My secret to staying focused under pressure | Russell Wilson

169,261 views ・ 2020-07-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Chu
00:13
June 8, 2010,
0
13262
2150
2010 年 6 月 8 日,
00:16
Russell Wilson, fourth-round pick to the Colorado Rockies baseball.
1
16444
3736
羅素威爾遜,在第四輪 選進了科羅拉多洛磯棒球隊。
00:20
I'm fired up,
2
20204
1160
我好激動,這是我人生中 最興奮的時刻之一。
00:21
one of the highest moments of my life.
3
21388
1855
00:23
Every kid's dream to be drafted by a Major League Baseball team.
4
23267
3183
每個孩子的夢想就是 被大聯盟球隊給相中。
00:26
June 8, 2010.
5
26474
1404
2010 年 6 月 8 日。
00:28
June 9, 2010 --
6
28639
1495
2010 年 6 月 9 日——
00:31
(Imitating flatline sound)
7
31149
2094
(模仿心電圖成直線的聲音)
00:33
The line goes flat.
8
33855
1267
那條線變成了水平線。
00:35
My dad passes away.
9
35696
1267
我爸爸過世了。
00:38
The highest of the high
10
38967
1380
從興奮之最
00:40
to the lowest of the low.
11
40371
1432
掉到了低潮之最。
00:42
Just like that.
12
42303
1267
只在轉眼間。
00:43
My dad laying in his deathbed,
13
43594
2008
我爸爸躺在他臨終的床上,
00:45
just tears running down my face,
14
45626
2039
我潸然淚下,
00:47
you know, what do I do next?
15
47689
1655
接下來要怎麼辦?
00:49
My mind racing, memories, flashbacks, moments,
16
49368
3360
我的大腦轉個不停、記憶、 往事重現、各種時刻、
00:52
early mornings, getting up,
17
52752
1522
一大早、起床、
00:54
taking grounders and throwing,
18
54298
1495
接滾地球和傳球、
00:55
speed outs and deep post routes to my brother and my dad,
19
55817
4347
美式足球跑位長傳給我兄弟和爸爸、
01:00
to early morning car rides to AAU baseball,
20
60188
2360
一大早搭車到業餘運動聯盟棒球場,
01:02
to my dad being the third-base coach.
21
62572
2557
到我爸爸當三壘教練。
01:05
Fast-forward to the championship high of winning a Super Bowl,
22
65532
3696
快轉到贏得超級盃冠軍的興奮,
01:09
holding up the Lombardi Trophy
23
69252
1500
把蘭巴迪獎座高高舉起, 還有滿滿的情緒和激動,
01:10
and the emotions and the excitement of it all,
24
70776
2261
到處都是藍色和綠色的碎紙片, 知道你剛贏得了超級盃,
01:13
blue and green confetti all over the place
25
73061
2031
01:15
and knowing that you just won the Super Bowl,
26
75116
2111
01:17
to a year later, the pressure of the game,
27
77251
2409
到一年後,比賽的壓力,
01:19
the ball on the one-yard line,
28
79684
1936
一碼線上的球,
01:21
and this is the chance to win the game, and it doesn't work.
29
81644
3426
這是贏得比賽的機會,結果還是輸了。
01:25
And however many millions and millions of people
30
85094
2513
全世界有數百萬人在觀看。
01:27
all over the world watching.
31
87631
1883
01:29
And having to walk to the media,
32
89538
1570
我得走向媒體,
01:31
and what do I say next, what do I do, what do I think?
33
91132
2850
我接下來要說什麼、 要做什麼、要想什麼?
01:34
Being married at a young age
34
94739
1810
很年輕時就結婚,
01:36
and just coming out of college and everything else,
35
96573
2453
才剛從大學畢業等等,
01:39
to, you know, shortly after, marriage not working out
36
99050
2638
沒多久,婚姻走不下去了,
01:41
and realizing, you know what?
37
101712
1453
知道我接著了解到什麼嗎?
01:43
Life happens.
38
103189
1927
這就是人生。
01:45
Life happens, life happens to all of us.
39
105140
2016
這就是人生,每個人都會經歷的。
01:47
Loss of family members, divorce,
40
107180
1774
失去家人、離婚、
01:48
fear, pain, depression, concerns, worries.
41
108978
2845
恐懼、痛苦、沮喪、擔憂、操心。
01:51
When you think about being superpositive --
42
111847
2024
若要說超級正面—— 是,我天生很正面,
01:53
yes, I'm positive by nature,
43
113895
1397
但,要知道,正面不見得一定都有用,
01:55
but positivity, you know, it doesn't always work,
44
115316
3381
01:58
because when you're down 16-nothing in an NFC championship game,
45
118721
3407
因為,在國家聯會冠軍賽中 比數是十六比零時,
02:02
and people are like,
46
122152
1151
大家都在說:「羅素, 我們贏不了這場比賽,
02:03
"Russ, we're not going to be able to win this game, man,
47
123327
2658
老兄,現在的情況真的不妙。」
02:06
it's not a great situation right now,"
48
126009
1836
02:07
or when you're facing cancer,
49
127869
1418
或者,當你面臨癌症,
或者你得要處理某些事情,
02:09
or when you have things you have to deal with
50
129311
2118
或者財務上,還有其他種種, 我們要怎麼處理?
02:11
or finances and this and that,
51
131453
1442
02:12
like, how do we deal with it?
52
132919
1399
02:14
It's hard to be positive in the midst of it all.
53
134342
2280
在這些情況下很難保持正面。
02:16
And what I definitely knew was this:
54
136646
1720
我能很肯定知道的是: 任何情況下,負面都有影響力。
02:18
that negativity works 100 percent of the time.
55
138390
2154
負面對我完全沒幫助。
02:20
Negativity was going to get me nowhere.
56
140568
1869
02:22
I started saying to myself, "New are his mercies every morning,"
57
142461
3027
我開始告訴自己: 「神的慈悲每晨都會更新。」
02:25
new beginnings, new starts.
58
145512
1311
新的開端,新的開始。
02:26
And despite hardship and pain and worries and wanting to get through it
59
146847
3571
儘管有辛苦、痛苦、 擔心、想要撐過這一切,
02:30
and "How do I do this?",
60
150442
1555
我該怎麼做?我開始想開車的情況。
02:32
I started thinking about a car.
61
152021
1747
02:33
You know how when you drive a car, you've got stick shift
62
153792
2740
我知道開手排車時,怎麼排到空檔?
02:36
and you want to shift to neutral?
63
156556
1591
你知道怎麼從一檔到二檔, 一直換到五檔?
02:38
You go from first gear to second gear, all the way to fifth?
64
158171
2845
你必須要知道如何換到空檔。
02:41
You've got to know how to shift to neutral.
65
161040
2002
我需要在撞車之前馬上換到空檔。
02:43
And I needed to shift to neutral immediately, before I crashed.
66
163066
3094
02:46
Sitting there after the Super Bowl,
67
166645
1858
超級盃結束之後,我得做一個決定:
02:48
I had a decision to make:
68
168527
1717
02:50
Will I let this define my career? Will I let it define my life?
69
170268
2976
我要讓它定義我的職涯和人生嗎?
當然不要。
02:53
Hell, no.
70
173268
1150
我發現的是:心態是一種技能,
02:54
What I found out was this: that mindset is a skill.
71
174442
2405
02:56
It can be taught and learned.
72
176871
1579
是可以教導和習得的。
02:58
I started 10 years ago, training my mind,
73
178474
2278
十年前我開始訓練我的心智,
03:00
with this guy named Trevor Moawad, my mental conditioning coach.
74
180776
3015
心智訓練教練是崔佛莫瓦, 十年來一直在協助我。
03:03
He's been with me for 10 years,
75
183815
1505
從那時起我們就一直是好友和夥伴。
03:05
and we've been best friends and partners ever since.
76
185344
2444
我們運動員會訓練身體,
03:07
As athletes, we train the body,
77
187812
1481
訓練自己跑得更快、 丟得更遠、跳得更高,
03:09
we train ourselves to be able to run fast, throw farther, jump higher
78
189317
3276
做到各種不同的事,
03:12
and do these different things,
79
192617
1431
但何不訓練我們的心智?
03:14
but why don't we train our mind?
80
194072
1527
你想要怎樣的人生?
03:15
What do you want your life to look like?
81
195623
1870
寫出來、講出來、說出來。
03:17
Write it out, talk about it, say it.
82
197517
1752
我們會怎麼表達?怎麼描繪?
03:19
What's our language, what does it look like,
83
199293
2076
羅素,看看你假想人生中 最美好時刻的精彩片段。
03:21
watch these highlights, Russell, when you're in your best moments.
84
201393
3106
03:24
What does that look like?
85
204523
1527
看起來是什麼樣子?
就照那樣做、那樣生活、那樣說話。
03:26
And be that, live that, sound like that.
86
206074
2606
03:28
The best free throw shooters,
87
208704
1394
最棒的罰球手失手了不會再去多想。
03:30
they don't worry about the shot they just missed.
88
210122
2303
他們只想著這次射門、 這次推桿、這次投球、這次進攻。
03:32
They think about this shot,
89
212449
1313
03:33
this putt, this throw, this first down.
90
213786
1864
03:36
Then I met this kid Milton Wright, 19 years old,
91
216814
2256
接著我遇到了十九歲的米爾頓萊特,
他得了癌症三次。
03:39
he had cancer three different times.
92
219094
1753
03:40
This day when I went to see him, he was frustrated,
93
220871
2423
我去看他的那天,他很挫折:
「羅素,到此為止, 我不想繼續了,我該走了。」
03:43
"Russ, I'm done, I don't want to do this anymore,
94
223318
2317
03:45
it's my time to go."
95
225659
1151
我開始告訴他我爸爸的故事,
03:46
I started telling him this story about my dad,
96
226834
2189
他以前會說:「兒子,你也可以呀!
03:49
how he used to say, "Son, why not you?
97
229047
1815
你為什麼不能提早畢業, 去打職業美式足球和籃球?
03:50
Why don't you graduate early, play pro football and pro baseball?
98
230886
3064
你也可以呀!你也可以呀!」
03:53
Why not you, why not you?"
99
233974
1249
我說:「米爾頓,你也可以呀!
03:55
I said, "Milton, why not you?
100
235247
1387
03:56
If you tried T-cell therapy,
101
236658
2213
如果你試過 T 細胞治療,
03:58
and you try this and it doesn't work,
102
238895
2579
結果行不通,你也不會記得。」
04:01
you won't remember it."
103
241498
1174
04:02
So Milton got a smile on his face and said,
104
242696
2009
米爾頓微笑著說:「你說的沒錯。
04:04
"You're exactly right.
105
244729
1205
04:05
Yes, I do have cancer, Russ.
106
245958
1867
是的,我確實有癌症,羅素。
04:08
But I can either let this kill me,
107
248530
1810
但我可以讓它擊敗我,
04:10
not just physically,
108
250364
1444
不只是身體上,
04:11
but I can also let it kill me emotionally and mentally.
109
251832
3461
我也可以讓它在情緒上 和心理上擊敗我。
04:15
And I have a choice right now, in the midst of the problem,
110
255317
3214
現在我得做選擇,
身在這個問題、這場風暴當中,
04:18
in the midst of the storm,
111
258555
1287
04:19
to decide to overcome."
112
259866
2007
我得決定要去克服。」
04:23
One of the questions I always get asked about neutral thinking is this:
113
263317
3335
我常常會被問到打空檔思考的問題:
04:26
"Does that mean I don't have any emotion?"
114
266676
2800
那是否表示我不會有任何情緒?
04:29
And I always say, absolutely not.
115
269840
1828
我總是回答:絕非如此。 我們會有情緒。
04:31
Yeah, we have emotions,
116
271692
1191
04:32
we have real-life situations,
117
272907
1477
我們要面對、處理真實人生,
04:34
we have things to deal with.
118
274408
1392
04:35
But what you have to be able to do is to stay focused on the moment
119
275824
4221
但你可以持續專注在當下,
04:40
and to not be superemotional.
120
280069
3000
不要過度情緒化。
04:43
It's OK to have emotions, but don't be emotional.
121
283093
3111
可以有情緒沒關係,但不要情緒化。
04:46
When people look at me,
122
286998
1151
別人看我時,
04:48
they see that I'm the highest-paid player in the NFL,
123
288173
2485
看到是國家美式足球聯盟 最高薪的球員,
04:50
they see that I have the girl and Ciara,
124
290682
1917
看到我有女兒、有席亞拉、 我有家庭等等。
04:52
that I have the family and this and that.
125
292623
1963
04:54
But I still have real-life situations.
126
294610
2189
但我仍然要面對真實人生的狀況。
04:56
We all do.
127
296823
1151
大家都一樣;
04:57
We all have, you know, sadness and loss
128
297998
2159
我們都會有悲傷、失去、 沮喪、擔憂、恐懼。
05:00
and depression and worries and fear.
129
300181
2190
05:02
I didn't just get here.
130
302395
1411
我不是一步登天。
05:04
What's the truth,
131
304196
1413
真相是什麼?
05:05
and how do I come through this better?
132
305633
2254
我要怎麼用較好的方式度過它?
05:07
And that's really, kind of, how my mind started shifting.
133
307911
3152
某種程度我是因此開始轉念的。
05:11
It was not just on the success of it all or the failure of it,
134
311087
3449
並不是在成功的時刻或失敗的時刻,
05:14
it was on the process, like:
135
314560
2001
而是在過程中,比如:
05:16
What is the next step, how do I do this right here, right now?
136
316585
4468
下一步是什麼?
此時此刻我要怎麼做這件事?
05:21
We have a choice to make in life.
137
321077
1972
在人生中我們要做選擇。
05:23
And for me, when I was young and I didn't have much,
138
323073
2545
對我來說,當我很年輕 且尚未擁有很多時,
05:25
I made a choice.
139
325642
1150
05:26
I made a choice that I was going to believe
140
326816
2050
我做了個選擇, 要去相信會有好事發生,
05:28
that great things were going to happen,
141
328890
1870
05:30
that I was going to have my mindset right,
142
330784
2007
相信我會找到對的心態,
05:32
and I was going to have the right language
143
332815
2206
我會說出對的話,去想對的事,
05:35
and the right things to think about,
144
335045
1722
05:36
which helped prepare me for today.
145
336791
1635
這些協助了我成就今日。
05:38
Because I'm just human.
146
338450
1150
因為我是凡人。
05:39
I just have the ability to throw the ball a long way
147
339624
2461
只是有能力可以把球丟得很遠,
跑來跑去做一些很酷的傳球,
05:42
and run around and make some cool and fun throws
148
342109
2357
05:44
and make some people smile.
149
344490
2019
讓一些人微笑。
05:46
But the reality is that I still have pressure,
150
346533
2194
但,現實是,我仍然有壓力,
05:48
I still have worries, I still have fears,
151
348751
1978
我仍然有憂慮,我仍然有恐懼, 我仍然有狀況會發生。
05:50
I still have things that happen.
152
350753
2054
05:52
Still have loss.
153
352831
1532
我仍然會失去。
05:54
Positivity can be dangerous.
154
354387
1880
正面思考可能會很危險,
05:56
But what always works is negativity.
155
356291
2266
而負面總是會有不好的影響。
05:58
I never wanted to live in negativity,
156
358581
1873
我從來就不想活在負面中,
06:00
so I stayed in neutral.
157
360478
1745
所以我保持在空檔。
06:02
I kept my shift in neutral.
158
362247
2230
我把我的排檔放在空檔。
06:04
And so that's where I lived,
159
364501
2039
那就是我所處的位置,
06:06
and that's where I've been living ever since.
160
366564
2437
我從此也就一直處在那個位置。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog