Eddi Reader sings "Kiteflyer's Hill"

30,266 views ・ 2010-05-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
This is about a place in London
0
12160
3000
ဒီအကြောင်းက လန်ဒန်က 'စွန်လွှတ်သူရဲ့ တောင်ကုန်း"
00:15
called Kiteflyer's Hill
1
15160
2000
လို့ခေါ်တဲ့နေရာပါ။
00:17
where I used to go and spend hours
2
17160
2000
သွားပြီး နာရီတွေကို ကုန်ဆုံးလေ့ရှိတဲ့နေရာပါ
00:19
going "When is he coming back? When is he coming back?"
3
19160
3000
'သူဘယ်တော့ ပြန်လာမလဲ' 'သူဘယ်တော့ ပြန်လာမလဲ'လို့ ဆိုရင်း
00:22
So this is another one dedicated to that guy ...
4
22160
3000
ဒီတော့ ဒါဟာ အဲ့ဒီလူကိုရည်စူးတဲ့ နောက်တစ်ခုပေါ့၊
00:25
who I've got over.
5
25160
3000
ပြီးပျောက်သွားတဲ့သူပါ။
00:28
But this is "Kiteflyer's Hill."
6
28160
2000
ဒါပေမဲ့ ဒါက စွန်လွှတ်တဲ့သူရဲ့ တောင်ကုန်းပါ
00:30
It's a beautiful song written by a guy called Martin Evan,
7
30160
4000
ဒါက Martin Evan ဆိုတဲ့လူရေးစပ်တဲ့ လှပတဲ့ သီချင်းတစ်ပုဒ်၊
00:34
actually, for me.
8
34160
1000
တကယ်က ကျွန်မအတွက်ပါ။
00:35
Boo Hewerdine, Thomas Dolby,
9
35160
3000
Boo Hewerdine Thomas Dolby
00:38
thank you very much for inviting me. It's been a blessing singing for you.
10
38160
3000
ဖိတ်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးပါ၊ ရှင်တို့အတွက် ကောင်းချီးပေး သီဆိုခြင်းပါ
00:41
Thank you very much.
11
41160
2000
ကျေးဇူးအများကြီး တင်ပါတယ်။
00:47
♫ Do you remember when we used to go ♫
12
47160
5000
စွန်လွှတ်သူတောင်ကုန်းဆီကို တက်သွားခဲ့ဖူးတဲ့ ​
00:52
♫ up to Kiteflyer's Hill? ♫
13
52160
5000
အချိန်ကို မှတ်မိလား။
01:02
♫ Those summer nights, so still ♫
14
62160
5000
ဒီနွေရာသီညတွေ၊ ကိုယ်တို့ အောက်ခြေက
01:07
♫ with all of the city beneath us ♫
15
67160
5000
မြို့ရဲ့အားလုံးနဲ့အတူ ရှိနေဆဲပါ။
01:12
♫ and all of our lives ahead ♫
16
72160
5000
ရှေ့ဆက်မယ့် ကိုယ်တို ဘဝတွေ အားလုံးအတွက်၊
01:17
♫ before cruel and foolish words ♫
17
77160
5000
ရက်စက်ပြီး မိုက်မဲတဲ့ စကားလုံးတွေ ရက်ရက်စက်စက်
01:22
♫ were cruelly and foolishly said ♫
18
82160
5000
မိုက်မိုက်မဲမဲ မပြောမီက
01:27
♫ Some nights I think of you ♫
19
87160
3000
တစ်ချို့ညတွေ ကိုယ်မင်းကိုတွေးမိတယ်၊
01:30
♫ and then I go up ♫
20
90160
3000
ပြီးတော့ စွန်လွှတ်သူရဲ့ တောင်ကုန်းပေါ်
01:33
♫ on Kiteflyer's Hill ♫
21
93160
4000
ကိုယ်လှမ်းခဲ့တာပေါ့။
01:42
♫ wrapped up against the winter chill ♫
22
102160
5000
ဆောင်းရာသီ အအေးဒဏ်ကို အံတုထွေးပတ်လို့လေ။
01:47
♫ And somewhere in the city beneath me ♫
23
107160
6000
ကိုယ့်အောက်ခြေက မြို့ရဲ့ တစ်နေရာရာမှာ
01:53
♫ you lie asleep in your bed ♫
24
113160
4000
မင်းကတော့ အိပ်ခန်းထဲ လဲလျောင်းအိပ်စက် နေတာပေါ့။
01:57
♫ and I wonder if ever just briefly ♫
25
117160
5000
ပြီးတော့ တွေးမိတာက တစ်ခါတစ်ခါမှာ မင်းရဲ့
02:02
♫ do I creep in your dreams now and then ♫
26
122160
5000
အိပ်မက်တွေထဲ ခဏလေး ခိုးဝင် လိုက်ရရင်များလို့လေ။
02:07
♫ Where are you now? ♫
27
127160
6000
အခုမင်းဘယ်မှာလဲ။
02:16
♫ My wild summer love ♫
28
136160
6000
ကိုယ့်ရဲ့ နွေရာသီ အချစ်ရူးရေ
02:26
♫ Where are you now? ♫
29
146160
7000
အခုမင်းဘယ်မှာလဲ။
02:33
♫ Have the years been kind? ♫
30
153160
4000
နှစ်ကာလတွေဖြတ်သန်းတာ ညင်သာပါရဲ့လား၊
02:37
♫ And do you think of me sometimes ♫
31
157160
4000
ပြီးတော့ စွန်လွတ်သူရဲ့ တောင်ကုန်းပေါ်က
02:41
♫ up on Kiteflyer's Hill? ♫
32
161160
6000
ကိုယ့်ကို တစ်ခါတစ်လေ တွေးမိလား။
02:50
♫ Oh, I pray you one day will ♫
33
170160
5000
အို တစ်နေ့တော့ မင်းတွေးမိမှာ လို့ပဲ ဆုတောင်းပါတယ်။
02:55
♫ We won't say a word ♫
34
175160
5000
စကားတစ်ခွန်းမှ ကိုယ်တို့ ပြောမှာမဟုတ် တော့ဘူးလေ၊
03:00
♫ We won't need them ♫
35
180160
3000
ဒါတွေ လိုတော့မှာ မဟုတ်ဘူးလေ။
03:03
♫ Sometimes silence is best ♫
36
183160
3000
တစ်ခါတစ်လေကျတော့ တိတ်ဆိတ်ခြင်းက အကောင်းဆုံးပါ၊
03:06
♫ We'll just stand in the still of the evening ♫
37
186160
5000
ညနေခင်းရဲ့ ဆိတ်ငြိမ်မှုထဲ ကိုယ်တို့ရပ်နေရုံ ရပ်နေပြီး
03:11
♫ and whisper farewell to loneliness ♫
38
191160
5000
အထီးကျန်မှုကို နှုတ်ဆက်စကား တိုးတိုးလေးပြောကြမယ်လေ။
03:16
♫ Where are you now? ♫
39
196160
5000
အခုမင်းဘယ်မှာလဲ။
03:26
♫ My wild summer love ♫
40
206160
5000
ကိုယ့်ရဲ့ နွေရာသီ အချစ်ရူးရေ
03:34
♫ Where are you now? ♫
41
214160
5000
အခုမင်းဘယ်မှာလဲ။
03:42
♫ Do you think of me sometimes? ♫
42
222160
3000
တစ်ခါတစ်လေ ကိုယ့်အကြောင်း တွေးမိလား။
03:45
♫ And do you ever make that climb? ♫
43
225160
3000
စွန်လွှတ်သူကုန်းပေါ် မင်းတက်တုန်းလား။
03:49
♫ Where are you now? ♫
44
229160
5000
အခုမင်းဘယ်မှာလဲ။
03:57
♫ My wild summer love ♫
45
237160
5000
ကိုယ့်ရဲ့ နွေရာသီ အချစ်ရူးရေ
04:07
♫ Where are you now? ♫
46
247160
5000
အခုမင်းဘယ်မှာလဲ။
04:12
♫ Have the years been kind? ♫
47
252160
5000
ပြီးတော့ နှစ်ကာလတွေ ဖြတ်သန်းတာ ညင်သာပါရဲ့လား၊
04:17
♫ And do you ever make that climb ♫
48
257160
4000
စွန်လွှတ်သူကုန်းပေါ် မင်း တက်ဖြစ်တုန်းလား။
04:21
♫ up on Kiteflyer's Hill? Kiteflyer's ... ♫
49
261160
17000
စွန်လွှတ်ကုန်းရဲ့ .....
04:40
♫ [French] ♫
50
280160
15000
စွန်တွေဆီကိုပေါ့...
04:55
♫ Where are you? Where are you now? ♫
51
295160
27000
အခုမင်းဘယ်မှာလဲ။ အခုမင်းဘယ်မှာလဲ။
05:52
♫ Where are you now? ♫
52
352160
3000
အခုမင်းဘယ်မှာလဲ။
06:00
♫ Kiteflyer's ... ♫
53
360160
7000
စွန်လွှတ်သူရဲ့ ....
06:07
(Applause)
54
367160
3000
(လက်ခုပ်သံများ)
06:10
Gracias. Thank you very much.
55
370160
3000
ကျေးဇူး ကျေးဇူး အများကြီးတင်ပါတယ် ရှင်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7