请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Su Wang
校对人员: Yanyan Hong
00:13
June 8, 2010,
0
13262
2150
2010 年 6 月 8 日,
00:16
Russell Wilson, fourth-round pick
to the Colorado Rockies baseball.
1
16444
3736
拉塞尔 · 威尔逊(Russell Wilson),
在第四轮中被科罗拉多洛基棒球队选中。
00:20
I'm fired up,
2
20204
1160
我兴奋极了,
这是我人生最巅峰的时刻之一。
00:21
one of the highest moments of my life.
3
21388
1855
00:23
Every kid's dream to be drafted
by a Major League Baseball team.
4
23267
3183
每个孩子都梦想着入选
美国职业棒球联盟(MLB)的球队。
00:26
June 8, 2010.
5
26474
1404
2010 年 6 月 8 日。
00:28
June 9, 2010 --
6
28639
1495
2010 年 6 月 9 日——
00:31
(Imitating flatline sound)
7
31149
2094
(模仿心电图声)
00:33
The line goes flat.
8
33855
1267
心电图变成了一条直线,
00:35
My dad passes away.
9
35696
1267
我的爸爸去世了。
00:38
The highest of the high
10
38967
1380
人生的最高潮
00:40
to the lowest of the low.
11
40371
1432
和人生的最低谷。
00:42
Just like that.
12
42303
1267
生活就是这样。
00:43
My dad laying in his deathbed,
13
43594
2008
我的爸爸躺在他的灵床上,
00:45
just tears running down my face,
14
45626
2039
泪水从我的脸上划过,
00:47
you know, what do I do next?
15
47689
1655
我下一步应该做什么?
00:49
My mind racing, memories,
flashbacks, moments,
16
49368
3360
我的大脑在飞速运转
回忆那些记忆、时光、时刻,
00:52
early mornings, getting up,
17
52752
1522
清晨,起床,
00:54
taking grounders and throwing,
18
54298
1495
做滚球和投掷的练习,
00:55
speed outs and deep post routes
to my brother and my dad,
19
55817
4347
练习速度,与我的父亲
和兄弟深入探讨路线,
01:00
to early morning car rides
to AAU baseball,
20
60188
2360
到清早驾车前往美国
业余运动联盟(AAU)橄榄球队,
01:02
to my dad being the third-base coach.
21
62572
2557
我的父亲当时是三垒的教练。
01:05
Fast-forward to the championship high
of winning a Super Bowl,
22
65532
3696
记忆快进到赢得超级碗的总冠军,
01:09
holding up the Lombardi Trophy
23
69252
1500
举起隆巴迪奖杯,
01:10
and the emotions
and the excitement of it all,
24
70776
2261
这些时刻的感触和兴奋,
01:13
blue and green confetti all over the place
25
73061
2031
满地的蓝色和绿色的纸片
01:15
and knowing that you just
won the Super Bowl,
26
75116
2111
意识到你刚拿下了超级碗的冠军,
01:17
to a year later, the pressure of the game,
27
77251
2409
再到一年之后,比赛的压力,
01:19
the ball on the one-yard line,
28
79684
1936
球正好压在一码线上,
01:21
and this is the chance to win the game,
and it doesn't work.
29
81644
3426
而这是一个可以赢得
比赛的机会,但我搞砸了。
01:25
And however many millions
and millions of people
30
85094
2513
然而全世界数以百万的人
01:27
all over the world watching.
31
87631
1883
在观看这场比赛。
01:29
And having to walk to the media,
32
89538
1570
而我将必须面对媒体的采访,
01:31
and what do I say next,
what do I do, what do I think?
33
91132
2850
我将说什么?
我将做什么,我将想什么?
01:34
Being married at a young age
34
94739
1810
年纪轻轻就结了婚,
01:36
and just coming out of college
and everything else,
35
96573
2453
并且才刚刚大学毕业,
还有其他所有的事情,
01:39
to, you know, shortly after,
marriage not working out
36
99050
2638
很快,你发现婚姻并不顺利,
01:41
and realizing, you know what?
37
101712
1453
然后我才意识到,知道吗?
01:43
Life happens.
38
103189
1927
这就是生活。
01:45
Life happens, life happens to all of us.
39
105140
2016
这就是生活,
并且生活对我们每个人都一视同仁。
01:47
Loss of family members, divorce,
40
107180
1774
失去家人,离婚,
01:48
fear, pain, depression, concerns, worries.
41
108978
2845
恐惧,伤痛,消沉,纠结,担心。
01:51
When you think about
being superpositive --
42
111847
2024
当你想保持超级乐观——
01:53
yes, I'm positive by nature,
43
113895
1397
是的,我天生是一个乐观的人,
01:55
but positivity, you know,
it doesn't always work,
44
115316
3381
但是乐观,你知道,
事情不可能一直顺利,
01:58
because when you're down 16-nothing
in an NFC championship game,
45
118721
3407
因为当你在 NFC 冠军赛中
落后 16 支队伍时,
02:02
and people are like,
46
122152
1151
人们就会说,
02:03
"Russ, we're not going to be able
to win this game, man,
47
123327
2658
"拉塞,我们赢不了这场比赛了,
现在的情况并不乐观。"
02:06
it's not a great situation right now,"
48
126009
1836
02:07
or when you're facing cancer,
49
127869
1418
或者当时面对癌症,
02:09
or when you have things
you have to deal with
50
129311
2118
或者当你必须去面对一些事情,
02:11
or finances and this and that,
51
131453
1442
或者不利的经济状况诸如此类,
02:12
like, how do we deal with it?
52
132919
1399
我们该怎么办?
02:14
It's hard to be positive
in the midst of it all.
53
134342
2280
当你处于所有这些烦恼之中时
是很难保持乐观的。
02:16
And what I definitely knew was this:
54
136646
1720
而且,我可以肯定的是:
02:18
that negativity works
100 percent of the time.
55
138390
2154
这些时候人总是悲观的,
02:20
Negativity was going to get me nowhere.
56
140568
1869
而悲观会让我无处可藏。
02:22
I started saying to myself,
"New are his mercies every morning,"
57
142461
3027
我开始对自己说,
"每一天醒来都是新的,"
02:25
new beginnings, new starts.
58
145512
1311
新的开始。
02:26
And despite hardship and pain
and worries and wanting to get through it
59
146847
3571
不去想困难、痛苦、担忧,
以及怎样摆脱它们,
02:30
and "How do I do this?",
60
150442
1555
那么,“我该怎么做?”
我开始思考汽车。
02:32
I started thinking about a car.
61
152021
1747
02:33
You know how when you drive a car,
you've got stick shift
62
153792
2740
你知道当你在开车时,需要换挡,
02:36
and you want to shift to neutral?
63
156556
1591
你想换到空挡?
02:38
You go from first gear to second gear,
all the way to fifth?
64
158171
2845
你从一挡换到二挡,一直换到五挡,
但是你必须要知道怎么换到空挡。
02:41
You've got to know
how to shift to neutral.
65
161040
2002
02:43
And I needed to shift to neutral
immediately, before I crashed.
66
163066
3094
我需要在被撞毁之前,换回空挡,
02:46
Sitting there after the Super Bowl,
67
166645
1858
在超级碗赛后,我坐在那里,
02:48
I had a decision to make:
68
168527
1717
我做了一个决定:
02:50
Will I let this define my career?
Will I let it define my life?
69
170268
2976
我会让这次失败定义我的职业生涯吗?
我会让它定义我的人生吗?
02:53
Hell, no.
70
173268
1150
当然不会。
我发现的是:
那个思维方式是一个技能,
02:54
What I found out was this:
that mindset is a skill.
71
174442
2405
02:56
It can be taught and learned.
72
176871
1579
它可以学习和训练。
02:58
I started 10 years ago,
training my mind,
73
178474
2278
十年之前,我开始训练我的思维方式,
03:00
with this guy named Trevor Moawad,
my mental conditioning coach.
74
180776
3015
和我的心理教练
特雷弗 · 穆阿瓦德(Trevor Moawad)
03:03
He's been with me for 10 years,
75
183815
1505
他指导我十年了,
我们成为了最好的朋友和搭档。
03:05
and we've been best friends
and partners ever since.
76
185344
2444
03:07
As athletes, we train the body,
77
187812
1481
作为运动员,我们训练我们的身体,
我们通过训练去跑得更快,
投得更远,跳得更高
03:09
we train ourselves to be able to run fast,
throw farther, jump higher
78
189317
3276
并且能够做到很多不同的事情,
03:12
and do these different things,
79
192617
1431
但是我们为什么不训练我们的大脑呢?
03:14
but why don't we train our mind?
80
194072
1527
你想让你的生活看起来是什么样子的?
03:15
What do you want
your life to look like?
81
195623
1870
写下来,讲出来,说出来。
03:17
Write it out, talk about it, say it.
82
197517
1752
我们的语言是什么,
它是什么样子的呢,
03:19
What's our language,
what does it look like,
83
199293
2076
看看这些高光的时刻,拉塞尔,
当你在你生命中最美好的时刻,
03:21
watch these highlights, Russell,
when you're in your best moments.
84
201393
3106
03:24
What does that look like?
85
204523
1527
它们是什么样子的呢?
03:26
And be that, live that, sound like that.
86
206074
2606
然后,就像那样,
那样去生活,就像那样。
03:28
The best free throw shooters,
87
208704
1394
最好的罚球手,
他们不担心已经丢掉的球。
03:30
they don't worry about
the shot they just missed.
88
210122
2303
他们只关心当下这一球,
03:32
They think about this shot,
89
212449
1313
03:33
this putt, this throw, this first down.
90
213786
1864
这一推,这一投,这一落地。
03:36
Then I met this kid
Milton Wright, 19 years old,
91
216814
2256
当我见到这个 19 岁的孩子
米尔顿 · 怀特 (Milton Wright) 时,
03:39
he had cancer three different times.
92
219094
1753
他经历过三次不同的癌症。
03:40
This day when I went to see him,
he was frustrated,
93
220871
2423
我去看他的那天,他很烦躁,
03:43
"Russ, I'm done,
I don't want to do this anymore,
94
223318
2317
"拉塞尔,我完了,
我不想再这么活着了,
我想要离开了。"
03:45
it's my time to go."
95
225659
1151
03:46
I started telling him
this story about my dad,
96
226834
2189
我说不,我开始给他讲我爸爸的故事,
他过去常说,“儿子,你为什么不?
03:49
how he used to say, "Son, why not you?
97
229047
1815
03:50
Why don't you graduate early,
play pro football and pro baseball?
98
230886
3064
你为什么不早点毕业,
为什么不打职业美式足球或者橄榄球?
你为什么不,你为什么不?”
03:53
Why not you, why not you?"
99
233974
1249
03:55
I said, "Milton, why not you?
100
235247
1387
我说, “米尔顿,你为什么不?
03:56
If you tried T-cell therapy,
101
236658
2213
如果你尝试 T 细胞治疗,
03:58
and you try this and it doesn't work,
102
238895
2579
你尝试了却失败了,
04:01
you won't remember it."
103
241498
1174
你不会记住这件事的。”
04:02
So Milton got a smile
on his face and said,
104
242696
2009
然后,米尔顿笑了,他说,
04:04
"You're exactly right.
105
244729
1205
“你说得没错。
04:05
Yes, I do have cancer, Russ.
106
245958
1867
是的,我是得了癌症,拉塞尔。
04:08
But I can either let this kill me,
107
248530
1810
但是我要么让它结束我的生命,
04:10
not just physically,
108
250364
1444
并不只是从身体上,
04:11
but I can also let it kill me
emotionally and mentally.
109
251832
3461
也是从情绪和精神上打败我。
04:15
And I have a choice right now,
in the midst of the problem,
110
255317
3214
然而,我现在还有一个选择,
在这个问题上,
04:18
in the midst of the storm,
111
258555
1287
在这场风暴的中央,
04:19
to decide to overcome."
112
259866
2007
决定去与之对抗。”
04:23
One of the questions I always get asked
about neutral thinking is this:
113
263317
3335
人们经常问我关于
“中和思维” 的一个问题是:
04:26
"Does that mean I don't have any emotion?"
114
266676
2800
"那意味着我没有情绪吗?"
04:29
And I always say, absolutely not.
115
269840
1828
然而,我总是说,当然不是。
04:31
Yeah, we have emotions,
116
271692
1191
是的,我们有情绪,
04:32
we have real-life situations,
117
272907
1477
我们现实生活中有种种状况,
04:34
we have things to deal with.
118
274408
1392
我们都有一些事情要去处理。
04:35
But what you have to be able to do is
to stay focused on the moment
119
275824
4221
但是你要做的就是保持专注,
04:40
and to not be superemotional.
120
280069
3000
并且不要过于情绪化。
04:43
It's OK to have emotions,
but don't be emotional.
121
283093
3111
有情绪没有关系,
但是不要情绪化。
04:46
When people look at me,
122
286998
1151
当人们都看着我时,
04:48
they see that I'm the highest-paid
player in the NFL,
123
288173
2485
他们认为我是个高薪的 NFL 球员,
04:50
they see that I have the girl and Ciara,
124
290682
1917
他们看到我的女孩希亚拉 (Ciara),
04:52
that I have the family and this and that.
125
292623
1963
我有家人,有这个,有那个,
04:54
But I still have real-life situations.
126
294610
2189
但是我也有现实生活的烦恼。
04:56
We all do.
127
296823
1151
我们都有。
04:57
We all have, you know, sadness and loss
128
297998
2159
我们都有,伤心和失去,
05:00
and depression and worries and fear.
129
300181
2190
还有消沉、担忧和恐惧。
05:02
I didn't just get here.
130
302395
1411
我不仅仅是到了这里。
05:04
What's the truth,
131
304196
1413
而真相是,
05:05
and how do I come through this better?
132
305633
2254
我怎样更好的处理这些烦恼的?
05:07
And that's really, kind of,
how my mind started shifting.
133
307911
3152
那就是我的思维方式
是怎样开始转换的。
05:11
It was not just on the success of it all
or the failure of it,
134
311087
3449
它并不基于所有的成功,
或者所有的失败,
05:14
it was on the process, like:
135
314560
2001
而是在于这个过程,比如:
05:16
What is the next step,
how do I do this right here, right now?
136
316585
4468
下一步是什么?
我现在该怎么做?
05:21
We have a choice to make in life.
137
321077
1972
我们在生活中需要去做一个选择。
05:23
And for me, when I was young
and I didn't have much,
138
323073
2545
对我而言,当我年轻,
我还没有很多东西的时候,
05:25
I made a choice.
139
325642
1150
我做了一个选择。
05:26
I made a choice
that I was going to believe
140
326816
2050
我选择了去相信
05:28
that great things were going to happen,
141
328890
1870
美好的事情会如期而至,
05:30
that I was going to have my mindset right,
142
330784
2007
相信我拥有正确的心态,
05:32
and I was going to have
the right language
143
332815
2206
我会选择正确的表达方式,
05:35
and the right things to think about,
144
335045
1722
以及能正确地去思考事情,
05:36
which helped prepare me for today.
145
336791
1635
正是这些成就了今天的我。
05:38
Because I'm just human.
146
338450
1150
因为我只是一个普通人,
05:39
I just have the ability
to throw the ball a long way
147
339624
2461
我能做得只是把球扔得远远的,
奔跑,并且投几个炫酷的球,
05:42
and run around and make
some cool and fun throws
148
342109
2357
05:44
and make some people smile.
149
344490
2019
给人们带去些欢乐。
05:46
But the reality is
that I still have pressure,
150
346533
2194
但真实的情况是我也有压力,
05:48
I still have worries, I still have fears,
151
348751
1978
我也有担心,我也有恐惧,
05:50
I still have things that happen.
152
350753
2054
我也遇到突发的状况,
05:52
Still have loss.
153
352831
1532
也会有失去。
05:54
Positivity can be dangerous.
154
354387
1880
乐观情绪也可能是危险的,
05:56
But what always works is negativity.
155
356291
2266
但悲观情绪却总是存在的。
05:58
I never wanted to live in negativity,
156
358581
1873
我不想活在悲观之中,
06:00
so I stayed in neutral.
157
360478
1745
所以我保持中立,
06:02
I kept my shift in neutral.
158
362247
2230
使自己处于中立的状态,
06:04
And so that's where I lived,
159
364501
2039
所以那就是我现在的生活,
06:06
and that's where
I've been living ever since.
160
366564
2437
那也是我一直以来生活的状态。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。