي في بوسنيا
14:51
to the United Nations,
267
891160
2000
للأمم المتحدة
14:53
in his book about his experience, he said,
268
893160
2000
في كتابه عن خبراته ، قال
14:55
"I realize what I needed
269
895160
3000
أدركت أن ما أحتاجه
14:58
was accountants without borders,
270
898160
4000
هو محاسبين بلا حدود
15:02
to follow that money."
271
902160
2000
ليتابعوا ذلك المال
15:04
So that's the -- let me wrap up,
272
904160
3000
إذاً -- دعوني أعيد الترتيب
15:07
this is the package.
273
907160
3000
هذه هي الحزمة
15:10
What's the goal?
274
910160
2000
ما هو الهدف ؟
15:12
If we follow this, what would we hope to achieve?
275
912160
4000
إذا أتبعنا ذلك ، ما الذي نأمله أن يتحقق ؟
15:16
That after 10 years,
276
916160
3000
أنه بعد عشر سنوات ،
15:19
the focus on the construction sector
277
919160
3000
التركيز على قطاع الإنشاءات
15:22
would have produced both jobs
278
922160
2000
يكون قد وفر الأثنان الوظائف
15:24
and, hence, security --
279
924160
2000
وعليه، الأمان
15:26
because young people would have jobs --
280
926160
2000
لأنه الشباب سيجدون وظائف
15:28
and it would have reconstructed the infrastructure.
281
928160
4000
وتكون قد أعدت ترميم البنية التحتية
15:32
So that's the focus on the construction sector.
282
932160
3000
أذاً التركيز على قطاع الإنشاءات
15:35
The focus on the basic service delivery
283
935160
2000
التركيز على توصيل الخدمات الأساسية
15:37
through these independent service authorities
284
937160
3000
من خلال هذه الجهات الخدمية المستقلة
15:40
would have rescued basic services
285
940160
3000
والتي أنقذت الخدمات الأساسية
15:43
from their catastrophic levels,
286
943160
3000
من حالاتها المأساوية
15:46
and it would have given ordinary people
287
946160
3000
وحتما ستعطي الناس العاديون
15:49
the sense that the government was doing something useful.
288
949160
4000
الأحساس بأن الحكومة كانت تفعل شيئا نافعاً
15:53
The emphasis on clean government
289
953160
3000
التركيز على حكومة نظيفة
15:56
would have gradually squeezed out the political crooks,
290
956160
3000
سيتمكن تدريجياً من تقليص المشاكل السياسية
15:59
because there wouldn't be any money
291
959160
4000
لأنه لن يكون هناك مالاً
16:03
in taking part in the politics.
292
963160
2000
سيأخذ دوراً في السياسة
16:05
And so gradually the selection,
293
965160
2000
وكذلك تدريجياً الإنتخاب
16:07
the composition of politicians,
294
967160
2000
لبوتقة من السياسين
16:09
would shift from the crooked to the honest.
295
969160
5000
سينقلنا من الإستغلال إلى الأمانة
16:14
Where would that leave us?
296
974160
3000
وأين سيتركنا ذلك ؟
16:17
Gradually it would shift
297
977160
2000
تدريجياً سينتقل
16:19
from a politics of plunder
298
979160
3000
من سياسة السلب والنهب
16:22
to a politics of hope. Thank you.
299
982160
3000
إلى سياسة الأمل ، شكراً لكم
16:25
(Applause)
300
985160
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7