My secret to staying focused under pressure | Russell Wilson

166,938 views ・ 2020-07-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Chu
00:13
June 8, 2010,
0
13262
2150
2010 年 6 月 8 日,
00:16
Russell Wilson, fourth-round pick to the Colorado Rockies baseball.
1
16444
3736
羅素威爾遜,在第四輪 選進了科羅拉多洛磯棒球隊。
00:20
I'm fired up,
2
20204
1160
我好激動,這是我人生中 最興奮的時刻之一。
00:21
one of the highest moments of my life.
3
21388
1855
00:23
Every kid's dream to be drafted by a Major League Baseball team.
4
23267
3183
每個孩子的夢想就是 被大聯盟球隊給相中。
00:26
June 8, 2010.
5
26474
1404
2010 年 6 月 8 日。
00:28
June 9, 2010 --
6
28639
1495
2010 年 6 月 9 日——
00:31
(Imitating flatline sound)
7
31149
2094
(模仿心電圖成直線的聲音)
00:33
The line goes flat.
8
33855
1267
那條線變成了水平線。
00:35
My dad passes away.
9
35696
1267
我爸爸過世了。
00:38
The highest of the high
10
38967
1380
從興奮之最
00:40
to the lowest of the low.
11
40371
1432
掉到了低潮之最。
00:42
Just like that.
12
42303
1267
只在轉眼間。
00:43
My dad laying in his deathbed,
13
43594
2008
我爸爸躺在他臨終的床上,
00:45
just tears running down my face,
14
45626
2039
我潸然淚下,
00:47
you know, what do I do next?
15
47689
1655
接下來要怎麼辦?
00:49
My mind racing, memories, flashbacks, moments,
16
49368
3360
我的大腦轉個不停、記憶、 往事重現、各種時刻、
00:52
early mornings, getting up,
17
52752
1522
一大早、起床、
00:54
taking grounders and throwing,
18
54298
1495
接滾地球和傳球、
00:55
speed outs and deep post routes to my brother and my dad,
19
55817
4347
美式足球跑位長傳給我兄弟和爸爸、
01:00
to early morning car rides to AAU baseball,
20
60188
2360
一大早搭車到業餘運動聯盟棒球場,
01:02
to my dad being the third-base coach.
21
62572
2557
到我爸爸當三壘教練。
01:05
Fast-forward to the championship high of winning a Super Bowl,
22
65532
3696
快轉到贏得超級盃冠軍的興奮,
01:09
holding up the Lombardi Trophy
23
69252
1500
把蘭巴迪獎座高高舉起, 還有滿滿的情緒和激動,
01:10
and the emotions and the excitement of it all,
24
70776
2261
到處都是藍色和綠色的碎紙片, 知道你剛贏得了超級盃,
01:13
blue and green confetti all over the place
25
73061
2031
01:15
and knowing that you just won the Super Bowl,
26
75116
2111
01:17
to a year later, the pressure of the game,
27
77251
2409
到一年後,比賽的壓力,
01:19
the ball on the one-yard line,
28
79684
1936
一碼線上的球,
01:21
and this is the chance to win the game, and it doesn't work.
29
81644
3426
這是贏得比賽的機會,結果還是輸了。
01:25
And however many millions and millions of people
30
85094
2513
全世界有數百萬人在觀看。
01:27
all over the world watching.
31
87631
1883
01:29
And having to walk to the media,
32
89538
1570
我得走向媒體,
01:31
and what do I say next, what do I do, what do I think?
33
91132
2850
我接下來要說什麼、 要做什麼、要想什麼?
01:34
Being married at a young age
34
94739
1810
很年輕時就結婚,
01:36
and just coming out of college and everything else,
35
96573
2453
才剛從大學畢業等等,
01:39
to, you know, shortly after, marriage not working out
36
99050
2638
沒多久,婚姻走不下去了,
01:41
and realizing, you know what?
37
101712
1453
知道我接著了解到什麼嗎?
01:43
Life happens.
38
103189
1927
這就是人生。
01:45
Life happens, life happens to all of us.
39
105140
2016
這就是人生,每個人都會經歷的。
01:47
Loss of family members, divorce,
40
107180
1774
失去家人、離婚、
01:48
fear, pain, depression, concerns, worries.
41
108978
2845
恐懼、痛苦、沮喪、擔憂、操心。
01:51
When you think about being superpositive --
42
111847
2024
若要說超級正面—— 是,我天生很正面,
01:53
yes, I'm positive by nature,
43
113895
1397
但,要知道,正面不見得一定都有用,
01:55
but positivity, you know, it doesn't always work,
44
115316
3381
01:58
because when you're down 16-nothing in an NFC championship game,
45
118721
3407
因為,在國家聯會冠軍賽中 比數是十六比零時,
02:02
and people are like,
46
122152
1151
大家都在說:「羅素, 我們贏不了這場比賽,
02:03
"Russ, we're not going to be able to win this game, man,
47
123327
2658
老兄,現在的情況真的不妙。」
02:06
it's not a great situation right now,"
48
126009
1836
02:07
or when you're facing cancer,
49
127869
1418
或者,當你面臨癌症,
或者你得要處理某些事情,
02:09
or when you have things you have to deal with
50
129311
2118
或者財務上,還有其他種種, 我們要怎麼處理?
02:11
or finances and this and that,
51
131453
1442
02:12
like, how do we deal with it?
52
132919
1399
02:14
It's hard to be positive in the midst of it all.
53
134342
2280
在這些情況下很難保持正面。
02:16
And what I definitely knew was this:
54
136646
1720
我能很肯定知道的是: 任何情況下,負面都有影響力。
02:18
that negativity works 100 percent of the time.
55
138390
2154
負面對我完全沒幫助。
02:20
Negativity was going to get me nowhere.
56
140568
1869
02:22
I started saying to myself, "New are his mercies every morning,"
57
142461
3027
我開始告訴自己: 「神的慈悲每晨都會更新。」
02:25
new beginnings, new starts.
58
145512
1311
新的開端,新的開始。
02:26
And despite hardship and pain and worries and wanting to get through it
59
146847
3571
儘管有辛苦、痛苦、 擔心、想要撐過這一切,
02:30
and "How do I do this?",
60
150442
1555
我該怎麼做?我開始想開車的情況。
02:32
I started thinking about a car.
61
152021
1747
02:33
You know how when you drive a car, you've got stick shift
62
153792
2740
我知道開手排車時,怎麼排到空檔?
02:36
and you want to shift to neutral?
63
156556
1591
你知道怎麼從一檔到二檔, 一直換到五檔?
02:38
You go from first gear to second gear, all the way to fifth?
64
158171
2845
你必須要知道如何換到空檔。
02:41
You've got to know how to shift to neutral.
65
161040
2002
我需要在撞車之前馬上換到空檔。
02:43
And I needed to shift to neutral immediately, before I crashed.
66
163066
3094
02:46
Sitting there after the Super Bowl,
67
166645
1858
超級盃結束之後,我得做一個決定:
02:48
I had a decision to make:
68
168527
1717
02:50
Will I let this define my career? Will I let it define my life?
69
170268
2976
我要讓它定義我的職涯和人生嗎?
當然不要。
02:53
Hell, no.
70
173268
1150
我發現的是:心態是一種技能,
02:54
What I found out was this: that mindset is a skill.
71
174442
2405
02:56
It can be taught and learned.
72
176871
1579
是可以教導和習得的。
02:58
I started 10 years ago, training my mind,
73
178474
2278
十年前我開始訓練我的心智,
03:00
with this guy named Trevor Moawad, my mental conditioning coach.
74
180776
3015
心智訓練教練是崔佛莫瓦, 十年來一直在協助我。
03:03
He's been with me for 10 years,
75
183815
1505
從那時起我們就一直是好友和夥伴。
03:05
and we've been best friends and partners ever since.
76
185344
2444
我們運動員會訓練身體,
03:07
As athletes, we train the body,
77
187812
1481
訓練自己跑得更快、 丟得更遠、跳得更高,
03:09
we train ourselves to be able to run fast, throw farther, jump higher
78
189317
3276
做到各種不同的事,
03:12
and do these different things,
79
192617
1431
但何不訓練我們的心智?
03:14
but why don't we train our mind?
80
194072
1527
你想要怎樣的人生?
03:15
What do you want your life to look like?
81
195623
1870
寫出來、講出來、說出來。
03:17
Write it out, talk about it, say it.
82
197517
1752
我們會怎麼表達?怎麼描繪?
03:19
What's our language, what does it look like,
83
199293
2076
羅素,看看你假想人生中 最美好時刻的精彩片段。
03:21
watch these highlights, Russell, when you're in your best moments.
84
201393
3106
03:24
What does that look like?
85
204523
1527
看起來是什麼樣子?
就照那樣做、那樣生活、那樣說話。
03:26
And be that, live that, sound like that.
86
206074
2606
03:28
The best free throw shooters,
87
208704
1394
最棒的罰球手失手了不會再去多想。
03:30
they don't worry about the shot they just missed.
88
210122
2303
他們只想著這次射門、 這次推桿、這次投球、這次進攻。
03:32
They think about this shot,
89
212449
1313
03:33
this putt, this throw, this first down.
90
213786
1864
03:36
Then I met this kid Milton Wright, 19 years old,
91
216814
2256
接著我遇到了十九歲的米爾頓萊特,
他得了癌症三次。
03:39
he had cancer three different times.
92
219094
1753
03:40
This day when I went to see him, he was frustrated,
93
220871
2423
我去看他的那天,他很挫折:
「羅素,到此為止, 我不想繼續了,我該走了。」
03:43
"Russ, I'm done, I don't want to do this anymore,
94
223318
2317
03:45
it's my time to go."
95
225659
1151
我開始告訴他我爸爸的故事,
03:46
I started telling him this story about my dad,
96
226834
2189
他以前會說:「兒子,你也可以呀!
03:49
how he used to say, "Son, why not you?
97
229047
1815
你為什麼不能提早畢業, 去打職業美式足球和籃球?
03:50
Why don't you graduate early, play pro football and pro baseball?
98
230886
3064
你也可以呀!你也可以呀!」
03:53
Why not you, why not you?"
99
233974
1249
我說:「米爾頓,你也可以呀!
03:55
I said, "Milton, why not you?
100
235247
1387
03:56
If you tried T-cell therapy,
101
236658
2213
如果你試過 T 細胞治療,
03:58
and you try this and it doesn't work,
102
238895
2579
結果行不通,你也不會記得。」
04:01
you won't remember it."
103
241498
1174
04:02
So Milton got a smile on his face and said,
104
242696
2009
米爾頓微笑著說:「你說的沒錯。
04:04
"You're exactly right.
105
244729
1205
04:05
Yes, I do have cancer, Russ.
106
245958
1867
是的,我確實有癌症,羅素。
04:08
But I can either let this kill me,
107
248530
1810
但我可以讓它擊敗我,
04:10
not just physically,
108
250364
1444
不只是身體上,
04:11
but I can also let it kill me emotionally and mentally.
109
251832
3461
我也可以讓它在情緒上 和心理上擊敗我。
04:15
And I have a choice right now, in the midst of the problem,
110
255317
3214
現在我得做選擇,
身在這個問題、這場風暴當中,
04:18
in the midst of the storm,
111
258555
1287
04:19
to decide to overcome."
112
259866
2007
我得決定要去克服。」
04:23
One of the questions I always get asked about neutral thinking is this:
113
263317
3335
我常常會被問到打空檔思考的問題:
04:26
"Does that mean I don't have any emotion?"
114
266676
2800
那是否表示我不會有任何情緒?
04:29
And I always say, absolutely not.
115
269840
1828
我總是回答:絕非如此。 我們會有情緒。
04:31
Yeah, we have emotions,
116
271692
1191
04:32
we have real-life situations,
117
272907
1477
我們要面對、處理真實人生,
04:34
we have things to deal with.
118
274408
1392
04:35
But what you have to be able to do is to stay focused on the moment
119
275824
4221
但你可以持續專注在當下,
04:40
and to not be superemotional.
120
280069
3000
不要過度情緒化。
04:43
It's OK to have emotions, but don't be emotional.
121
283093
3111
可以有情緒沒關係,但不要情緒化。
04:46
When people look at me,
122
286998
1151
別人看我時,
04:48
they see that I'm the highest-paid player in the NFL,
123
288173
2485
看到是國家美式足球聯盟 最高薪的球員,
04:50
they see that I have the girl and Ciara,
124
290682
1917
看到我有女兒、有席亞拉、 我有家庭等等。
04:52
that I have the family and this and that.
125
292623
1963
04:54
But I still have real-life situations.
126
294610
2189
但我仍然要面對真實人生的狀況。
04:56
We all do.
127
296823
1151
大家都一樣;
04:57
We all have, you know, sadness and loss
128
297998
2159
我們都會有悲傷、失去、 沮喪、擔憂、恐懼。
05:00
and depression and worries and fear.
129
300181
2190
05:02
I didn't just get here.
130
302395
1411
我不是一步登天。
05:04
What's the truth,
131
304196
1413
真相是什麼?
05:05
and how do I come through this better?
132
305633
2254
我要怎麼用較好的方式度過它?
05:07
And that's really, kind of, how my mind started shifting.
133
307911
3152
某種程度我是因此開始轉念的。
05:11
It was not just on the success of it all or the failure of it,
134
311087
3449
並不是在成功的時刻或失敗的時刻,
05:14
it was on the process, like:
135
314560
2001
而是在過程中,比如:
05:16
What is the next step, how do I do this right here, right now?
136
316585
4468
下一步是什麼?
此時此刻我要怎麼做這件事?
05:21
We have a choice to make in life.
137
321077
1972
在人生中我們要做選擇。
05:23
And for me, when I was young and I didn't have much,
138
323073
2545
對我來說,當我很年輕 且尚未擁有很多時,
05:25
I made a choice.
139
325642
1150
05:26
I made a choice that I was going to believe
140
326816
2050
我做了個選擇, 要去相信會有好事發生,
05:28
that great things were going to happen,
141
328890
1870
05:30
that I was going to have my mindset right,
142
330784
2007
相信我會找到對的心態,
05:32
and I was going to have the right language
143
332815
2206
我會說出對的話,去想對的事,
05:35
and the right things to think about,
144
335045
1722
05:36
which helped prepare me for today.
145
336791
1635
這些協助了我成就今日。
05:38
Because I'm just human.
146
338450
1150
因為我是凡人。
05:39
I just have the ability to throw the ball a long way
147
339624
2461
只是有能力可以把球丟得很遠,
跑來跑去做一些很酷的傳球,
05:42
and run around and make some cool and fun throws
148
342109
2357
05:44
and make some people smile.
149
344490
2019
讓一些人微笑。
05:46
But the reality is that I still have pressure,
150
346533
2194
但,現實是,我仍然有壓力,
05:48
I still have worries, I still have fears,
151
348751
1978
我仍然有憂慮,我仍然有恐懼, 我仍然有狀況會發生。
05:50
I still have things that happen.
152
350753
2054
05:52
Still have loss.
153
352831
1532
我仍然會失去。
05:54
Positivity can be dangerous.
154
354387
1880
正面思考可能會很危險,
05:56
But what always works is negativity.
155
356291
2266
而負面總是會有不好的影響。
05:58
I never wanted to live in negativity,
156
358581
1873
我從來就不想活在負面中,
06:00
so I stayed in neutral.
157
360478
1745
所以我保持在空檔。
06:02
I kept my shift in neutral.
158
362247
2230
我把我的排檔放在空檔。
06:04
And so that's where I lived,
159
364501
2039
那就是我所處的位置,
06:06
and that's where I've been living ever since.
160
366564
2437
我從此也就一直處在那個位置。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7