My secret to staying focused under pressure | Russell Wilson

166,540 views ・ 2020-07-07

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Dollaya Piumsuwan Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:13
June 8, 2010,
0
13262
2150
8 มิถุนายน 2553
00:16
Russell Wilson, fourth-round pick to the Colorado Rockies baseball.
1
16444
3736
รัสเซล วิลสัน การคัดเลือกรอบที่สี่ เข้าทีมเบสบอลโคโลราโดร็อคกี้
00:20
I'm fired up,
2
20204
1160
ผมรู้สึกมีพลัง
00:21
one of the highest moments of my life.
3
21388
1855
เป็นหนึ่งในช่วงที่ดีที่สุดในชีวิต
00:23
Every kid's dream to be drafted by a Major League Baseball team.
4
23267
3183
ความฝันของเด็กทุกคนคือ ได้รับคัดเลือกเข้าทีมเบสบอลเมเจอร์ลีก
00:26
June 8, 2010.
5
26474
1404
8 มิถุนายน 2553
00:28
June 9, 2010 --
6
28639
1495
9 มิถุนายน 2553
00:31
(Imitating flatline sound)
7
31149
2094
(เสียงเลียนแบบเส้นชีวิตที่ราบเรียบ)
00:33
The line goes flat.
8
33855
1267
เส้นชีวิตกลายเป็นเส้นตรง
00:35
My dad passes away.
9
35696
1267
คุณพ่อเสียชีวิต
00:38
The highest of the high
10
38967
1380
จากจุดที่สูงที่สุด
00:40
to the lowest of the low.
11
40371
1432
สู่จุดที่ต่ำที่สุด
00:42
Just like that.
12
42303
1267
เป็นแบบนั้น
00:43
My dad laying in his deathbed,
13
43594
2008
คุณพ่อนอนสิ้นลมหายใจ
00:45
just tears running down my face,
14
45626
2039
น้ำตาไหลอาบแก้มของผม
00:47
you know, what do I do next?
15
47689
1655
คุณรู้ไหมว่าผมทำอะไร
00:49
My mind racing, memories, flashbacks, moments,
16
49368
3360
ภาพต่าง ๆ ผุดขึ้นมาในหัวของผม ภาพความทรงจำ ภาพเก่า ๆ ช่วงเวลาต่าง ๆ
00:52
early mornings, getting up,
17
52752
1522
ช่วงเช้าตรู่ การตื่นนอน
00:54
taking grounders and throwing,
18
54298
1495
ไปที่สนามแล้วเริ่มขว้างลูก
00:55
speed outs and deep post routes to my brother and my dad,
19
55817
4347
วิ่งออกไปตามเส้นวิ่ง ไปถึงน้องชายและพ่อของผม
01:00
to early morning car rides to AAU baseball,
20
60188
2360
แล้วก็การนั่งรถไปแข่ง เบสบอล เอเอยู ในตอนเช้า
01:02
to my dad being the third-base coach.
21
62572
2557
แล้วก็พ่อของผมในฐานะโค้ชเบสที่สาม
01:05
Fast-forward to the championship high of winning a Super Bowl,
22
65532
3696
แล้วพุ่งไปที่จุดสูงสุดของแชมป์ ซึ่งก็คือการชนะถ้วยซุปเปอร์โบวล์
01:09
holding up the Lombardi Trophy
23
69252
1500
ถือถ้วยลอมบาร์ดี
01:10
and the emotions and the excitement of it all,
24
70776
2261
อารมณ์ต่าง ๆ ความตื่นเต้นทั้งหมด
01:13
blue and green confetti all over the place
25
73061
2031
เศษกระดาษสีน้ำเงินและสีเขียว เต็มไปหมด
01:15
and knowing that you just won the Super Bowl,
26
75116
2111
และการรู้ว่าคุณเพิ่งได้แชมป์ซุปเปอร์โบวล์
01:17
to a year later, the pressure of the game,
27
77251
2409
ไปจนถึงปีต่อมา ที่เกิดความกดดันในเกม
01:19
the ball on the one-yard line,
28
79684
1936
ลูกบอลที่เส้นหนึ่งหลา
01:21
and this is the chance to win the game, and it doesn't work.
29
81644
3426
มันคือโอกาสที่จะชนะ แต่ดันไม่เป็นอย่างนั้น
01:25
And however many millions and millions of people
30
85094
2513
ในขณะที่คนหลายล้านคน
01:27
all over the world watching.
31
87631
1883
ทั่วโลกกำลังดูเกมอยู่
01:29
And having to walk to the media,
32
89538
1570
และการต้องให้สัมภาษณ์กับสื่อ
01:31
and what do I say next, what do I do, what do I think?
33
91132
2850
สิ่งที่ผมพูดหลังจากนั้นคืออะไร ผมทำอย่างไร ผมคิดอย่างไร
01:34
Being married at a young age
34
94739
1810
การแต่งงานตอนอายุน้อย
01:36
and just coming out of college and everything else,
35
96573
2453
และเพิ่งจบมัธยมและหลาย ๆ อย่าง
01:39
to, you know, shortly after, marriage not working out
36
99050
2638
จนกระทั่งไม่นานหลังจากชีวิตแต่งงานล้มเหลว
01:41
and realizing, you know what?
37
101712
1453
และก็คิดได้ คุณรู้อะไรมั้ย
01:43
Life happens.
38
103189
1927
นั่นคือชีวิต
01:45
Life happens, life happens to all of us.
39
105140
2016
นั่นคือชีวิต นั่นคือชีวิตที่เกิดกับพวกเราทุคน
01:47
Loss of family members, divorce,
40
107180
1774
การสูญเสียคนในครอบครัว การหย่าร้าง
01:48
fear, pain, depression, concerns, worries.
41
108978
2845
ความกลัว ความเจ็บปวด ความซึมเศร้า ความกังวล ความตื่นตระหนก
01:51
When you think about being superpositive --
42
111847
2024
เวลาที่คุณคิดถึง ทัศนคติเชิงบวกมาก ๆ
01:53
yes, I'm positive by nature,
43
113895
1397
ใช่ครับ ผมเป็นคนมอง โลกแง่ดีโดยธรรมชาติ
01:55
but positivity, you know, it doesn't always work,
44
115316
3381
แต่คุณรู้อะไรมั้ย ทัศนคติเชิงบวก ไม่ใช่ทางออกเสมอไป
01:58
because when you're down 16-nothing in an NFC championship game,
45
118721
3407
เพราะเมื่อคุณตามอยู่ 16 แต้ม ในเกมเนชัลแนลฟุตบอลลีก
02:02
and people are like,
46
122152
1151
คนก็จะพูดว่า
"รัส เราไม่สามารถชนะเกมนี้ได้แล้วเพื่อน
02:03
"Russ, we're not going to be able to win this game, man,
47
123327
2658
02:06
it's not a great situation right now,"
48
126009
1836
สถานการณ์ไม่ดีเลยตอนนี้"
02:07
or when you're facing cancer,
49
127869
1418
หรือเมื่อตอนที่คุณเป็นมะเร็ง
02:09
or when you have things you have to deal with
50
129311
2118
หรือเมื่อคุณมีเรื่องที่ต้องจัดการ
02:11
or finances and this and that,
51
131453
1442
หรือเรื่องเงินและเรื่องนั่นนี่
02:12
like, how do we deal with it?
52
132919
1399
เราจะจัดการกับมันอย่างไร
02:14
It's hard to be positive in the midst of it all.
53
134342
2280
มันยากที่จะมองบวกท่ามกลาง สถานการณ์แบบนั้น
02:16
And what I definitely knew was this:
54
136646
1720
และสิ่งที่ผมเรียนรู้ก็คือ
ทัศนคติเชิงลบทำงานตลอดเวลาร้อยเปอร์เซ็นต์
02:18
that negativity works 100 percent of the time.
55
138390
2154
02:20
Negativity was going to get me nowhere.
56
140568
1869
ทัศคติเชิงลบจะไม่ช่วยให้ผมไปไหน
02:22
I started saying to myself, "New are his mercies every morning,"
57
142461
3027
ผมเริ่มพูดกับตัวเอง "การเริ่มต้น คือความเมตตาจากพระองค์ในทุกเช้า"
02:25
new beginnings, new starts.
58
145512
1311
การเริ่มต้นใหม่ การเริ่มใหม่
02:26
And despite hardship and pain and worries and wanting to get through it
59
146847
3571
ท่ามกลางความยากลำบาก ความเจ็บปวด ความกังวล และความยากจะผ่านตรงนี้ไป
02:30
and "How do I do this?",
60
150442
1555
และ "ผมจะทำอย่างไรดี"
02:32
I started thinking about a car.
61
152021
1747
ผมเริ่มคิดถึงรถ
02:33
You know how when you drive a car, you've got stick shift
62
153792
2740
คุณรู้มั้ย เวลาที่คุณขับรถ คุณจะมีเกียร์
02:36
and you want to shift to neutral?
63
156556
1591
และคุณอยากจะเปลี่ยนเป็นเกียร์ว่าง
02:38
You go from first gear to second gear, all the way to fifth?
64
158171
2845
คุณจะต้องเปลี่ยนจากเกียร์หนึ่งไปสอง เรื่อย ๆ จนถึงเกียร์ห้าใช่มั้ย
คุณจะต้องรู้ว่าจะเปลี่ยน เป็นเกียร์ว่างอย่างไร
02:41
You've got to know how to shift to neutral.
65
161040
2002
และผมจะต้องเปลี่ยนเป็นเกียร์ว่าง ให้เร็วที่สุดก่อนที่ผมจะชน
02:43
And I needed to shift to neutral immediately, before I crashed.
66
163066
3094
02:46
Sitting there after the Super Bowl,
67
166645
1858
นั่งอยู่ตรงนั้นหลังเกมซุปเปอร์โบวล์
02:48
I had a decision to make:
68
168527
1717
ผมต้องตัดสินใจว่า
02:50
Will I let this define my career? Will I let it define my life?
69
170268
2976
จะให้มันกำหนดเส้นทางอาชีพผมมั้ย จะให้มันกำหนดชีวิตของผมมั้ย
แน่นอนว่าไม่
02:53
Hell, no.
70
173268
1150
สิ่งที่ผมค้นพบคือ วิธีคิดเป็นทักษะ
02:54
What I found out was this: that mindset is a skill.
71
174442
2405
02:56
It can be taught and learned.
72
176871
1579
มันสอนได้และเรียนรู้กันได้
02:58
I started 10 years ago, training my mind,
73
178474
2278
ผมเริ่มฝึกจิตใจของผมเมื่อสิบปีก่อน
03:00
with this guy named Trevor Moawad, my mental conditioning coach.
74
180776
3015
กับชายที่ชื่อเทรเวอร์ มาววาด โค้ชสภาพจิตใจของผม
03:03
He's been with me for 10 years,
75
183815
1505
เขาอยู่กับผมมาสิบปี
และเราเป็นเพื่อนสนิท เป็นคู่หูกันมา
03:05
and we've been best friends and partners ever since.
76
185344
2444
ในฐานะนักกีฬา เราฝึกฝนร่างกาย
03:07
As athletes, we train the body,
77
187812
1481
เราฝึกตัวเองเพื่อให้วิ่งเร็ว ขว้างไกล และกระโดดสูงขึ้น
03:09
we train ourselves to be able to run fast, throw farther, jump higher
78
189317
3276
และทำสิ่งต่าง ๆ เหล่านี้
03:12
and do these different things,
79
192617
1431
แต่ทำไมเราถึงไม่ฝึกจิตใจของเรา
03:14
but why don't we train our mind?
80
194072
1527
คุณอยากให้ชีวิตของคุณเป็นอย่างไร
03:15
What do you want your life to look like?
81
195623
1870
เขียนมันออกมา พูดถึงมัน
03:17
Write it out, talk about it, say it.
82
197517
1752
อะไรคือสิ่งที่เราพูด มันฟังดูเป็นอย่างไร
03:19
What's our language, what does it look like,
83
199293
2076
จดจำเหตุการณ์สำคัญนี้ไว้รัสเซล ตอนที่คุณอยู่ในช่วงที่ดีที่สุด
03:21
watch these highlights, Russell, when you're in your best moments.
84
201393
3106
03:24
What does that look like?
85
204523
1527
มันเป็นอย่างไร
03:26
And be that, live that, sound like that.
86
206074
2606
อยู่ตรงนั้น อยู่กับมัน เป็นอย่างนั้น
03:28
The best free throw shooters,
87
208704
1394
คนที่ยิงลูกโทษที่เก่งที่สุด
03:30
they don't worry about the shot they just missed.
88
210122
2303
ไม่กังวลว่าพวกเขาจะชูตพลาด
พวกเขาคิดถึงการชูตครั้งนี้
03:32
They think about this shot,
89
212449
1313
การตีลูกลงหลุมนี้ การโยนนี้ การครองบอลเข้าประตูนี้
03:33
this putt, this throw, this first down.
90
213786
1864
03:36
Then I met this kid Milton Wright, 19 years old,
91
216814
2256
ต่อมาผมเจอเด็กคนนี้ มิลตัน ไรท์ อายุ 19 ปี
03:39
he had cancer three different times.
92
219094
1753
เขาพบมะเร็งสามครั้ง
03:40
This day when I went to see him, he was frustrated,
93
220871
2423
วันที่ผมไปเจอเขา เขาหัวเสีย
"รัส ผมพอแล้ว ผมไม่อยากทำแบบนี้ต่อไป
03:43
"Russ, I'm done, I don't want to do this anymore,
94
223318
2317
มันถึงเวลาที่ผมต้องไป"
03:45
it's my time to go."
95
225659
1151
ผมเริ่มเล่าเรื่องพ่อของผมให้เขาฟัง
03:46
I started telling him this story about my dad,
96
226834
2189
และสิ่งที่พ่อชอบพูด "ลูกชาย ทำไมลูกไม่"
03:49
how he used to say, "Son, why not you?
97
229047
1815
ทำไมลูกไม่เรียนจบเร็วกว่านี้ แล้วไปเล่นฟุตบอลหรือเบสบอลอาชีพ
03:50
Why don't you graduate early, play pro football and pro baseball?
98
230886
3064
ทำไมลูกไม่ ทำไมลูกไม่"
03:53
Why not you, why not you?"
99
233974
1249
ผมพูดว่า "มิลตัน ทำไมนายไม่"
03:55
I said, "Milton, why not you?
100
235247
1387
03:56
If you tried T-cell therapy,
101
236658
2213
ถ้านายลองรักษาด้วยการบำบัดแบบ T-cell
03:58
and you try this and it doesn't work,
102
238895
2579
และถ้าลองแล้วและมันไม่ได้ผล
04:01
you won't remember it."
103
241498
1174
คุณก็จะลืมมัน"
04:02
So Milton got a smile on his face and said,
104
242696
2009
รอยยิ้มปรากฏขึ้นบนใบหน้ามิลตัน และเขาพูดว่า
04:04
"You're exactly right.
105
244729
1205
"คุณพูดถูกเลย
04:05
Yes, I do have cancer, Russ.
106
245958
1867
จริงที่ผมเป็นมะเร็งรัส
04:08
But I can either let this kill me,
107
248530
1810
แต่ผมจะปล่อยให้มันฆ่าผมก็ได้
04:10
not just physically,
108
250364
1444
ไม่ใช่แค่ทางกาย
04:11
but I can also let it kill me emotionally and mentally.
109
251832
3461
แต่ทางอารมณ์และจิตใจด้วย
04:15
And I have a choice right now, in the midst of the problem,
110
255317
3214
ผมมีทางเลือกตอนนี้ ท่ามกลางปัญหานี้
04:18
in the midst of the storm,
111
258555
1287
ท่ามกลางพายุ
04:19
to decide to overcome."
112
259866
2007
ที่จะเอาชนะมัน"
04:23
One of the questions I always get asked about neutral thinking is this:
113
263317
3335
คำถามหนึ่งที่ผมถูกถาม เกี่ยวกับการคิดเป็นกลางก็คือ
04:26
"Does that mean I don't have any emotion?"
114
266676
2800
"มันหมายถึงการไม่มีความรู้สึกเลยใช่มั้ย"
04:29
And I always say, absolutely not.
115
269840
1828
และผมก็พูดเสมอว่าไม่ใช่เลย
04:31
Yeah, we have emotions,
116
271692
1191
เรามีความรู้สึก
04:32
we have real-life situations,
117
272907
1477
เราเจอเหตุการณ์ต่าง ๆ ในชีวิต
04:34
we have things to deal with.
118
274408
1392
เรามีเรื่องที่ต้องจัดการ
04:35
But what you have to be able to do is to stay focused on the moment
119
275824
4221
แต่สิ่งที่คุณต้องทำคือ ต้องสามารถจดจ่ออยู่กับช่วงเวลานั้น
04:40
and to not be superemotional.
120
280069
3000
และต้องไม่รู้สึกมากจนเกินไป
04:43
It's OK to have emotions, but don't be emotional.
121
283093
3111
มันโอเคที่จะมีความรู้สึก แต่ไม่ใช่เอาอารมณ์เป็นใหญ่
04:46
When people look at me,
122
286998
1151
เมื่อผู้คนมองมาที่ผม
04:48
they see that I'm the highest-paid player in the NFL,
123
288173
2485
พวกเขาเห็นนักกีฬา NFL ที่รายได้สูงที่สุด
04:50
they see that I have the girl and Ciara,
124
290682
1917
พวกเขาเห็นว่าผมมีลูกสาวและเคียรา
04:52
that I have the family and this and that.
125
292623
1963
ผมมีครอบครัว มีนั่นนี่
04:54
But I still have real-life situations.
126
294610
2189
แต่ผมก็มีเหตุการณ์ในชีวิตหลายอย่าง
04:56
We all do.
127
296823
1151
ทุกคนมีเหมือนกัน
04:57
We all have, you know, sadness and loss
128
297998
2159
เราทุกคนเจอความโศกเศร้าและการสูญเสีย
05:00
and depression and worries and fear.
129
300181
2190
ความซึมเศร้า ความกังวล และความกลัว
05:02
I didn't just get here.
130
302395
1411
ผมไม่ได้แค่ได้ไปอยู่จุดนั้น
05:04
What's the truth,
131
304196
1413
ความจริงคืออะไร
05:05
and how do I come through this better?
132
305633
2254
และผมจะผ่านตรงนี้ได้ดีขึ้นอย่างไร
05:07
And that's really, kind of, how my mind started shifting.
133
307911
3152
นั่นมันเหมือนกับการที่ วิธีคิดของผมมันเปลี่ยน
05:11
It was not just on the success of it all or the failure of it,
134
311087
3449
มันไม่ใช่แค่ความสำเร็จหรือ ความล้มเหลวทั้งหมด
05:14
it was on the process, like:
135
314560
2001
มันเป็นกระบวนการ เหมือนกับ
05:16
What is the next step, how do I do this right here, right now?
136
316585
4468
อะไรคือก้าวต่อไป ผมต้องทำอย่างไรครั้งนี้ตอนนี้
05:21
We have a choice to make in life.
137
321077
1972
เรามีทางเลือกที่จะให้ชีวิตเป็นอย่างไร
05:23
And for me, when I was young and I didn't have much,
138
323073
2545
สำหรับผม ตอนที่ผมยังเด็ก และไม่มีอะไรเท่าไหร่นัก
05:25
I made a choice.
139
325642
1150
ผมเลือก
05:26
I made a choice that I was going to believe
140
326816
2050
ผมเลือกที่จะเชื่อ
05:28
that great things were going to happen,
141
328890
1870
ว่าสิ่งที่ยิ่งใหญ่จะเกิดขึ้น
05:30
that I was going to have my mindset right,
142
330784
2007
ว่าผมจะมีวิธีคิดที่ถูกต้อง
05:32
and I was going to have the right language
143
332815
2206
ว่าผมจะมีภาษาที่ถูกต้อง
05:35
and the right things to think about,
144
335045
1722
และมีเรื่องที่ถูกต้องให้คิดถึง
05:36
which helped prepare me for today.
145
336791
1635
สิ่งเหล่านี้ได้ช่วยเตรียมผม สำหรับปัจจุบัน
05:38
Because I'm just human.
146
338450
1150
เพราะผมเป็นเพียงมนุษย์
05:39
I just have the ability to throw the ball a long way
147
339624
2461
ผมมีเพียงความสามารถ ที่จะขว้างลูกออกไปให้ไกล
05:42
and run around and make some cool and fun throws
148
342109
2357
วิ่งออกไป และโยนลูกสนุก ๆ เท่ ๆ
05:44
and make some people smile.
149
344490
2019
และทำให้ใครหลายคนยิ้ม
05:46
But the reality is that I still have pressure,
150
346533
2194
แต่ความเป็นจริงก็คือ ผมยังรู้สึกกดดัน
05:48
I still have worries, I still have fears,
151
348751
1978
ยังมีความกังวลและความกลัว
05:50
I still have things that happen.
152
350753
2054
ผมยังต้องเจอเรื่องต่าง ๆ
05:52
Still have loss.
153
352831
1532
ยังมีความสูญเสีย
05:54
Positivity can be dangerous.
154
354387
1880
ทัศนคติเชิงบวกอาจเป็นอันตราย
05:56
But what always works is negativity.
155
356291
2266
สิ่งที่ได้ผลตลอดเวลาคือทัศนคติเชิงลบ
05:58
I never wanted to live in negativity,
156
358581
1873
ผมไม่เคยอยากอยู่มีทัศนคติเชิงลบ
06:00
so I stayed in neutral.
157
360478
1745
ดังนั้นผมจึงอยู่ในโลกที่เป็นกลาง
06:02
I kept my shift in neutral.
158
362247
2230
ผมใส่เกียร์ว่าง
06:04
And so that's where I lived,
159
364501
2039
นั่นคือชีวิตที่ผมอยู่
06:06
and that's where I've been living ever since.
160
366564
2437
อยู่ตรงนั้นตั้งแต่นั้นมา
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7