4 steps to ending extreme poverty | Shameran Abed

101,619 views ・ 2020-09-23

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Chan Nyein Reviewer: Sanntint Tint
00:12
We are witness to monumental human progress.
0
12846
3138
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ လူ့သမိုင်းမှာ ကြီးမားတဲ့တိုးတက်မှုကို ကြုံနေရတာပါ
00:16
Over the past few decades, the expansion of the global marketplace
1
16452
3433
လွန်ခဲ့တဲ့ဆယ်စုနှစ်တွေအတွင်း ကမ္ဘာ့စီးပွားရေးစျေးကွက် ကျယ်ပြန့်မှုဟာ
00:19
has lifted a third of the world's population out of extreme poverty.
2
19909
4781
ကမ္ဘာ့လူဦးရေရဲ့ သုံးပုံတစ်ပုံကို အလွန်အမင်းဆင်းရဲမှုကနေ ကယ်တင်ခဲ့ပါတယ်
00:24
Yet we are also witness to an astounding failure.
3
24714
2979
သို့သော် မျက်ကွယ်ပြုမရနိုင်တဲ့ ကျရှုံးမှုကြီးတခုကိုလည်း ရင်ဆိုင်နေရပါတယ်
00:28
Our efforts to lift people up
4
28222
1766
လူတွေကို ဆင်းရဲတွင်းကဆွဲတင်ဖို့ ကြိုးပမ်းမှုဟာ
00:30
have left behind those in the harshest forms of poverty,
5
30012
3462
ဆင်းရဲမှုဒဏ် အပြင်းထန်ဆုံးခံစားနေရသူတွေကို ဆွဲမခေါ်နိုင်ခဲ့ပါဘူး
00:33
the ultra-poor.
6
33498
1521
အလွန်အမင်းဆင်းရဲနွမ်းပါးသူတွေပေါ့
00:35
What it means to be ultra-poor goes beyond the monetary definition
7
35043
4121
အလွန်အမင်းဆင်းရဲသူတွေဆိုတာ ငွေကြေးဆိုင်ရာ အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်နဲ့တင်ပြောလို့မရပါဘူး
00:39
that we're all familiar with:
8
39188
1854
ကျနော်တို့ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်နေတာမျိုး-
00:41
living on less than two dollars a day.
9
41066
2170
တစ်နေ့ နှစ်ဒေါ်လာအောက် ဝင်ငွေရှိရင် အလွန်ဆင်းရဲတယ်ပေါ့
00:43
It goes even beyond not having assets
10
43620
3227
ပိုင်ဆိုင်မှုတွေ မရှိတာ ထက်လည်းပိုပါတယ်
00:46
like livestock or land.
11
46871
2039
ခြံမွေးတိရစ္ဆာန် သို့မဟုတ် မြေယာမျိုးပေါ့
00:48
To be ultra-poor means to be stripped of your dignity,
12
48934
4068
အလွန်အမင်းဆင်းရဲတယ်ဆိုတာ သင့်ဂုဏ်သိက္ခာ ဖယ်ရှားခံလိုက်ရတာပါပဲ
00:53
purpose and self-worth.
13
53026
1632
သင့်ရည်ရွယ်ချက်၊ သင့်တန်ဖိုးတွေရောပေါ့
00:55
It means living in isolation,
14
55114
1971
သီးသန့်နေတာကို ဆိုလိုပါတယ်
သင်ဟာ သင့်အသိုင်းအဝိုင်းအတွက် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးတစ်ခု ဖြစ်လာတာမို့ပါ
00:57
because you're a burden to your own community.
15
57109
2321
01:00
It means being unable to imagine a better future
16
60004
3317
ကောင်းမွန်တဲ့အနာဂတ်ကို မျှော်မှန်း မရနိုင်တာကို ဆိုလိုပါတယ်
01:03
for yourself and your family.
17
63345
1659
သင်နဲ့ သင့်မိသားစုအတွက်ပေါ့
01:05
By the end of 2019,
18
65941
1823
၂၀၁၉ခုနှစ် နှစ်ကုန်အထိ
01:07
about 400 million people were living in ultra-poverty worldwide.
19
67788
4906
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်း အလွန်အမင်းဆင်းရဲသူ သန်းပေါင်း ၄၀၀လောက် ရှိပါတယ်
01:12
That's more than the populations of the United States and Canada combined.
20
72718
4607
ဒါဟာ အမေရိကန်ပြည်‌ထောင်စုနဲ့ ကနေဒါ နှစ်နိုင်ငံပေါင်းလူဦးရေထက် ပိုများပါတယ်
01:18
And when calamity strikes,
21
78071
1671
ပြီးတော့ ကပ်ဘေးတစ်ခုခုများ ကျခဲ့ရင်
01:19
whether it's a pandemic, a natural disaster or a manmade crisis,
22
79766
4533
ကူးစက်ရောဂါ၊ သဘာဝဘေးအန္တရာယ် ဒါမှမဟုတ် လူကြောင့်ဖြစ်တဲ့‌ဘေး တစ်ခုခုပေါ့
01:24
these numbers spike astronomically higher.
23
84323
2865
အဲလိုဖြစ်ရင် ဒီအရေအတွက်ဟာ သိသိသာသာ ထိုးတက်သွားပါတယ်
01:28
My father, Fazle Abed, gave up a corporate career
24
88038
3776
ကျနော့် အဖေ Fazle Abed ဟာ ကုမ္ပဏီဝန်ထမ်းအလုပ်ကို စွန့်ခဲ့ပါတယ်
01:31
to establish BRAC here in Bangladesh in 1972.
25
91838
3879
BRACကို ဒီဘင်္ဂလားဒေရှ့်နိုင်ငံမှာ ၁၉၇၂ခုနှစ်က တည်ထောင်ဖို့ပါ
01:35
Bangladesh was a wreck,
26
95741
1831
ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်ဟာ သင်္ဘောပျက်ကြီးတစ်စင်းဖြစ်ခဲ့တယ်
01:37
having just gone through a devastating cyclone
27
97596
2926
အပျက်အစီးများတဲ့ ဆိုင်ကလုန်းကို ကြုံခဲ့ရတယ်
01:40
followed by a brutal war for independence.
28
100546
2819
သူ့နောက်မှာ လွတ်လပ်ရေးအတွက် ရက်စက်ကြမ်းတမ်းတဲ့စစ်ပွဲပေါ့
01:43
Working with the poorest of the poor, my father realized
29
103849
3583
အဆင်းရဲတကာ့ အဆင်းရဲဆုံးတွေနဲ့ တွဲလုပ်ရင်း ကျနော့အဖေ သဘောပေါက်လာတာက
01:47
that poverty was more than the lack of income and assets.
30
107456
4161
ဆင်းရဲခြင်းဆိုတာ ဝင်ငွေနဲ့ ပိုင်ဆိုင်မှု မရှိတာထက် ပိုတယ် ဆိုတာပါ
01:51
It was also a lack of hope.
31
111641
2530
မျှော်လင့်ချက်မဲ့နေတာလည်း ဆင်းရဲခြင်းပါပဲ
01:54
People were trapped in poverty,
32
114965
2084
လူတွေက ဆင်းရဲတွင်းထဲ ပိတ်မိနေခဲ့ပါတယ်
01:57
because they felt their condition was immutable.
33
117073
3723
ဘာလို့ဆိုတော့ သူ့တို့အခြေအနေက ဒီထက် ပိုကောင်းလာစရာမရှိဘူးလို့ ခံစားရလို့ပေါ့
02:00
Poverty, to them, was like the sun and the moon --
34
120820
3008
ဆင်းရဲခြင်းဆိုတာ သူတို့အဖို့ နေနဲ့ လလိုပဲ
02:03
something given to them by God.
35
123852
2324
ဘုရားသခင်ပေးထားတဲ့ အရာတစ်ခုပေါ့
02:06
For poverty reduction programs to succeed,
36
126703
2918
ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုလျှော့ချရေးအစီအမံတွေ အောင်မြင်ဖို့ဆိုရင်
02:09
they would need to instill hope and self-worth
37
129645
3030
သူတို့ဟာ မျှော်လင့်ချက်နဲ့ ကိုယ်ပိုင် တန်ဖိုးတွေကို ထည့်ပေးဖို့လိုအပ်ပါတယ်
02:12
so that, with a little support,
38
132699
2108
ဒါမှလည်း အကူအညီအနည်းငယ်နဲ့
02:14
people could lift themselves out of poverty.
39
134831
2446
လူတွေဟာ သူတို့ကိုယ်တိုင် ဆင်းရဲတွင်းက ရုန်းထွက်နိုင်မှာဖြစ်ပါတယ်
02:17
BRAC went on to pioneer the graduation approach,
40
137737
3391
BRAC ဟာ ဘွဲ့ရသည်အထိထောက်ပံ့တဲ့နည်းကို ရှေ့ဆောင် ကျင့်သုံးခဲ့တယ်
02:21
a solution to ultra-poverty that addresses both income poverty
41
141152
4081
ဝင်ငွေချို့တဲ့မှုကို ဖြေရှင်းပေးတဲ့ အလွန်အမင်းဆင်းရဲမှုအတွက် အဖြေတစ်ခုပါ
02:25
and the poverty of hope.
42
145257
1722
မျှော်လင့်ချက် ကင်းမဲ့မှုကို ရောပေါ့
02:27
The approach works primarily with women,
43
147487
2396
ဒီနည်းဟာ အဓိကအားဖြင့် အမျိုးသမီးတွေအတွက် အလုပ်ဖြစ်ပါတယ်
02:29
because women are the most affected by ultra-poverty
44
149907
3234
ဘာလို့ဆို အမျိုးသမီးတွေဟာ အလွန်အမင်း ဆင်းရဲမှုဒဏ် အခံရဆုံးသူတွေမို့ပါ
02:33
but also the ones most likely to pull themselves and their families
45
153165
3339
သူတို့ နဲ့ သူတို့မိသားစုတွေကိုပါ ကယ်ထုတ်နိုင်ခြေ အများဆုံးသူတွေပါ
02:36
out of it.
46
156528
1152
ဆင်းရဲတွင်းကနေပေါ့
02:37
Over a two-year period,
47
157704
1633
နှစ်နှစ်တာ ကာလအတွင်းမှာ
02:39
we essentially do four things.
48
159361
2067
ကျနော်တို့ အဓိက လေးမျိုးကို လုပ်ဆောင်ပါတယ်
02:41
One, we meet a woman's basic needs
49
161769
3220
ပထမက အမျိုးသမီးရဲ့အခြေခံလိုအပ်ချက်တွေ ကျနော်တို့ ပံ့ပိုးပေးတယ်
သူ့ကို အစားအသောက် ဒါမှမဟုတ် ငွေသား ပေးခြင်းဖြင့်ပေါ့
02:45
by giving her food or cash,
50
165013
2495
02:47
ensuring the minimum to survive.
51
167532
2580
ဒါဟာ ရှင်သန်ဖို့အတွက် အခြေခံအကျဆုံးကို ပေးတာပဲပေါ့
02:50
Two, we move her towards a decent livelihood
52
170136
3226
ဒုတိယက သူကို ကောင်းမွန်တဲ့ အလုပ်အကိုင် ပေးနိုင်ဖို့ ကြိုးပမ်းတယ်
02:53
by giving her an asset, like livestock,
53
173386
2883
သူကို ခြံမွေးတိရစ္ဆာန်လို ပိုင်ဆိုင်မှုတွေ ပေးခြင်းနဲ့
02:56
and training her to earn money from it.
54
176293
2764
အဲဒီကနေ ဝင်ငွေရအောင် သူတို့ကို လေ့ကျင့်ပေးခြင်းဖြင့်ပေါ့
02:59
Three, we train her to save, budget
55
179081
3274
တတိယအနေနဲ့က သူ ရလာတဲ့ဝင်ငွေကို သူကိုယ်တိုင် စုဆောင်း စီမံ
03:02
and invest her new wealth.
56
182379
1869
ရင်းနှီးမြှုပ်နှံတတ်အောင် လေ့ကျင့်ပေး ပါတယ်
03:04
And four, we help to integrate her socially,
57
184272
3548
ပြီးတော့ စတုတ္ထအနေနဲ့ သူ့ကို လူ့အသိုင်းအဝိုင်းထဲ ပေါင်းစည်းပေးပါတယ်
03:07
first into groups of women like her
58
187844
2336
ပထမ သူနဲ့တူတဲ့ အမျိုးသမီးအစုအဖွဲ့ တွေနဲ့ပေါ့
03:10
and then into her community.
59
190204
1853
ပြီးတော့ သူ့ရဲ့အသိုင်းအဝိုင်းနဲ့ပေါ့
03:12
Each of these elements is key to the success of the others,
60
192573
3674
ဒီအဆင့်တစ်ခုစီဟာ အခြားတစ်ခုရဲ့ အောင်မြင်မှုအတွက် အခရာကျပါတယ်
03:16
but the real magic is the hope and sense of possibility
61
196271
3738
သို့သော် အဓိကစွမ်းအားကတော့ မျှော်လင့်ချက် ပြီးတော့ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိမှုအလားအလာပါ
03:20
the women develop through the close mentorship they receive.
62
200033
3569
အမျိုးသမီးတွေဟာ သူတို့လက်ခံရရှိတဲ့ အနီးကပ် ပို့ချမှုတွေကတစ်ဆင့် တိုးတက်လာကြတယ်
03:24
Let me tell you about Jorina.
63
204098
2371
ကျနော် Jorina ဆိုတဲ့ အမျိုးသမီးအကြောင်း ပြောပြပါမယ်
03:26
Jorina was born in a remote village in northern Bangladesh.
64
206493
4440
Jorinaကို ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ် ‌မြောက်ပိုင်းက ဝေးသီတဲ့ရွာကလေး တစ်ရွာမှာမွေးခဲ့တယ်
03:30
She never went to school,
65
210957
1492
တစ်ခါမှ ကျောင်းမနေဖူးပါဘူး
03:32
and at the age of 15, she was married off to an abusive husband.
66
212473
4174
အသက်၁၅နှစ်မှာ နိုင်လိုမင်းထက်ပြုတတ်တဲ့ အမျိုးသားနဲ့ အိမ်ထောင်ချပေးခြင်းခံရတယ်
03:36
He eventually abandoned her,
67
216671
2039
နောက်ဆုံးမှာ သူ့အမျိုးသားက သူ့ကို ပစ်ထားခဲ့တယ်
03:38
leaving her with no income
68
218734
1780
သူ့မှာ ဝင်ငွေလည်းမရှိတဲ့အပြင်
03:40
and two children who were not in school and were severely malnourished.
69
220538
4509
ကျောင်းမနေရသေးတဲ့ အလွန်အမင်း အာဟာရချို့တဲ့နေတဲ့ ကလေးနှစ်‌ယောက်နဲ့ပေါ့
03:45
With no one to turn to for help,
70
225071
2265
အကူအညီတောင်းလို့ရမည့်သူကလည်း မရှိဆိုတော့
03:47
she had no hope.
71
227360
1468
မျှော်လင့်ချက်မဲ့နေခဲ့တာပေါ့
03:49
Jorina joined BRAC's Graduation program in 2005.
72
229366
4168
Jorinaဟာ BRACရဲ့ ဘွဲ့ရသည်ထိထောက်ပံ့တဲ့ အစီအစဥ်ကို ၂၀၀၅ခုနှစ်မှာ ဝင်ခဲ့တယ်
03:54
She received a dollar a week,
73
234050
1949
သူ့အနေနဲ့ တစ်ပတ်ကို တစ်ဒေါ်လာရတယ်
03:56
two cows,
74
236023
1159
နွားနှစ်ကောင်ရတယ်
03:57
enterprise training
75
237206
1551
စွန့်ဦးထွင်လုပ်ငန်းသင်တန်း အပြင်
03:58
and a weekly visit from a mentor.
76
238781
2238
သင်တန်းနည်းပြတစ်ယောက်ကလည်း တပတ်ကို တစ်ကြိမ် လာကြည့်ပေးတယ်
04:01
She began to build her assets,
77
241499
1965
သူဟာ ပိုင်ဆိုင်မှုတွေ တစ်စတစ်စ တိုးလာတယ်
04:03
but most importantly,
78
243488
1695
ဒါပေမယ့် အရေးကြီးဆုံးကတော့
04:05
she began to imagine a better future for herself and her children.
79
245207
3893
သူဟာ သူနဲ့ သူ့ကလေးတွေအတွက် ပိုမို ကောင်းမွန်တဲ့ အနာဂတ်ကို မှန်းလာနိုင်တယ်
04:09
If you were visit Jorina's village today,
80
249611
2845
ခင်ဗျားတို့ Jorinaရဲ့ရွာကို ဒီနေ့ သွားကြည့်ကြည့်မယ် ဆိုရင်
04:12
you would find that she runs the largest general store in her area.
81
252480
3946
သူဟာ သူ့ဒေသမှာ အကြီးဆုံးကုန်စုံဆိုင် ဖွင့်ထားတာကို တွေ့ပါလိမ့်မယ်
04:16
She will proudly show you the land she bought
82
256450
2476
သူဝယ်ထားတဲ့မြေတွေကို ဂုဏ်ယူစွာနဲ့ ခင်ဗျားတို့ကို ပြလိမ့်မယ်
04:18
and the house she built.
83
258950
1559
သူ ဆောက်ထားတဲ့ အိမ်ရောပေါ့
04:21
Since we began this program in 2002,
84
261125
3220
ကျနော်တို့ ၂၀၀၂ခုနှစ်မှာ ဒီအစီအစဥ်ကို စကတည်းက ဆိုရင် လက်ရှိမှာ
04:24
two million Bangladeshi women
85
264369
1912
ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်က အမျိုးသမီး ၂သန်းခန့်ဟာ
04:26
have lifted themselves and their families out of ultra-poverty.
86
266305
3858
သူတို့နဲ့ သူတို့မိသားစုတွေကိုပါ အလွန်အမင်း ဆင်းရဲမှုက ဆွဲတင်နိုင်ခဲ့တယ်
04:30
That's almost nine million people.
87
270187
2339
ဒါဟာ လူဦးရေ ၉ သန်းနီးပါး ရှိပါတယ်
အိမ်ထောင်စုတစ်စုအတွက် ‌ ဒေါ်လာ၅၀၀သာ ကုန်ကျတဲ့ ဒီအစီအစဥ်ဟာ
04:33
The program, which costs 500 dollars per household,
88
273026
3597
04:36
runs for only two years,
89
276647
1709
၂ နှစ်ပဲ လုပ်ဆောင်ခဲ့တာဖြစ်ပါတယ်
04:38
but the impact goes well beyond that.
90
278380
2584
ဒါပေမဲ့ အကျိုုးသက်ရောက်မှုကတော့ ဒိထက်မက ပိုပါတယ်
04:40
Researchers at the London School of Economics found
91
280988
3043
London School of Economicsက သုတေသီတွေ တွေ့ရှိခဲ့တာက
04:44
that even seven years after entering the program,
92
284055
2851
ဒီအစီအစဥ်မှာပါဝင်ပြီးနောက် ၇ နှစ်ကြာတဲ့အထိ
04:46
92 percent of participants had maintained or increased
93
286930
4534
၉၂ရာခိုင်နှုန်းသော ပါဝင်ခဲ့သူတွေဟာ ဆက်လက် ထိန်းထားနိုင်ခဲ့ တိုးမြှင့်နိုင်ခဲ့ကြပါတယ်
04:51
their income, assets and consumption.
94
291488
2504
သူတို့ရဲ့ ဝင်ငွေ၊ ပိုင်ဆိုင်မှုတွေနဲ့ စားသုံးမှုတွေကိုပေါ့
04:54
Esther Duflo and Abhijit Banerjee,
95
294531
2267
Esther Duflo နဲ့ Abhijit Banerjeeဆိုတဲ့
04:56
the MIT economists who won the Nobel Prize last year,
96
296822
3417
မနှစ်က နိုဘယ်ဆုရခဲ့တဲ့ MIT စီးပွားရေး ပညာရှင်နှစ်‌ယောက်ဟာ
နိုင်ငံပေါင်းစုံပါဝင်တဲ့ သုံးသပ်ချက်တွေကို ဦးဆောင်ခဲ့ကြပါတယ်
05:00
led multicountry evaluations
97
300263
2386
05:02
that identified graduation as one of the most effective ways
98
302673
3921
ဘွဲ့ရခြင်းဟာ အထိရောက်ဆုံးနည်းတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်ကြောင်း တွေ့ရှိခဲ့ပါတယ်
05:06
to break the poverty trap.
99
306618
1755
ဆင်းရဲမှုဝဲသြဃကနေ ရုန်းထွက်နိုင်ဖို့ပေါ့
05:08
But my father wasn't content
100
308742
2043
သို့သော် ကျနော့်အဖေဟာ ကျေနပ်ခြင်းမရှိပါဘူး
05:10
to have found a solution that worked for some people.
101
310809
3257
လူအချို့အတွက် အလုပ်ဖြစ်ခဲ့တဲ့ ဖြေရှင်းချက် တခုကို ရှာတွေခဲ့တာကိုပေါ့
05:14
He always wanted to know whether we were being ambitious enough
102
314090
3526
သူက အမြဲသိချင်ခဲ့တာက ထိုက်သင့်သလောက် ရည်မှန်းချက်ကြီးရဲ့လား ဆိုတာကိုပေါ့
05:17
in terms of scale.
103
317640
1373
အတိုင်းအတာပမာဏ အရပေါ့
ဒါကြောင့် ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်မှာ ကျနော်တို့ တစ်နိုင်ငံလုံးအတိုင်းအတာနဲ့ အောင်မြင်တော့
05:19
So when we achieved nationwide scale in Bangladesh,
104
319037
3739
05:22
he wanted to know how we could scale it globally.
105
322800
3100
ကျနော်တို့ တစ်ကမ္ဘာလုံးအတိုင်းအတာထိ တိုးပြီး လုပ်နိုင်မလား သူသိချင်လာပါတယ်
05:26
And that has to involve governments.
106
326313
2654
ပြီးတော့ အဲ့ဒိမှာ အစိုးရတွေလည်း ပါရမယ်ပေါ့
05:28
Governments already dedicate billions of dollars
107
328991
2790
အစိုးရတွေဟာ ‌ဒေါ်လာဘီလီယံပေါင်းများစွာ လျာထားသုံးစွဲကြတယ်
05:31
on poverty reduction programs.
108
331805
2446
ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုတိုက်ဖျက်ရေးအစီအစဥ်တွေ အတွက်ပေါ့
05:34
But so much of that money is wasted,
109
334275
2557
ဒါပေမဲ့ အဲဒီက ငွေအများအပြားဟာ လေလွင့် ကုန်ပါတယ်
05:36
because these programs either don't reach the poorest,
110
336856
3137
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒီအစီအစဥ်တွေဟာ အဆင်းရဲဆုံးသူတွေဆီ မရောက်ပါဘူး
05:40
and even the ones that do fail to have significant long-term impact.
111
340017
4457
ရောက်ခဲ့ရင်တောင်မှပဲ ထိရောက်တဲ့ ရေရှည် အကျိူးသက်ရောက်မှု မရှိပါဘူး
ကျနော်တို့ဟာ အစိုးရတွေနဲ့ ပူးပေါင်း‌ ဆောင်ရွက်ဖို့ ကြိုးပမ်းနေပါတယ်
05:45
We are working to engage governments
112
345085
2654
05:47
to help them to adopt and scale graduation programs themselves,
113
347763
4438
ဘွဲ့ရသည်ထိ ထောက်ပံ့တဲ့အစီအစဥ်ကို လက်ခံတိုးမြှင့်လုပ်ဆောင်ရာမှာ ကူညီဖို့ပေါ့
‌ဒေါ်လာဘီလီယံများစွာရဲ့ သက်ရောက်မှုကို တိုးမြှင့်ပေးမှာဖြစ်ပါတယ်
05:52
maximizing the impact of the billions of dollars
114
352225
3903
အလွန်အမင်းဆင်းရဲမှုကို တိုက်ဖျက်ဖို့ သူတို့ ဘတ်ဂျက်ချထားတဲ့ ငွေတွေပေါ့
05:56
they already allocate to fight ultra-poverty.
115
356152
3027
05:59
Our plan is to help another 21 million people
116
359898
3960
ကျနော်တို့ အစီအစဥ်က နောက်ထပ်လူ ၂၁ သန်းကို ကူညီဖို့ပါ
06:03
lift themselves out of ultra-poverty
117
363882
2467
အလွန်အမင်းဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုကနေ သူတို့ ကိုယ်တိုင် ရုန်းထွက်နိုင်အောင်ပါ
06:06
in eight countries over the next six years
118
366373
3204
နောက်ထပ် ၆နှစ်အတွင်း နိုင်ငံပေါင်း ၈ နိုင်ငံမှာ လုပ်ဆောင်သွားမှာပါ
06:09
with BRAC teams on-site and embedded in each country.
119
369601
4152
နိုင်ငံတနိုင်ငံစီမှာ ရှိနေမည့် BRAC အဖွဲ့တွေရဲ့ အကူအညီနဲ့ပေါ့
06:14
In July of 2019, my father was diagnosed with terminal brain cancer
120
374410
5404
၂၀၁၉ ဇူလိုင်လမှာ ကျနော့်အဖေမှာ ရောဂါ ကျွမ်းပြီးဖြစ်တဲ့ ဦးနှောက်ကင်ဆာတွေ့ပါတယ်
06:19
and given four months to live.
121
379838
1884
အသက်ရှင်ဖို့ ၄လပဲ အချိန်ရပါတယ်
၄၇ နှစ်ကြာ BRAC ကို ဦးဆောင်ပြီးနောက် အဖွဲ့အစည်းကနေ အနားယူခဲ့တုန်းက
06:22
As he transitioned out of BRAC after leading the organization for 47 years,
122
382360
5174
06:27
he reminded us that throughout his life,
123
387558
2971
အဖေက ကျနော်တို့ကို သတိပေးဖူးပါတယ် သူ့တစ်သက်မှာတဲ့
06:30
he saw optimism triumph over despair,
124
390553
3253
အကောင်းမြင်မှုဟာ စိတ်ပျက်အားငယ်မှုအပေါ် အမြဲ အနိုင်ယူတာကို သူတွေ့ရတယ်တဲ့
06:33
that when you light the spark of self-belief in people,
125
393830
3324
သင့်အနေနဲ့ လူတွေ ကိုယ့်ကိုကိုယ် ယုံကြည်မှု ရှိလာအောင် လုပ်ပေးလိုက်မယ်ဆိုရင်
06:37
even the poorest can transform their lives.
126
397178
3398
အဆင်းရဲဆုံးသူတွေတောင်မှ သူတို့ဘဝကို ပြောင်းလဲပစ်နိုင်ပါတယ်
06:41
My father passed away in December.
127
401375
2167
ကျနော့်အဖေဟာ ဒီဇင်ဘာလမှာ ကွယ်လွန်သွားပါတယ်
သူဟာ လူသန်းပေါင်းများစွာ ကိုယ့်ကိုကိုယ် ယုံကြည်မှုရှိလာအောင် လုပ်ဆောင်ပေးခဲ့တယ်
06:45
He lit that spark for millions of people,
128
405149
3374
06:48
and in the final days of his life,
129
408547
2011
သူ့ဘဝရဲ့ နောက်ဆုံးနေ့ရက်တွေမှာ အဖေဟာ
06:50
he implored us to continue to do so for millions more.
130
410582
4764
နောက်ထပ်လူသန်းပေါင်းများစွာအတွက် ဆက်လက် လုပ်ဆောင်ပေးဖို့ ကျနော်တို့ကို မှာခဲ့ပါတယ်
06:55
This opportunity is ours for the taking,
131
415887
3084
ဒီအခွင့်အလမ်းကို ကျနော်တို့ ရယူကြရမှာ ဖြစ်ပါတယ်
06:58
so let's stop imagining a world without ultra-poverty
132
418995
3471
ဒါ့ကြောင့်မို့ အလွန်အမင်းဆင်းရဲမှုမရှိတဲ့ ကမ္ဘာကို စိတ်ကူးယဥ်နေတာ ခုက ရပ်ကြပါစို့
07:02
and start building that world together.
133
422490
2835
ပြီး‌တော့ အဲဒီလိုမျိုးကမ္ဘာကို ကျနော်တို့ အတူတကွ တည်ဆောက်ကြပါစို့
07:05
Thank you.
134
425707
1237
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7