Rachelle Garniez and Thomas Dolby: "La Vie en Rose"

15,148 views ・ 2015-07-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trân Lê Reviewer: Trong Kim Nguyen
00:21
I've been playing TED for nearly a decade,
0
21260
3000
Tôi đã chơi nhạc cho TED gần một thập kỷ
00:24
and I've very rarely played
1
24260
3000
và tôi ít khi nào chơi
00:27
any new songs of my own.
2
27260
3000
bài hát nào mới của mình.
00:30
And that was largely because there weren't any.
3
30260
3000
Và điều đó nhiều phần là bởi vì không có nhiều bài mới.
00:33
(Laughter)
4
33260
2000
(Cười)
00:35
So I've been busy with a couple of projects,
5
35260
2000
vì tôi đã khá bận rộn với một số dự án,
00:37
and one of them was this:
6
37260
2000
và một trong số đó là cái này,
00:39
The Nutmeg.
7
39260
2000
Cây đậu khấu.
00:41
A 1930s ship's lifeboat,
8
41260
2000
một cái phao nổi của thuyền năm 1930,
00:43
which I've been restoring in the garden
9
43260
2000
mà tôi đã phục hồi trong vườn
00:45
of my beach house in England.
10
45260
2000
của nhà nghỉ bên biển của tôi ở Anh.
00:47
And, so now,
11
47260
2000
và, bây giờ,
00:49
when the polar ice caps melt,
12
49260
3000
khi mà băng ở Bắc cực đang tan chảy,
00:52
my recording studio will rise up like an ark,
13
52260
3000
thì phòng thu âm của tôi lại nổi lên như một con thuyền,
00:56
and I'll float off into the drowned world
14
56260
2000
và tôi sẽ trô nổi vào thế giới bị nhấn chìm
00:58
like a character from a J.G. Ballard novel.
15
58260
3000
như một nhân vật trong tiểu thuyết của J.G.Ballard.
01:01
During the day,
16
61260
2000
Trong ngày,
01:03
the Nutmeg collects energy
17
63260
2000
cây đậu khấu sẽ thu thập năng lượng
01:05
from solar panels on the roof of the wheelhouse,
18
65260
3000
từ bảng điều khiển năng lượng mặt trời trên mái của nhà nghỉ
01:08
and from a 450 watt turbine
19
68260
2000
và từ một tuốc bin 450 watt
01:10
up the mast.
20
70260
2000
trên cột buồm.
01:12
So that when it gets dark,
21
72260
2000
vì vậy khi trời tốt,
01:14
I've got plenty of power.
22
74260
2000
tôi sẽ có đầy năng lượng.
01:16
And I can light up the Nutmeg like a beacon.
23
76260
3000
và tôi sẽ phát sáng cây đậu khấu như là một cái đèn hiệu.
01:19
And so I go in there until the early hours of the morning,
24
79260
3000
và tôi sẽ vào đó tới sáng sớm.
01:22
and I work on new songs.
25
82260
3000
và sáng tác nhạc mới.
01:25
I'd like to play to you guys,
26
85260
2000
Tôi muốn chơi cho các bạn,
01:27
if you're willing to be the first audience to hear it.
27
87260
2000
nếu các bạn chịu là khán giả đầu tiên nghe nó.
01:29
(Applause)
28
89260
4000
(Vỗ tay)
01:35
It's about Billie Holiday.
29
95260
2000
baì này là về Billie Holiday.
01:37
And it appears that,
30
97260
2000
và có vẻ là
01:39
some night in 1947
31
99260
3000
một đêm nọ năm 1947,
01:42
she left her physical space
32
102260
3000
cô ta rời khỏi chỗ của mình
01:45
and was missing all night,
33
105260
2000
và bị mất tích cà đêm,
01:47
until she reappeared in the morning.
34
107260
3000
tới khi cô xuất hiện trở lại vào sáng sớm.
01:50
But I know where she was.
35
110260
2000
nhưng tôi biết cô ta đã ở đâu.
01:52
She was with me on my lifeboat.
36
112260
3000
cô đã ở với tôi trên chiêc thuyền phao của tôi.
01:55
And she was hot.
37
115260
2000
và cô ta rất quyến rũ.
02:00
(Music)
38
120260
10000
(Nhạc)
02:27
♫ Billie crept softly ♫
39
147260
2000
♫ Billie từ từ bò nhẹ nhàng ♫
02:30
♫ into my waking arms ♫
40
150260
2000
♫ vào vòng tay của tôi ♫
02:34
♫ warm like a sip of sour mash ♫
41
154260
3000
♫ ấm áp như một hớp mật nóng ♫
02:40
♫ Strange fruit for ♫
42
160260
2000
♫ thứ trái lạ cho ♫
02:43
♫ a sweet hunk of trash ♫
43
163260
3000
♫ một loại rác ngọt♫
02:51
♫ Panic at the stage door ♫
44
171260
3000
♫ hốt hoảng ở cửa sân khấu ♫
02:54
♫ of Carnegie Hall ♫
45
174260
3000
♫ của Carnegie Hall ♫
02:58
♫ "Famous Jazz Singer Gone AWOL" ♫
46
178260
3000
♫ "Ca sĩ nhạc Jazz nổi tiếng đã mất" ♫
03:05
♫ Must have left the building ♫
47
185260
3000
♫ chắc đã rời khỏi tòa nhà ♫
03:09
♫ body and soul ♫
48
189260
3000
♫ cơ thể và tâm hồn ♫
03:16
♫ On a creaky ♫
49
196260
3000
♫ trên một ♫
03:19
♫ piano stool tonight ♫
50
199260
3000
♫ ghế để piano đêm nay ♫
03:22
♫ as the moon is my ♫
51
202260
2000
♫ như là mặt trăng ♫
03:24
♫ only witness ♫
52
204260
3000
♫ là nhân chứng duy nhất của tôi ♫
03:29
♫ She was breathing ♫
53
209260
3000
♫ cô ấy đang thở ♫
03:32
♫ in my ear ♫
54
212260
3000
♫ vào tai tôi ♫
03:35
♫ "This time it's love" ♫
55
215260
3000
♫ "đây là thời điểm của tình yêu "♫
03:42
♫ But love is a loaded pistol ♫
56
222260
3000
♫ Nhưng tình yêu là một cốt súng lên nòng ♫
03:46
♫ By daybreak she's gone ♫
57
226260
3000
♫ vào ban ngày cô ấy biến mất ♫
03:50
♫ Over the frozen river, home ♫
58
230260
3000
♫ khỏi dòng sông băng giá, về nhà ♫
03:56
♫ Me and Johnny Walker ♫
59
236260
3000
♫ Tôi và Johnny Walker ♫
03:59
♫ See in the new age ♫
60
239260
3000
♫ nhìn thấy trong kỷ nguyên mới ♫
04:02
♫ alone ♫
61
242260
2000
♫ một mình ♫
04:08
♫ Stay with me ♫
62
248260
3000
♫ ở lại với tôi ♫
04:11
♫ again tonight ♫
63
251260
3000
♫ một lần nữa đêm nay♫
04:14
♫ Billie, time, ♫
64
254260
2000
♫ Billie, thời gian ♫
04:16
♫ time is a wily trickster ♫
65
256260
3000
♫ thời gian là một cú ngoặt nguy hiểm ♫
04:21
♫ Still an echo ♫
66
261260
3000
♫ vẫn là một tiếng vọng ♫
04:24
♫ in my heart says, ♫
67
264260
3000
♫ trong tim tôi nói ♫
04:27
♫ "This time it's love" ♫
68
267260
3000
♫ "đây là thời điểm của tình yêu" ♫
04:40
(Applause)
69
280260
8000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7