My secret to staying focused under pressure | Russell Wilson

164,231 views ・ 2020-07-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhien Nguyen Reviewer: Dan Nguyen
00:13
June 8, 2010,
0
13262
2150
Ngày 8 tháng 6 năm 2010,
00:16
Russell Wilson, fourth-round pick to the Colorado Rockies baseball.
1
16444
3736
sau bốn vòng tuyển chọn, Russell Wilson được vào đội bóng chày Colorado Rockies.
00:20
I'm fired up,
2
20204
1160
Tôi rất hào hứng,
00:21
one of the highest moments of my life.
3
21388
1855
đó là một trong những khoảnh khắc tuyệt nhất đời tôi.
00:23
Every kid's dream to be drafted by a Major League Baseball team.
4
23267
3183
Đứa trẻ nào chẳng mơ được đội Major League Baseball chọn.
00:26
June 8, 2010.
5
26474
1404
Ngày 8 tháng 6 năm 2010.
00:28
June 9, 2010 --
6
28639
1495
Ngày 9 tháng 6 năm 2010,
00:31
(Imitating flatline sound)
7
31149
2094
(Giả tiếng máy điện tâm đồ)
00:33
The line goes flat.
8
33855
1267
Tim bố tôi ngừng đập.
00:35
My dad passes away.
9
35696
1267
Ông đã qua đời.
00:38
The highest of the high
10
38967
1380
Từ chín tầng mây
00:40
to the lowest of the low.
11
40371
1432
xuống tận cùng địa ngục.
00:42
Just like that.
12
42303
1267
Chỉ trong tích tắc.
00:43
My dad laying in his deathbed,
13
43594
2008
Bố tôi nằm trên giường,
00:45
just tears running down my face,
14
45626
2039
nước mắt tôi chảy dài.
00:47
you know, what do I do next?
15
47689
1655
Mình phải làm gì bây giờ?
00:49
My mind racing, memories, flashbacks, moments,
16
49368
3360
Đầu tôi quay cuồng, kỷ niệm, hồi ức, khoảnh khắc.
00:52
early mornings, getting up,
17
52752
1522
Sáng sớm, thức dậy,
00:54
taking grounders and throwing,
18
54298
1495
tập ném bóng
00:55
speed outs and deep post routes to my brother and my dad,
19
55817
4347
tăng tốc và chạy về gôn để giao bóng cho anh trai và bố tôi,
01:00
to early morning car rides to AAU baseball,
20
60188
2360
đến những buổi sáng đi xe tới xem đội bóng chày AAU,
01:02
to my dad being the third-base coach.
21
62572
2557
đến lúc bố tôi làm cầu thủ giữ chốt ba.
01:05
Fast-forward to the championship high of winning a Super Bowl,
22
65532
3696
Tua nhanh tới thắng chức vô địch Super Bowl,
01:09
holding up the Lombardi Trophy
23
69252
1500
giương cao chiếc cúp Lombardi
01:10
and the emotions and the excitement of it all,
24
70776
2261
và những cảm xúc, những phấn khích
01:13
blue and green confetti all over the place
25
73061
2031
hoa giấy đủ màu rải khắp nơi
01:15
and knowing that you just won the Super Bowl,
26
75116
2111
và biết rằng bạn vừa thắng Super Bowl,
01:17
to a year later, the pressure of the game,
27
77251
2409
đến năm sau, áp lực của trận đấu,
01:19
the ball on the one-yard line,
28
79684
1936
bóng trên vạch sân,
01:21
and this is the chance to win the game, and it doesn't work.
29
81644
3426
và đây là cơ hội để thắng trận, nhưng không được.
01:25
And however many millions and millions of people
30
85094
2513
Và có hàng triệu người
01:27
all over the world watching.
31
87631
1883
trên toàn thế giới đang theo dõi.
01:29
And having to walk to the media,
32
89538
1570
Tôi phải tới chỗ truyền thông,
01:31
and what do I say next, what do I do, what do I think?
33
91132
2850
tôi nên nói gì, làm gì, nghĩ gì đây?
01:34
Being married at a young age
34
94739
1810
Tôi kết hôn từ lúc còn trẻ,
01:36
and just coming out of college and everything else,
35
96573
2453
và vừa ra trường và trải qua nhiều việc khác
01:39
to, you know, shortly after, marriage not working out
36
99050
2638
rồi ít lâu sau, hôn nhân đổ vỡ,
01:41
and realizing, you know what?
37
101712
1453
bạn biết tôi nhận ra gì không?
01:43
Life happens.
38
103189
1927
Cuộc sống là vậy.
01:45
Life happens, life happens to all of us.
39
105140
2016
Cuộc sống là vậy với tất cả chúng ta.
01:47
Loss of family members, divorce,
40
107180
1774
Mất người thân, ly hôn,
01:48
fear, pain, depression, concerns, worries.
41
108978
2845
sợ hãi, đau đớn, trầm cảm, ưu tư, lo lắng.
01:51
When you think about being superpositive --
42
111847
2024
Lúc ấy bạn cố gắng tích cực,
01:53
yes, I'm positive by nature,
43
113895
1397
tôi vốn là người tích cực,
01:55
but positivity, you know, it doesn't always work,
44
115316
3381
nhưng bạn biết đấy, sự tích cực không phải lúc nào cũng hiệu quả,
01:58
because when you're down 16-nothing in an NFC championship game,
45
118721
3407
bởi vì khi bạn bị dẫn trước tận 16 điểm trong giải vô đich NFC,
02:02
and people are like,
46
122152
1151
mọi người sẽ kiểu:
02:03
"Russ, we're not going to be able to win this game, man,
47
123327
2658
"Russ, mình không thắng nổi trận này đâu,
02:06
it's not a great situation right now,"
48
126009
1836
tình hình rất là căng luôn rồi."
02:07
or when you're facing cancer,
49
127869
1418
Hoặc khi bạn bị ung thư,
02:09
or when you have things you have to deal with
50
129311
2118
hoặc khi bạn gặp những chuyện phải đương đầu
02:11
or finances and this and that,
51
131453
1442
hay tài chính này nọ,
02:12
like, how do we deal with it?
52
132919
1399
làm sao để đối đầu với chúng?
02:14
It's hard to be positive in the midst of it all.
53
134342
2280
Khó mà tích cực giữa những điều ấy.
02:16
And what I definitely knew was this:
54
136646
1720
Và điều tôi chắc chắn là:
02:18
that negativity works 100 percent of the time.
55
138390
2154
tiêu cực lúc nào cũng phát huy 100% hiệu quả.
02:20
Negativity was going to get me nowhere.
56
140568
1869
Tiêu cực sẽ chẳng đưa tôi đến đâu cả.
02:22
I started saying to myself, "New are his mercies every morning,"
57
142461
3027
Tôi bắt đầu tự nhủ: "Lòng thương xót Chúa tươi mới mỗi ngày"
02:25
new beginnings, new starts.
58
145512
1311
khởi đầu mới, bắt đầu mới.
02:26
And despite hardship and pain and worries and wanting to get through it
59
146847
3571
Và mặc dù khó khăn, đau đớn sầu lo cách mấy, tôi vẫn muốn vượt qua
02:30
and "How do I do this?",
60
150442
1555
và "Mình phải làm thế nào đây?",
02:32
I started thinking about a car.
61
152021
1747
tôi bắt đầu nghĩ về chiếc xe hơi.
02:33
You know how when you drive a car, you've got stick shift
62
153792
2740
Bạn biết khi bạn lái xe, bạn phải sang số
02:36
and you want to shift to neutral?
63
156556
1591
và bạn muốn về số không?
02:38
You go from first gear to second gear, all the way to fifth?
64
158171
2845
Bạn đi từ số một sang số hai lên tận số năm?
02:41
You've got to know how to shift to neutral.
65
161040
2002
Bạn phải biết cách về số không.
02:43
And I needed to shift to neutral immediately, before I crashed.
66
163066
3094
Và tôi cần phải về số không ngay trước khi tôi gặp nạn.
02:46
Sitting there after the Super Bowl,
67
166645
1858
Ngồi ngẫm lại sau giải Super Bowl,
02:48
I had a decision to make:
68
168527
1717
tôi phải quyết định:
02:50
Will I let this define my career? Will I let it define my life?
69
170268
2976
Liệu tôi sẽ để nó chi phối sự nghiệp? Để nó chi phối đời mình?
02:53
Hell, no.
70
173268
1150
Không đời nào.
02:54
What I found out was this: that mindset is a skill.
71
174442
2405
Tôi phát hiện ra rằng tư duy đó là một kỹ năng.
02:56
It can be taught and learned.
72
176871
1579
Nó có thể được dạy và được học.
02:58
I started 10 years ago, training my mind,
73
178474
2278
Tôi đã bắt đầu rèn luyện tâm lý từ mười năm trước
03:00
with this guy named Trevor Moawad, my mental conditioning coach.
74
180776
3015
với Trevor Moawad, huấn luyện viên tâm lý của tôi.
03:03
He's been with me for 10 years,
75
183815
1505
Anh ấy đã ở bên tôi mười năm,
03:05
and we've been best friends and partners ever since.
76
185344
2444
chúng tôi là bạn thân và đối tác kể từ đó.
03:07
As athletes, we train the body,
77
187812
1481
Vận động viên phải rèn thể chất
03:09
we train ourselves to be able to run fast, throw farther, jump higher
78
189317
3276
để chạy nhanh hơn, ném xa hơn, nhảy cao hơn
03:12
and do these different things,
79
192617
1431
và làm những việc khác,
03:14
but why don't we train our mind?
80
194072
1527
nhưng sao không rèn tinh thần?
03:15
What do you want your life to look like?
81
195623
1870
Bạn muốn cuộc sống thế nào?
03:17
Write it out, talk about it, say it.
82
197517
1752
Hãy viết ra, nói về nó.
03:19
What's our language, what does it look like,
83
199293
2076
Ngôn ngữ là gì, nó như thế nào,
03:21
watch these highlights, Russell, when you're in your best moments.
84
201393
3106
hãy xem những điểm sáng này, Russell, những khoảnh khắc đẹp nhất.
03:24
What does that look like?
85
204523
1527
Cảm giác ấy là gì?
03:26
And be that, live that, sound like that.
86
206074
2606
Và hãy ở đó, cảm nhận nó và nói như thế.
03:28
The best free throw shooters,
87
208704
1394
Các tay bóng chuyên ném xa
03:30
they don't worry about the shot they just missed.
88
210122
2303
họ không lo lắng về cú ném lỡ.
03:32
They think about this shot,
89
212449
1313
Họ chỉ nghĩ về cú đánh,
03:33
this putt, this throw, this first down.
90
213786
1864
cú ném, cú ghi bàn này.
03:36
Then I met this kid Milton Wright, 19 years old,
91
216814
2256
Rồi tôi gặp Milton Wright, 19 tuổi,
03:39
he had cancer three different times.
92
219094
1753
cậu ấy ba lần mắc ung thư.
03:40
This day when I went to see him, he was frustrated,
93
220871
2423
Hôm đó tôi đến thăm, cậu đang rất bực mình:
03:43
"Russ, I'm done, I don't want to do this anymore,
94
223318
2317
"Russ, em xong rồi, em không muốn tiếp tục nữa,
03:45
it's my time to go."
95
225659
1151
em phải đi rồi."
03:46
I started telling him this story about my dad,
96
226834
2189
Tôi bắt đầu kể cho cậu chuyện bố tôi,
ông thường nói: "Sao không phải là con?
03:49
how he used to say, "Son, why not you?
97
229047
1815
03:50
Why don't you graduate early, play pro football and pro baseball?
98
230886
3064
Sao con không tốt nghiệp sớm, chơi bóng chuyên nghiệp?
03:53
Why not you, why not you?"
99
233974
1249
Sao không phải là con?"
Tôi nói: "Milton, sao không phải là em?
03:55
I said, "Milton, why not you?
100
235247
1387
03:56
If you tried T-cell therapy,
101
236658
2213
Nếu em đã thử liệu pháp tế bào T,
03:58
and you try this and it doesn't work,
102
238895
2579
và em thử cái này và nó không có tác dụng,
04:01
you won't remember it."
103
241498
1174
em sẽ không nhớ nó đâu."
04:02
So Milton got a smile on his face and said,
104
242696
2009
Milton nở nụ cười và nói:
04:04
"You're exactly right.
105
244729
1205
"Anh nói đúng lắm,
04:05
Yes, I do have cancer, Russ.
106
245958
1867
Đúng là em bị ung thư, Russ.
04:08
But I can either let this kill me,
107
248530
1810
Nhưng em có thể để nó giết chết em,
04:10
not just physically,
108
250364
1444
không chỉ về thể chất
04:11
but I can also let it kill me emotionally and mentally.
109
251832
3461
mà em còn có thể để nó giết cả tinh thần và cảm xúc của mình.
04:15
And I have a choice right now, in the midst of the problem,
110
255317
3214
Và giờ em đã có lựa chọn giữa vấn đề,
04:18
in the midst of the storm,
111
258555
1287
giữa cơn bão,
04:19
to decide to overcome."
112
259866
2007
em quyết định vượt qua."
04:23
One of the questions I always get asked about neutral thinking is this:
113
263317
3335
Một trong những câu tôi hay được hỏi về suy nghĩ trung dung là:
04:26
"Does that mean I don't have any emotion?"
114
266676
2800
"Như vậy có nghĩa là tôi không có cảm xúc?"
04:29
And I always say, absolutely not.
115
269840
1828
Tôi luôn trả lời, chắc chắn không.
04:31
Yeah, we have emotions,
116
271692
1191
Chúng ta có cảm xúc,
04:32
we have real-life situations,
117
272907
1477
có những vấn đề đời thực,
04:34
we have things to deal with.
118
274408
1392
có chuyện phải giải quyết.
04:35
But what you have to be able to do is to stay focused on the moment
119
275824
4221
Nhưng những gì bạn phải làm được là tập trung vào thời điểm này
04:40
and to not be superemotional.
120
280069
3000
để không bị quá dễ xúc động.
04:43
It's OK to have emotions, but don't be emotional.
121
283093
3111
Có cảm xúc không sao, nhưng đừng dễ xúc động.
04:46
When people look at me,
122
286998
1151
Khi mọi người nhìn vào tôi,
04:48
they see that I'm the highest-paid player in the NFL,
123
288173
2485
họ thấy tôi là cầu thủ trả lương cao nhất ở NFL,
04:50
they see that I have the girl and Ciara,
124
290682
1917
thấy tôi có vợ là ca sĩ Ciara,
04:52
that I have the family and this and that.
125
292623
1963
thấy tôi có gia đình rất gì và này nọ.
04:54
But I still have real-life situations.
126
294610
2189
Nhưng tôi vẫn có những vấn đề cuộc sống.
04:56
We all do.
127
296823
1151
Tất cả chúng ta đều có.
04:57
We all have, you know, sadness and loss
128
297998
2159
Tất cả chúng ta đều có buồn đau, mất mát,
05:00
and depression and worries and fear.
129
300181
2190
trầm cảm, lo lắng và sợ hãi.
05:02
I didn't just get here.
130
302395
1411
Tôi đã không hiểu.
05:04
What's the truth,
131
304196
1413
Sự thật là gì,
05:05
and how do I come through this better?
132
305633
2254
và làm sao để tôi vượt qua tốt hơn?
05:07
And that's really, kind of, how my mind started shifting.
133
307911
3152
Và đó là cách tôi bắt đầu thay đổi suy nghĩ.
05:11
It was not just on the success of it all or the failure of it,
134
311087
3449
Không chỉ nằm ở kết quả thành công hay thất bại.
05:14
it was on the process, like:
135
314560
2001
Nó nằm ở quá trình, kiểu như:
05:16
What is the next step, how do I do this right here, right now?
136
316585
4468
bước tiếp theo là gì, làm sao để thực hiện tại đây ngay lúc này?
05:21
We have a choice to make in life.
137
321077
1972
Ai cũng có quyền lựa chọn trong đời.
05:23
And for me, when I was young and I didn't have much,
138
323073
2545
Đối với tôi, khi tôi còn trẻ và chẳng có gì nhiều,
05:25
I made a choice.
139
325642
1150
tôi đã lựa chọn.
05:26
I made a choice that I was going to believe
140
326816
2050
Tôi quyết định sẽ tin rằng
05:28
that great things were going to happen,
141
328890
1870
điều tuyệt vời sẽ đến,
05:30
that I was going to have my mindset right,
142
330784
2007
tin rằng tôi sẽ có suy nghĩ đúng đắn,
05:32
and I was going to have the right language
143
332815
2206
và tin rằng tôi sẽ có ngôn ngữ đúng
05:35
and the right things to think about,
144
335045
1722
và những điều hay để nghĩ về,
05:36
which helped prepare me for today.
145
336791
1635
nó giúp tôi chuẩn bị cho hôm nay.
05:38
Because I'm just human.
146
338450
1150
Vì tôi chỉ là con người.
05:39
I just have the ability to throw the ball a long way
147
339624
2461
Tôi chỉ có khả năng ném bóng xa,
chạy loanh quanh và ném mấy cú bóng hay hay
05:42
and run around and make some cool and fun throws
148
342109
2357
05:44
and make some people smile.
149
344490
2019
và làm cho mọi người vui.
05:46
But the reality is that I still have pressure,
150
346533
2194
Nhưng thực tế là tôi vẫn còn áp lực,
05:48
I still have worries, I still have fears,
151
348751
1978
tôi vẫn còn lo lắng, tôi vẫn còn lo sợ,
05:50
I still have things that happen.
152
350753
2054
tôi vẫn có chuyện xảy ra.
05:52
Still have loss.
153
352831
1532
Tôi vẫn có mất mát.
05:54
Positivity can be dangerous.
154
354387
1880
Sự tích cực có thể gây nguy hiểm.
05:56
But what always works is negativity.
155
356291
2266
Nhưng tiêu cực luôn phát huy tác động.
05:58
I never wanted to live in negativity,
156
358581
1873
Tôi không muốn sống trong tiêu cực,
06:00
so I stayed in neutral.
157
360478
1745
nên tôi sống trung lập.
06:02
I kept my shift in neutral.
158
362247
2230
Tôi luôn giữ ở số không.
06:04
And so that's where I lived,
159
364501
2039
Và đó là cách tôi đã sống,
06:06
and that's where I've been living ever since.
160
366564
2437
từng sống và đang sống từ đó đến giờ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7