My secret to staying focused under pressure | Russell Wilson

164,292 views ・ 2020-07-07

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
June 8, 2010,
0
13262
2150
ဇွန်လ ၈ ရက်၊ ၂၀၁၀၊
00:16
Russell Wilson, fourth-round pick to the Colorado Rockies baseball.
1
16444
3736
Russell Wilson ၊ Colorado Rockies ဘေ့စ်ဘောအသင်းမှာ လေးဆင့်မြောက် လူရွေးပွဲ
00:20
I'm fired up,
2
20204
1160
ကျွန်တော် အထုတ်ခံရတယ်၊
00:21
one of the highest moments of my life.
3
21388
1855
ဘဝရဲ့ အမြင့်မားဆုံး ကာလတစ်ခုပါ။
00:23
Every kid's dream to be drafted by a Major League Baseball team.
4
23267
3183
ကလေးတိုင်းရဲ့ အိပ်မက်က Major League Baseball ထဲ အရွေးခံရဖို့ပါ။
00:26
June 8, 2010.
5
26474
1404
ဇွန်လ ၈ ရက်၊ ၂၀၁၀၊
00:28
June 9, 2010 --
6
28639
1495
ဇွန်လ ၉ ရက်၊ ၂၀၁၀၊
00:31
(Imitating flatline sound)
7
31149
2094
(ရပ်တန့်သံကို တုပခြင်း)
00:33
The line goes flat.
8
33855
1267
လိုင်းက တန့်သွားတယ်။
00:35
My dad passes away.
9
35696
1267
ကျွန်တော့အဖေ ဆုံးသွားတယ်။
00:38
The highest of the high
10
38967
1380
အမြင့်ရဲ့ အမြင့်ဆုံးကနေ
00:40
to the lowest of the low.
11
40371
1432
အနိမ့်ရဲ့ အနိမ့်ဆုံးဆီပါ။
00:42
Just like that.
12
42303
1267
ဒီလိုမျိုးပါ။
00:43
My dad laying in his deathbed,
13
43594
2008
ကျွန်တော့အဖေက သေအံ့မူးမူး လဲနေတယ်။
00:45
just tears running down my face,
14
45626
2039
ကျွန်တော့မျက်နှာမှာ မျက်ရည်တွေ စီးကျနေတယ်။
00:47
you know, what do I do next?
15
47689
1655
နောက် ကျွန်တော် ဘာလုပ်လဲ သိလား။
00:49
My mind racing, memories, flashbacks, moments,
16
49368
3360
ကျွန်တော့စိတ်ကပြေးနေတယ်၊ အမှတ်ရမှုတွေ၊ ရှေးဖြစ်နောက်ကြောင်းတွေ၊ တဒင်္ဂတွေ
00:52
early mornings, getting up,
17
52752
1522
မနက်စောစောတွေ၊ အိပ်ရာထတာတွေ၊
00:54
taking grounders and throwing,
18
54298
1495
ပစ်ဘောတွေကို ယူပြီး ပစ်တာတွေ၊
00:55
speed outs and deep post routes to my brother and my dad,
19
55817
4347
ညီလေးနဲ့ အဖေဆီ အရှိန် ပြင်းပြင်းနဲ့ အဝေးပစ် လမ်းကြောင်းတွေ၊
01:00
to early morning car rides to AAU baseball,
20
60188
2360
AAU ဘေ့စ်​ေဘာဆီ မနက်အစောကြီး ကားစီးရတာတွေ၊
01:02
to my dad being the third-base coach.
21
62572
2557
တတိယ နေရာမှာ နည်းပြဖြစ်နေတဲ့ အဖေ့ဆီ။
01:05
Fast-forward to the championship high of winning a Super Bowl,
22
65532
3696
Super Bowl ပွဲရဲ့ မြင့်မားတဲ့နိုင်ပွဲရဲ တံခွန်စိုက်ဆုဆီ အမြန်ပြန်သွားရအောင်။
01:09
holding up the Lombardi Trophy
23
69252
1500
Lombardi ဆုဖလားကို ကိုင်ထားပြီး
01:10
and the emotions and the excitement of it all,
24
70776
2261
ဒါအားလုံးရဲ့ ခံစားမှုတွေနဲ့ စိတ်လှုပ်ရှားမှုတွေ
01:13
blue and green confetti all over the place
25
73061
2031
နေရာတိုင်းမှာ အပြာ၊အနီ ရောင်စုံစက္ကူစတွေ
01:15
and knowing that you just won the Super Bowl,
26
75116
2111
Super Bowl အနိုင်ရလိုက်တယ်လို့ သိခြင်းက
01:17
to a year later, the pressure of the game,
27
77251
2409
တစ်နှစ်ကြာတဲ့အခါ ကစားပွဲရဲ့ ဖိအား၊
01:19
the ball on the one-yard line,
28
79684
1936
တစ်ကိုက် မျဉ်းပေါ်က ဘောလုံး
01:21
and this is the chance to win the game, and it doesn't work.
29
81644
3426
ဒါ္က ကစားပွဲကို နိုင်ဖို့ အခွင့်အလမ်း ဖြစ်ပြီး အလုပ်မဖြစ်ဘူး။
01:25
And however many millions and millions of people
30
85094
2513
ဒါပေမဲ့ တစ်ကမ္ဘာလုံးက သန်းချီတဲ့ လူများစွာက
01:27
all over the world watching.
31
87631
1883
စောင့်ကြည့်နေတယ်။
01:29
And having to walk to the media,
32
89538
1570
ပြန်ကြားရေးဆီ လျှောက်သွားရပြီး
01:31
and what do I say next, what do I do, what do I think?
33
91132
2850
နောက်ထပ် ကျွန်တော် ပြောတာ၊ လုပ်တာနဲ့ တွေးတာက ဘာလဲ။
01:34
Being married at a young age
34
94739
1810
အသက်ငယ်ရွယ်စဉ် အိမ်ထောင်ကျခဲ့ပြီး
01:36
and just coming out of college and everything else,
35
96573
2453
ကောလိပ်ကနေ ထွက်ခဲ့ကာ အခြားအရာတိုင်းဟာ
01:39
to, you know, shortly after, marriage not working out
36
99050
2638
သိတဲ့အတိုင်း သိပ်မကြာခင်မှာ အိမ်ထောင်ရေးက အဆင်မပြေ၊
01:41
and realizing, you know what?
37
101712
1453
သဘောပေါက်တာက ဘာဆိုတာ သိတယ်နော်
01:43
Life happens.
38
103189
1927
ဘဝက ဖြစ်တတ်ပါတယ်။
01:45
Life happens, life happens to all of us.
39
105140
2016
ဘဝက ဖြစ်တတ်ပါတယ်၊ အားလုံး ကြုံရတတ်ပါတယ်။
01:47
Loss of family members, divorce,
40
107180
1774
မိသားစုဝင် ဆုံးရှုံးမှု၊ ကွာရှင်းမှု၊
01:48
fear, pain, depression, concerns, worries.
41
108978
2845
အကြောက်၊ နာကျင်မှု၊ စိတ်ဓာတ်ကျမှု၊ ပူပန်မှု၊စိုးရိမ်မှုတွေ
01:51
When you think about being superpositive --
42
111847
2024
အလွန် အပြုသဘောဖြစ်တယ်လို့ သင် တွေးမိရင်
01:53
yes, I'm positive by nature,
43
113895
1397
ကျွန်တော်က ပင်ကိုက အပြုသဘောပါ
01:55
but positivity, you know, it doesn't always work,
44
115316
3381
ဒါပေမဲ့ အကောင်းမြင်စိတ်က အမြဲတမ်းတော့ အလုပ်မဖြစ်ဘူး။
01:58
because when you're down 16-nothing in an NFC championship game,
45
118721
3407
အကြောင်းက သင်ဟာ NFC တံခွန်စိုက် ကစားပွဲမှာ ၁၆ ထိကျသွားတဲ့အခါ
02:02
and people are like,
46
122152
1151
လူတွေပြောတာက
02:03
"Russ, we're not going to be able to win this game, man,
47
123327
2658
"Russ ရေ၊ ငါတို့ ဒီကစားပွဲကို နိုင်မှာ မဟုတ်တော့ဘူးကွ၊
02:06
it's not a great situation right now,"
48
126009
1836
အခု အခြေအနေကောင်း တစ်ခုတော့ မဟုတ်ဘူး။"
02:07
or when you're facing cancer,
49
127869
1418
(သို့) ကင်ဆာကို ရင်ဆိုင်တဲ့အခါ
02:09
or when you have things you have to deal with
50
129311
2118
(သို့) သင့်မှာ ဖြေရှင်းစရာတွေရှိတဲ့အခါ
02:11
or finances and this and that,
51
131453
1442
(သို့) ငွေရေးကြေးရေးစတာတွေ
02:12
like, how do we deal with it?
52
132919
1399
ဒါကို ဘယ်လို ဖြေရှင်းလဲ။
02:14
It's hard to be positive in the midst of it all.
53
134342
2280
ဒါတွေရဲ့အလယ်မှာ အပြုသဘော ထားဖို့က ခက်ခဲပါတယ်။
02:16
And what I definitely knew was this:
54
136646
1720
ကျွန်တော် အတိအကျ သိလိုက်တာကတော့
02:18
that negativity works 100 percent of the time.
55
138390
2154
မကောင်းမြင်စိတ်က အချိန်ရဲ့ ၁၀၀% အလုပ်ဖြစ်တယ်
02:20
Negativity was going to get me nowhere.
56
140568
1869
မကောင်းမြင်စိတ်က ဘယ်ကိုမှ မရောက်စေတာပါ။
02:22
I started saying to myself, "New are his mercies every morning,"
57
142461
3027
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် စပြောတာက "အသစ်တွေဟာ မနက်တိုင်း သူ့ရဲ့ကရုဏာတွေ၊
02:25
new beginnings, new starts.
58
145512
1311
အသစ်အသစ်သော အစတွေပါ။
02:26
And despite hardship and pain and worries and wanting to get through it
59
146847
3571
ခက်ခဲမှု၊ နာကျင်မှု၊ ပူပန်မှုတွေနဲ့ ဖြတ်ကျာ်ဖို့ လိုအပ်မှုရှိပေမဲ့
02:30
and "How do I do this?",
60
150442
1555
"ဒါကို ငါ ဘယ်လိုလုပ်လဲ"
02:32
I started thinking about a car.
61
152021
1747
ကားတစ်စီးအကြောင်း စတွေးမိတယ်။
02:33
You know how when you drive a car, you've got stick shift
62
153792
2740
ကားတစ်စီးမောင်းရင် ဂီယာကို စွဲနေဖို့လိုပုံကို သင်သိတယ်။
02:36
and you want to shift to neutral?
63
156556
1591
မူလအနေအထားကို ပြောင်းချင်တာလား။
02:38
You go from first gear to second gear, all the way to fifth?
64
158171
2845
ပထမ ဂီယာကနေ ဒုတိယ ဂီယာ၊ ပဉ္စမအထိ တောက်လျှောက်လား။
02:41
You've got to know how to shift to neutral.
65
161040
2002
ဂီယာကို မူလအနေအထားပြောင်းနည်း သင် သိလာတယ်။
02:43
And I needed to shift to neutral immediately, before I crashed.
66
163066
3094
မတိုက်မိခင် ချက်ချင်းပဲ ဂီယာကို မူလအနေအထားကို ပြောင်းဖို့လိုတယ်။
02:46
Sitting there after the Super Bowl,
67
166645
1858
Super Bowl နောက်ပိုင်း ထိုင်နေရင်း
02:48
I had a decision to make:
68
168527
1717
ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခု ချလိုက်ရတယ်။
02:50
Will I let this define my career? Will I let it define my life?
69
170268
2976
ဒါက အလုပ်ကို သတ်မှတ်ခွင့်ပေးမလား ဒါက ဘဝကို သတ်မှတ်ခွင့်ပေးမလား။
02:53
Hell, no.
70
173268
1150
မဟုတ်တာ။
02:54
What I found out was this: that mindset is a skill.
71
174442
2405
တွေ့ရှိခဲ့တာက ဒီစိတ်သဘောထားက ကျွမ်းကျင်မှုတစ်ခု၊
02:56
It can be taught and learned.
72
176871
1579
ဒါက သင်ပေးပြီး သင်ယူနိုင်တယ်။
02:58
I started 10 years ago, training my mind,
73
178474
2278
စိတ်လေ့ကျင့်​ေရးကို လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၀ နှစ်က စခဲ့တယ်။
03:00
with this guy named Trevor Moawad, my mental conditioning coach.
74
180776
3015
ကျွန်တော့ရဲ့ စိတ်ပိုင်း လေ့ကျင့်ရေး နည်းပြ Trevor Moawad နဲ့ပါ။
03:03
He's been with me for 10 years,
75
183815
1505
အတူရှိတာ ၁၀ နှစ်ရှိပါပြီ။
03:05
and we've been best friends and partners ever since.
76
185344
2444
ဒီကတည်းက မိတ်ဆွေတွေ၊ မိတ်ဖက်တွေ ဖြစ်ခဲ့တာပါ
03:07
As athletes, we train the body,
77
187812
1481
ကစားသမားတွေက ကိုယ်ကို ကျင့်တယ်
03:09
we train ourselves to be able to run fast, throw farther, jump higher
78
189317
3276
မြန်မြန် ပြေး၊ ပိုမြင့်မြင့် ခုန်၊ ပိုဝေးဝေး ပစ်နိုင်ဖို့ လေ့ကျင့်ကာ
03:12
and do these different things,
79
192617
1431
ဒီအရာမျိုးစုံကို လုပ်ကြပေမဲ့
03:14
but why don't we train our mind?
80
194072
1527
ဘာကြောင့် စိတ်ကို မလေ့ကျင့်တာလဲ။
03:15
What do you want your life to look like?
81
195623
1870
သင့်ဘဝကို ဘယ်လိုပုံမျိုး ဖြစ်စေချင်တာလဲ။
03:17
Write it out, talk about it, say it.
82
197517
1752
ရေးချပါ။ ဒီအကြောင်း ပြောပါ၊ ဆိုပါ။
03:19
What's our language, what does it look like,
83
199293
2076
သင့်ဘသာစကားက ဘာလဲ။ ဘယ်လိုပုံပေါက်လဲ။
03:21
watch these highlights, Russell, when you're in your best moments.
84
201393
3106
အကောင်းဆုံးကာလတွေမှာ စိတ်ဝင်စား စရာအကောင်းဆုံးတွေကို ကြည့် Russell
03:24
What does that look like?
85
204523
1527
ဒါက ဘယ်လို ပုံပေါက်လဲ။
03:26
And be that, live that, sound like that.
86
206074
2606
ဒါပဲလေ၊ ဒါကို နေထိုင်ပါ၊ ဒီပုံပေါက်ပါတယ်။
03:28
The best free throw shooters,
87
208704
1394
အကောင်းဆုံး အလွတ် ပစ်သူတွေ
03:30
they don't worry about the shot they just missed.
88
210122
2303
သူတို့ လွဲသွားတဲ့ ပစ်ချက်ကို စိတ်မပူကြဘူး။
03:32
They think about this shot,
89
212449
1313
ဒီပစ်ချက်၊ ဒီရိုက်ချက်၊
03:33
this putt, this throw, this first down.
90
213786
1864
ဒီပစ်ချက်၊ ဒီခုတ်ချက်ကို တွေးတယ်။
03:36
Then I met this kid Milton Wright, 19 years old,
91
216814
2256
နောက် Milton Wright နဲ့ ဆုံခဲ့တယ်။သူက ၁၉ နှစ်ပါ။
03:39
he had cancer three different times.
92
219094
1753
သူက မတူတဲ့ကာလသုံးခုမှာ ကင်ဆာရခဲ့တယ်။
03:40
This day when I went to see him, he was frustrated,
93
220871
2423
ကျွန်တော် သွားတွေ့တဲ့နေ့က သူ စိတ်ပျက်တယ်။
03:43
"Russ, I'm done, I don't want to do this anymore,
94
223318
2317
"Russ ကျွန်တော် ပြီးပြီ။ ဒါကို မလုပ်ချင်တော့ဘူး။
03:45
it's my time to go."
95
225659
1151
ကျွန်တော် သွားတော့မယ်။"
03:46
I started telling him this story about my dad,
96
226834
2189
ကျွန်တော့အဖေအကြောင်း ဇာတ်လမ်း သူ့ကို စပြောတယ်။
03:49
how he used to say, "Son, why not you?
97
229047
1815
သူ ပြောဖူးတာက "သား၊ဘာလို့ မဖြစ်ရမှာလဲ၊
03:50
Why don't you graduate early, play pro football and pro baseball?
98
230886
3064
စောစော ဘွဲယူပြီး ကြေးစား ဘောလုံ၊၊ ကြေးစား ဘေ့စ်ဘော ကစားပါလား။
03:53
Why not you, why not you?"
99
233974
1249
မင်း လုပ်ကြည့်ပါ၊ လုပ်ပါ။"
03:55
I said, "Milton, why not you?
100
235247
1387
ကျွန်တော်က "Milton လုပ််ကြည့်
03:56
If you tried T-cell therapy,
101
236658
2213
T-cell ကုထုံးကို စမ်းကြည့်ရင်၊
03:58
and you try this and it doesn't work,
102
238895
2579
ဒါကို စမ်းပြီး အလုပ်မဖြစ်ရင်
04:01
you won't remember it."
103
241498
1174
မင်း မှတ်မိမှာမဟုတ်ဘူး။"
04:02
So Milton got a smile on his face and said,
104
242696
2009
ဒီတော့ Milton မျက်နှာမှာ ပြုံးပြီး ပြောတာက
04:04
"You're exactly right.
105
244729
1205
"ခင်ဗျား လုံးဝ မှန်တယ်။
04:05
Yes, I do have cancer, Russ.
106
245958
1867
ကျွန်တော့မှာ ကင်ဆာရှိတယ်၊ Russ ။
04:08
But I can either let this kill me,
107
248530
1810
ဒါပေမဲ့ ဒါကို သတ်ခွင့် ပေးလို့ရတယ်။
04:10
not just physically,
108
250364
1444
ရုပ်ပိုင်းတင်မက
04:11
but I can also let it kill me emotionally and mentally.
109
251832
3461
ခံစားမှုရော၊ စိတ်ပိုင်းရောပါ ကျွန်တော့ကို သတ်ခွင့်ပေးလို့ရတယ်။
04:15
And I have a choice right now, in the midst of the problem,
110
255317
3214
အခု ကျွန်တော့မှာ ဒီပြဿနာအလယ်မှာ ဒီမုန်တိုင်းရဲ့ အလယ်မှာ
04:18
in the midst of the storm,
111
258555
1287
ကျော်လွှားရန် ဆုံးဖြတ်ဖို့
04:19
to decide to overcome."
112
259866
2007
ရွေးစရာတစ်ခုရှိတယ်။"
04:23
One of the questions I always get asked about neutral thinking is this:
113
263317
3335
အာရုံကြောဆိုင်ရာ တွေးခေါ်ခြင်းအတွက် အမြဲ အမေးခံရတဲ့ မေးခွန်းတစ်ခုက
04:26
"Does that mean I don't have any emotion?"
114
266676
2800
"ဒါက ကျွန်တော့မှာ စိတ်ခံစားမှု မရှိဘူးလို့ ဆိုလိုတာလား။"
04:29
And I always say, absolutely not.
115
269840
1828
ကျွန်တော် အမြဲ ပြောတာက လုံးဝ မရှိတာပါ။
04:31
Yeah, we have emotions,
116
271692
1191
ဟုတ်တယ်၊ ခံစားမှု​ေတွ၊
04:32
we have real-life situations,
117
272907
1477
လက်တွေ့ဘဝ အခြေအနေတွေ ရှိတယ်။
04:34
we have things to deal with.
118
274408
1392
ရင်ဆိုင်ရတာတွေ ရှိတယ်။
04:35
But what you have to be able to do is to stay focused on the moment
119
275824
4221
ဒါပေမဲ့ လုပ်နိုင်ဖို့ လိုတာက တဒင်္ဂအပေါ်မှာ ဆက်လက် စူးစိုက်ဖို့ပါ၊
04:40
and to not be superemotional.
120
280069
3000
တရားလွန် စိတ်မခိုင်ဖို့မဟုတ်ဘူး။
04:43
It's OK to have emotions, but don't be emotional.
121
283093
3111
ခံစားမှုတွေရှိတာ အဆင်ပြေပေမဲ့ စိတ်မခိုင်တာ မဖြစ်စေနဲ့။
04:46
When people look at me,
122
286998
1151
ကျွန်တော့ကိုကြည့်တဲ့အခါ
04:48
they see that I'm the highest-paid player in the NFL,
123
288173
2485
ကျွန်တော်ဟာ NFL မှာ လစာအများဆုံး ကစားသမား၊
04:50
they see that I have the girl and Ciara,
124
290682
1917
Ciara မှာ ကောင်မလေးတစ်ယောက် ရှိတယ်၊
04:52
that I have the family and this and that.
125
292623
1963
မိသားစုနဲ့ ဟိုဟာဒီဟာ ရှိတယ်လို့ မြင်တယ်။
04:54
But I still have real-life situations.
126
294610
2189
ဒါပေမဲ့ လက်တွေ့ဘဝ အခြေအနေတွေ ရှိဆဲပါ။
04:56
We all do.
127
296823
1151
အားလုံးရှိကြပါတယ်။
04:57
We all have, you know, sadness and loss
128
297998
2159
ဝမ်းနည်းမှု၊ ဆုံးရှုံးမှု၊ စိတ်ဓာတ်ကျမှု၊
05:00
and depression and worries and fear.
129
300181
2190
စိုးရိမ်စိတ်၊ ကြောက်စိတ် အားလုံးမှာရှိတယ်။
05:02
I didn't just get here.
130
302395
1411
ဒီမှာ ကျွန်တော် မယူလာတာပဲ။
05:04
What's the truth,
131
304196
1413
အမှန်တရားက ဘာလဲ။
05:05
and how do I come through this better?
132
305633
2254
ဒါကို ပိုကောင်းကောင်း ဘယ်လို ကျော်ဖြတ်လဲ။
05:07
And that's really, kind of, how my mind started shifting.
133
307911
3152
ဒါက ကျွန်တော့စိတ် စတင် ပြောင်းလိုက်ပုံမျိုးပါ။
05:11
It was not just on the success of it all or the failure of it,
134
311087
3449
ဒါအားလုံးရဲ့ အောင်မြင်မှု ((သို့) ကျရှုံးမှုတင် မဟုတ်ဘူး။
05:14
it was on the process, like:
135
314560
2001
ပြောရရင် လုပ်ငန်းစဉ်ဖြစ်ခဲ့တာပါ။
05:16
What is the next step, how do I do this right here, right now?
136
316585
4468
နောက်တစ်ဆင့်က ဘာလဲ၊ ဒါကို အခု ဒီနေရာမှာ မှန်အောင် ဘယ်လိုလုပ်လဲ။
05:21
We have a choice to make in life.
137
321077
1972
ဘဝမှာ ရွေးချယ်မှုတစ်ခုရှိတယ်။
05:23
And for me, when I was young and I didn't have much,
138
323073
2545
ကျွန်တော့အတွက်တော့ ငယ်ရွယ်ပြီး အများက​ြီး မရှိတဲ့အခါ
05:25
I made a choice.
139
325642
1150
ရွေးချယ်မှုတစ်ခုလုပ်တယ်။
05:26
I made a choice that I was going to believe
140
326816
2050
ကြီးကျယ်တာတွေ ဖြစ်တော့မယ် ဆိုတာ ယုံကြည်မယ်၊
05:28
that great things were going to happen,
141
328890
1870
ငါစိတ်သဘောထားကို မှန်ကန်အောင်လုပ်မယ်၊
05:30
that I was going to have my mindset right,
142
330784
2007
မှန်ကန်တဲ့ ဘာသာစကားတစ်ခု ငါ ရပြီး
05:32
and I was going to have the right language
143
332815
2206
မှန်ကန်တဲ့ အရာတွေကို တွေးမိစေမယ်ဆိုတဲ့
05:35
and the right things to think about,
144
335045
1722
05:36
which helped prepare me for today.
145
336791
1635
ဒါက ဒီနေ့ ကူညီ ပြင်ဆင်ပေးတာပါ။
05:38
Because I'm just human.
146
338450
1150
ကျွန်တော်က လူသားဆိုတော့
05:39
I just have the ability to throw the ball a long way
147
339624
2461
ဘောလုံးကို အဝေးကို ပစ်ပြီး လှည်လည်ပြေး၊ကာ
05:42
and run around and make some cool and fun throws
148
342109
2357
တချို့သော ခပ်မိုက်မိုက် ပျော်စရာ ပစ်တင်တာတွေလုပ်
05:44
and make some people smile.
149
344490
2019
လူတချို့ ပြုံးအောင် လုပ်နိုင်စွမ်းပဲရှိတယ်
05:46
But the reality is that I still have pressure,
150
346533
2194
ဒါပေမဲ့ လက်တွေ့က ကျွန်တော့မှာ ဖိအားတွေ ရှိဆဲပါ။
05:48
I still have worries, I still have fears,
151
348751
1978
ပူပန်မှုတွေ ရှိဆဲ၊ ကြောက်စိတ်တွေ ရှိဆဲပါ။
05:50
I still have things that happen.
152
350753
2054
ဖြစ်ပျက်တတ်တဲ့ အရာတွေ ရှိဆဲပါ။
05:52
Still have loss.
153
352831
1532
ဆုံးရှုံးမှု ရှိဆဲပါ။
05:54
Positivity can be dangerous.
154
354387
1880
အကောင်းမြင်စိတ်က အန္တရာယ်ရှိနိုင်တယ်။
05:56
But what always works is negativity.
155
356291
2266
ဒါပေမဲ့ အမြဲ အလုပ်ဖြစ်တာက မကောင်းမြင်စိတ်ပါ။
05:58
I never wanted to live in negativity,
156
358581
1873
မကောင်းမြင်စိတ်နဲ့ လုံးဝ မနေချင်ခဲ့တော့
06:00
so I stayed in neutral.
157
360478
1745
မဇ္ဈိမမှာ ရှိနေခဲ့တယ်။
06:02
I kept my shift in neutral.
158
362247
2230
ကျွန်တော့ရဲ့ အရွေ့ကို မဇ္ဈိမမှာ ထားတယ်။
06:04
And so that's where I lived,
159
364501
2039
ဒီလိုနဲ့ ကျွန်တော် နေထိုင်ခဲ့ရာဖြစ်ပြီး
06:06
and that's where I've been living ever since.
160
366564
2437
အဲဒီအချိန်ကတည်းက နေထိုင်ခဲ့ရာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7