Rachelle Garniez and Thomas Dolby: "La Vie en Rose"

15,148 views ・ 2015-07-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Magda Marcu
00:21
I've been playing TED for nearly a decade,
0
21260
3000
Cânt la TED de aproape 10 ani
00:24
and I've very rarely played
1
24260
3000
şi rareori am cântat
00:27
any new songs of my own.
2
27260
3000
cântece noi de-ale mele.
00:30
And that was largely because there weren't any.
3
30260
3000
Şi asta în mare măsură pentru că nu existau.
(Râsete)
00:33
(Laughter)
4
33260
2000
00:35
So I've been busy with a couple of projects,
5
35260
2000
Deci am fost ocupat cu vreo două proiecte,
00:37
and one of them was this:
6
37260
2000
şi unul dintre ele a fost ăsta,
00:39
The Nutmeg.
7
39260
2000
Nutmeg,
00:41
A 1930s ship's lifeboat,
8
41260
2000
o barcă de salvare din 1930,
00:43
which I've been restoring in the garden
9
43260
2000
pe care am restaurat-o în grădina
00:45
of my beach house in England.
10
45260
2000
casei mele de pe plajă în Anglia.
00:47
And, so now,
11
47260
2000
Şi, deci acum,
00:49
when the polar ice caps melt,
12
49260
3000
când gheţurile polare se vor topi,
00:52
my recording studio will rise up like an ark,
13
52260
3000
studioul meu de înregistrare se va ridica precum o arcă,
00:56
and I'll float off into the drowned world
14
56260
2000
şi eu voi pluti în lumea înecată
00:58
like a character from a J.G. Ballard novel.
15
58260
3000
ca un personaj dintr-un roman de J.G. Ballard.
01:01
During the day,
16
61260
2000
În timpul zilei,
01:03
the Nutmeg collects energy
17
63260
2000
Nutmeg-ul colectează energie
01:05
from solar panels on the roof of the wheelhouse,
18
65260
3000
din panourile solare de pe acoperișul timoneriei,
01:08
and from a 450 watt turbine
19
68260
2000
şi de la o turbină de 450 watt
01:10
up the mast.
20
70260
2000
ce e sus pe catarg.
01:12
So that when it gets dark,
21
72260
2000
Deci când se întunecă,
01:14
I've got plenty of power.
22
74260
2000
am suficientă energie.
01:16
And I can light up the Nutmeg like a beacon.
23
76260
3000
Şi pot lumina Nutmeg-ul ca pe un far.
01:19
And so I go in there until the early hours of the morning,
24
79260
3000
Şi aşa stau acolo până dimineaţa.
01:22
and I work on new songs.
25
82260
3000
Şi lucrez la noile mele cântece.
01:25
I'd like to play to you guys,
26
85260
2000
Mi-ar plăcea să vă cânt unul dintre ele,
01:27
if you're willing to be the first audience to hear it.
27
87260
2000
dacă vreţi să fiţi primii care îl vor auzi.
01:29
(Applause)
28
89260
4000
(Aplauze)
01:35
It's about Billie Holiday.
29
95260
2000
E despre Billie Holiday.
01:37
And it appears that,
30
97260
2000
Şi se pare că,
01:39
some night in 1947
31
99260
3000
într-o noapte din 1947,
01:42
she left her physical space
32
102260
3000
şi-a părăsit spaţiul fizic
01:45
and was missing all night,
33
105260
2000
şi a lipsit toată noaptea,
01:47
until she reappeared in the morning.
34
107260
3000
până a reapărut dimineaţa.
01:50
But I know where she was.
35
110260
2000
Dar ştiu unde a fost.
01:52
She was with me on my lifeboat.
36
112260
3000
A fost cu mine pe barca de salvare.
01:55
And she was hot.
37
115260
2000
Şi a fost fierbinte.
02:00
(Music)
38
120260
10000
(Muzică)
02:27
♫ Billie crept softly ♫
39
147260
2000
♫ Billie s-a strecurat încetişor ♫
02:30
♫ into my waking arms ♫
40
150260
2000
♫ în braţele mele treze ♫
02:34
♫ warm like a sip of sour mash ♫
41
154260
3000
♫ caldă ca o sorbitură de terci acru ♫
02:40
♫ Strange fruit for ♫
42
160260
2000
♫ Ciudat fruct pentru ♫
02:43
♫ a sweet hunk of trash ♫
43
163260
3000
♫ o dulce bucată de gunoi ♫
02:51
♫ Panic at the stage door ♫
44
171260
3000
♫ Panică la uşa scenei ♫
02:54
♫ of Carnegie Hall ♫
45
174260
3000
♫ de la Carnegie Hall ♫
02:58
♫ "Famous Jazz Singer Gone AWOL" ♫
46
178260
3000
♫ Faimosul cântăreţ de jazz a dat bir cu fugiții ♫
03:05
♫ Must have left the building ♫
47
185260
3000
♫ Trebuie să fi părăsit clădirea ♫
03:09
♫ body and soul ♫
48
189260
3000
♫ trup şi suflet ♫
03:16
♫ On a creaky ♫
49
196260
3000
♫ Pe un scârțîitor ♫
03:19
♫ piano stool tonight ♫
50
199260
3000
♫ scaun de pian în seara asta ♫
03:22
♫ as the moon is my ♫
51
202260
2000
♫ așa cum luna mi-e ♫
03:24
♫ only witness ♫
52
204260
3000
♫ singura martoră ♫
03:29
♫ She was breathing ♫
53
209260
3000
♫ Respira ♫
03:32
♫ in my ear ♫
54
212260
3000
♫ în urechea mea ♫
03:35
♫ "This time it's love" ♫
55
215260
3000
♫ „De data asta e iubire” ♫
03:42
♫ But love is a loaded pistol ♫
56
222260
3000
♫ Dar iubirea e un pistol încărcat ♫
03:46
♫ By daybreak she's gone ♫
57
226260
3000
♫ Până dimineaţă ea-i plecată ♫
03:50
♫ Over the frozen river, home ♫
58
230260
3000
♫ Peste râul îngheţat, acasă ♫
03:56
♫ Me and Johnny Walker ♫
59
236260
3000
♫ Eu şi Johnny Walker ♫
03:59
♫ See in the new age ♫
60
239260
3000
♫ Vezi în noua epocă ♫
04:02
♫ alone ♫
61
242260
2000
♫ singur ♫
04:08
♫ Stay with me ♫
62
248260
3000
♫ Stai cu mine ♫
04:11
♫ again tonight ♫
63
251260
3000
♫ din nou în seara asta ♫
04:14
♫ Billie, time, ♫
64
254260
2000
♫ Billie, timpul, ♫
04:16
♫ time is a wily trickster ♫
65
256260
3000
♫ timpul e un şarlatan viclean ♫
04:21
♫ Still an echo ♫
66
261260
3000
♫ Încă un ecou ♫
04:24
♫ in my heart says, ♫
67
264260
3000
♫ în inima mea spune, ♫
04:27
♫ "This time it's love" ♫
68
267260
3000
♫ „De data asta e iubire” ♫
04:40
(Applause)
69
280260
8000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7