Rachelle Garniez and Thomas Dolby: "La Vie en Rose"

15,319 views ・ 2015-07-17

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:21
I've been playing TED for nearly a decade,
0
21260
3000
ကျွန်တော် TED မှာ တီးမှုတ်နေတာ ဆယ်စုနှစ် တစ်ခုနီးပါးရှိပြီး
00:24
and I've very rarely played
1
24260
3000
ကျွန်တော့ကိုယ်ပိုင် သီချင်းသစ်တွေတီးတာ
00:27
any new songs of my own.
2
27260
3000
အရမ်းကို ရှားပါတယ်။
00:30
And that was largely because there weren't any.
3
30260
3000
ဒါက အဓိကအနေနဲ့က တစ်ပုဒ်မှ မရှိခဲ့လို့ပါ။
00:33
(Laughter)
4
33260
2000
(ရယ်သံများ)
00:35
So I've been busy with a couple of projects,
5
35260
2000
ဒီတော့ ပရောဂျက်တွေနဲ့ အလုပ်ရှုပ်နေကာ
00:37
and one of them was this:
6
37260
2000
ဒါတွေထဲကတစ်ခုက ဒါပါ။
00:39
The Nutmeg.
7
39260
2000
The Nutmeg.
00:41
A 1930s ship's lifeboat,
8
41260
2000
၁၉၃၀ လွန်က သင်္ဘောရဲ့ အသက်ကယ်လှေတစ်စီး
00:43
which I've been restoring in the garden
9
43260
2000
ဒါကို အင်္ဂလန်က ကျွန်တော့ ကမ်းခြေအိမ်က
00:45
of my beach house in England.
10
45260
2000
ဉယျာဉ်ထဲမှာ ပြန်လည်မွမ်းမံနေခဲ့တယ်။
00:47
And, so now,
11
47260
2000
ဒါနဲ့ အခုတော့
00:49
when the polar ice caps melt,
12
49260
3000
ဝင်ရိုးစွန်း ရေခဲထိပ်ဖျားတွေ အရည်ပျော်တော့
00:52
my recording studio will rise up like an ark,
13
52260
3000
အသံသွင်း စတူဒီယိုဟာ သမ္မာကျမ်း လှေကြီးတစ်စင်းလို မြင့်တက်လာကာ
00:56
and I'll float off into the drowned world
14
56260
2000
ကျွန်တော် နစ်နေတဲ့ ကမ္ဘာထဲကို မျောသွားမယ်၊
00:58
like a character from a J.G. Ballard novel.
15
58260
3000
J.G. Ballard ဝတ္ထုထဲက ဇာတ်ကောင် တစ်ကောင်လိုပေါ့။
01:01
During the day,
16
61260
2000
နေ့ဘက်မှာ
01:03
the Nutmeg collects energy
17
63260
2000
Nutmeg ဟာ ဘီးတပ်အိမ်ရဲ့ အမိုးပေါ်က
01:05
from solar panels on the roof of the wheelhouse,
18
65260
3000
ဆိုလာပြားတွေကနေ စွမ်းအင်စုစောင်းတယ်။
01:08
and from a 450 watt turbine
19
68260
2000
ဝပ် ၄၅၀ တာဘိုင်ကနေ
01:10
up the mast.
20
70260
2000
ရွက်တိုင်အထိပါ။
01:12
So that when it gets dark,
21
72260
2000
မှောင်လာတဲ့အခါ စွမ်းအားအများကြီး
01:14
I've got plenty of power.
22
74260
2000
ရအောင်လို့ပါ။
01:16
And I can light up the Nutmeg like a beacon.
23
76260
3000
ဒါနဲ့ Nutmeg ကို အချက်ပြမီးတစ်ခုလို့ ထွန်းလင်းနိုင်တယ်
01:19
And so I go in there until the early hours of the morning,
24
79260
3000
ဒီလိုနဲ့ မနက်စောစော နာရီတွေတိုင် ဒီအထဲမှာ ကျွန်တော် ဝင်သွားကာ
01:22
and I work on new songs.
25
82260
3000
သီချင်းသစ်တွေ လုပ်ပါတယ်
01:25
I'd like to play to you guys,
26
85260
2000
သင်တို့ဟာ ဒါကို နားဆင်ဖို့ ပထမဆုံး
01:27
if you're willing to be the first audience to hear it.
27
87260
2000
ပရိတ်သတ်ဖြစ်လိုရင် တီးပြချင်ပါတယ်။
01:29
(Applause)
28
89260
4000
(လက်ခုပ်သံများ)
01:35
It's about Billie Holiday.
29
95260
2000
ဒါက Billie Holiday အကြောင်းပါ
01:37
And it appears that,
30
97260
2000
၁၉၄၇ က ညတစ်ညမှာ
01:39
some night in 1947
31
99260
3000
ပေါ်လာတယ်
01:42
she left her physical space
32
102260
3000
သူမရဲ့ အထည်ဒြပ် နေရာလွက်ကို သူမ ထွက်သွားပြီး
01:45
and was missing all night,
33
105260
2000
မနက်မှာ ပြန်ပေါ်မလာခင်အထိ
01:47
until she reappeared in the morning.
34
107260
3000
တစ်ညလုံး ပျောက်နေတယ်
01:50
But I know where she was.
35
110260
2000
ဒါပေမဲ့ သူမရှိရာကို ကျွန်တော်သိတယ်
01:52
She was with me on my lifeboat.
36
112260
3000
သူမဟာ အသက်ကယ်လှေပေါ်မှာ ကျွန်တော်နဲ့အတူ ရှိခဲ့တယ်
01:55
And she was hot.
37
115260
2000
ပြီးတော့ သူမက ပူနေတယ်
02:00
(Music)
38
120260
10000
(ဂီတသံ)
02:27
♫ Billie crept softly ♫
39
147260
2000
Billie က နိုးနေတဲ့ ကိုယ့်လက်မောင်းတွေထဲ
02:30
♫ into my waking arms ♫
40
150260
2000
ညင်သာစွာ ချွတ်နင်းသွားတယ်
02:34
♫ warm like a sip of sour mash ♫
41
154260
3000
ချဉ်နေတဲ့ အာလူးနယ် တစ်ငုံစာလို့ နွေးထွေးတယ်၊
02:40
♫ Strange fruit for ♫
42
160260
2000
အပေါစား အချိုတုံးတစ်ခုအတွက်
02:43
♫ a sweet hunk of trash ♫
43
163260
3000
ထူးဆန်းနေတဲ့ သစ်သီး
02:51
♫ Panic at the stage door ♫
44
171260
3000
Carnegie Hall ရဲ့ စင်မြင့်တံခါးမှာ
02:54
♫ of Carnegie Hall ♫
45
174260
3000
ကြောက်စိတ်ဝင်နေတယ်
02:58
♫ "Famous Jazz Singer Gone AWOL" ♫
46
178260
3000
"လစ်ထွက်သွားတဲ့ နာမည်ကျော် ဂျပ်ဇ်အဆိုတော်"
03:05
♫ Must have left the building ♫
47
185260
3000
အဆောက်အဦကို ထားရစ်ခဲ့တာ ဖြစ်မယ်။
03:09
♫ body and soul ♫
48
189260
3000
ကိုယ်နဲ့ စိတ်ဝိဉာဉ်
03:16
♫ On a creaky ♫
49
196260
3000
ဒီည တကျွိကျွိမြည်နေတဲ့
03:19
♫ piano stool tonight ♫
50
199260
3000
စန္ဒရားခုံပေါ်မှာ
03:22
♫ as the moon is my ♫
51
202260
2000
လမင်းဟာ ကိုယ့်ရဲ့
03:24
♫ only witness ♫
52
204260
3000
တစ်ဦးတည်းသော သက်သေဖြစ်တော့
03:29
♫ She was breathing ♫
53
209260
3000
ကိုယ့်နားထဲမှာ
03:32
♫ in my ear ♫
54
212260
3000
သူမ အသက်ရှူနေခဲ့တယ်။
03:35
♫ "This time it's love" ♫
55
215260
3000
"ဒီအချိန်က အချစ်ပါ"
03:42
♫ But love is a loaded pistol ♫
56
222260
3000
ဒါပေမဲ့ အချစ်ဆိုတာ ကျည်ဖြည့်ထားတဲ့ ပစ္စတိုတစ်လက်
03:46
♫ By daybreak she's gone ♫
57
226260
3000
မိုးမသောက်ခင် သူမ ပျောက်သွားပြီ
03:50
♫ Over the frozen river, home ♫
58
230260
3000
အေးခဲနေတဲ့ မြစ်အပေါ်က အိမ်
03:56
♫ Me and Johnny Walker ♫
59
236260
3000
ကိုယ်နဲ့ Johnny Walker
03:59
♫ See in the new age ♫
60
239260
3000
ခေတ်သစ်ထဲမှာ မြင်လိုက်တယ်
04:02
♫ alone ♫
61
242260
2000
တစ်ကိုယ်တည်း
04:08
♫ Stay with me ♫
62
248260
3000
ဒီနေ့ည ထပ်ပြီးတော့
04:11
♫ again tonight ♫
63
251260
3000
ကိုယ်နဲ့အတူ ရှိနေပေးပါ
04:14
♫ Billie, time, ♫
64
254260
2000
Billie, အချိန်ဟာ
04:16
♫ time is a wily trickster ♫
65
256260
3000
အချိန်ဆိုတာ စဉ်းလဲတဲ့ လူလိမ်ပါ
04:21
♫ Still an echo ♫
66
261260
3000
ပဲတင်သံတစ်ခု ရှိဆဲပါ
04:24
♫ in my heart says, ♫
67
264260
3000
ကိုယ့်နှလုံးသားထဲက ဆိုတယ်
04:27
♫ "This time it's love" ♫
68
267260
3000
"ဒီအချိန်က အချစ်ပါ"တဲ့
04:40
(Applause)
69
280260
8000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7