My secret to staying focused under pressure | Russell Wilson

166,997 views ・ 2020-07-07

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Korektor: Martin Kabát
Je 8. června 2010,
Russell Wilson, nominace ve 4. kole do baseballového týmu Colorado Rockies.
Jsem u vytržení, jeden z největších okamžiků mého života.
00:13
June 8, 2010,
0
13262
2150
Být nominován do nejvyšší ligy, to je sen každého kluka.
00:16
Russell Wilson, fourth-round pick to the Colorado Rockies baseball.
1
16444
3736
8. červen 2010,
00:20
I'm fired up,
2
20204
1160
a pak 9. června 2010 --
00:21
one of the highest moments of my life.
3
21388
1855
(Napodobuje zastavení srdečního rytmu)
00:23
Every kid's dream to be drafted by a Major League Baseball team.
4
23267
3183
Čára života se ztratí.
00:26
June 8, 2010.
5
26474
1404
Můj táta umírá.
00:28
June 9, 2010 --
6
28639
1495
Z úplného vrcholu na úplné dno.
00:31
(Imitating flatline sound)
7
31149
2094
00:33
The line goes flat.
8
33855
1267
Jako lusknutím prstů.
00:35
My dad passes away.
9
35696
1267
Táta je na smrtelné posteli,
po tváři mi tečou slzy,
00:38
The highest of the high
10
38967
1380
co teď budu dělat?
00:40
to the lowest of the low.
11
40371
1432
Všechno se mi točí hlavou, vzpomínky, retrospektiva, okamžiky
00:42
Just like that.
12
42303
1267
00:43
My dad laying in his deathbed,
13
43594
2008
Vzpomínky na ranní vstávání
00:45
just tears running down my face,
14
45626
2039
chytání míčů ze země, házení,
00:47
you know, what do I do next?
15
47689
1655
výběhy a nahrávky s bráchou a tátou.
00:49
My mind racing, memories, flashbacks, moments,
16
49368
3360
Vzpomínky na ranní jízdy na AAU baseball,
00:52
early mornings, getting up,
17
52752
1522
00:54
taking grounders and throwing,
18
54298
1495
na tátu jako kouče na třetí metě.
00:55
speed outs and deep post routes to my brother and my dad,
19
55817
4347
Přetočme čas dopředu, nadšený z výhry v Super Bowlu držím Lombardiho trofej
01:00
to early morning car rides to AAU baseball,
20
60188
2360
01:02
to my dad being the third-base coach.
21
62572
2557
a všechny ty emoce a vzrušení,
modro zelené konfety lítající všude kolem,
01:05
Fast-forward to the championship high of winning a Super Bowl,
22
65532
3696
vědomí, že jste právě vyhráli Super Bowl.
O rok později přichází tlak z hry.
01:09
holding up the Lombardi Trophy
23
69252
1500
01:10
and the emotions and the excitement of it all,
24
70776
2261
Jako když je míč na hranici jednoho yardu.
01:13
blue and green confetti all over the place
25
73061
2031
Máte šanci vyhrát a nezvládnete to.
01:15
and knowing that you just won the Super Bowl,
26
75116
2111
Všechny ty miliony lidí po celém světě, kteří sledují každý váš pohyb.
01:17
to a year later, the pressure of the game,
27
77251
2409
01:19
the ball on the one-yard line,
28
79684
1936
A pak muset předstoupit před novináře,
01:21
and this is the chance to win the game, and it doesn't work.
29
81644
3426
Ale co jim mám říct, co mám dělat, co si vůbec myslet?
01:25
And however many millions and millions of people
30
85094
2513
Oženil jsem se velice brzo.
01:27
all over the world watching.
31
87631
1883
Sotva jsem vystudoval.
01:29
And having to walk to the media,
32
89538
1570
Chvíli na to moje manželství skončilo, a víte, co jsem si uvědomil?
01:31
and what do I say next, what do I do, what do I think?
33
91132
2850
01:34
Being married at a young age
34
94739
1810
01:36
and just coming out of college and everything else,
35
96573
2453
Život se děje, život se děje každému z nás.
Ztráta někoho z rodiny, rozvod
01:39
to, you know, shortly after, marriage not working out
36
99050
2638
strach, bolest, deprese, starosti, obavy.
01:41
and realizing, you know what?
37
101712
1453
01:43
Life happens.
38
103189
1927
Jasně že se můžete snažit být pozitivní.
01:45
Life happens, life happens to all of us.
39
105140
2016
Já jsem od přírody pozitivní.
Ale pozitivita nefunguje pokaždé.
01:47
Loss of family members, divorce,
40
107180
1774
01:48
fear, pain, depression, concerns, worries.
41
108978
2845
Třeba když prohráváte šampionát NFC a skóre je 16:0
01:51
When you think about being superpositive --
42
111847
2024
01:53
yes, I'm positive by nature,
43
113895
1397
a všichni kolem vás říkají,
"Russi, tuhle hru nevyhrajeme chlape."
01:55
but positivity, you know, it doesn't always work,
44
115316
3381
To opravdu není dobrá situace.
01:58
because when you're down 16-nothing in an NFC championship game,
45
118721
3407
A co když čelíte rakovině?
Nebo máte jiné problémy, se kterými se snažíte poprat,
02:02
and people are like,
46
122152
1151
02:03
"Russ, we're not going to be able to win this game, man,
47
123327
2658
jako třeba finance, to a ono.
Jak se s tím vypořádat?
Je těžké zůstat pozitivní uprostřed toho všeho.
02:06
it's not a great situation right now,"
48
126009
1836
02:07
or when you're facing cancer,
49
127869
1418
Co mi však bylo naprosto jasné:
02:09
or when you have things you have to deal with
50
129311
2118
Negativita funguje pokaždé.
02:11
or finances and this and that,
51
131453
1442
Negativita mě nedostane nikam.
02:12
like, how do we deal with it?
52
132919
1399
A tak jsem si řekl,“Hospodinova láska, je každé ráno nová, jeho soucit nekončí.”
02:14
It's hard to be positive in the midst of it all.
53
134342
2280
02:16
And what I definitely knew was this:
54
136646
1720
Nové začátky.
02:18
that negativity works 100 percent of the time.
55
138390
2154
Navzdory všemu utrpení, bolesti, obavám a touze to zvládnout.
02:20
Negativity was going to get me nowhere.
56
140568
1869
A jak to vůbec zvládnu?
02:22
I started saying to myself, "New are his mercies every morning,"
57
142461
3027
Začal jsem o tom přemýšlet, jako o řízení auta.
02:25
new beginnings, new starts.
58
145512
1311
Když jedete autem, řadíte rychlosti
02:26
And despite hardship and pain and worries and wanting to get through it
59
146847
3571
a chcete zařadit neutrál?
Jdete z jedničky přes dvojku až na pětku.
02:30
and "How do I do this?",
60
150442
1555
02:32
I started thinking about a car.
61
152021
1747
Musíte vědět, jak zařidt neutrál.
02:33
You know how when you drive a car, you've got stick shift
62
153792
2740
Já jsem potřeboval zařadit neutrál okamžitě, než se vybourám.
02:36
and you want to shift to neutral?
63
156556
1591
Když jsem takhle seděl po Super Bowlu,
02:38
You go from first gear to second gear, all the way to fifth?
64
158171
2845
musel jsem se rozhodnout:
Dovolím aby tohle definovalo mou kariéru? Dovolím aby to definovalo můj život?
02:41
You've got to know how to shift to neutral.
65
161040
2002
02:43
And I needed to shift to neutral immediately, before I crashed.
66
163066
3094
Jasně že ne.
Ale na něco jsem přišel: způsob myšlení je dovednost.
02:46
Sitting there after the Super Bowl,
67
166645
1858
02:48
I had a decision to make:
68
168527
1717
Můžeme se ji naučit a pak učit i jiné.
A tak jsem před 10-ti lety začal trénovat svou mysl.
02:50
Will I let this define my career? Will I let it define my life?
69
170268
2976
S chlapíkem jménem Trevor Moawad, to je můj kouč mentálního cvičení.
02:53
Hell, no.
70
173268
1150
02:54
What I found out was this: that mindset is a skill.
71
174442
2405
02:56
It can be taught and learned.
72
176871
1579
Už deset let jsme nejlepší přátelé a parťáci.
02:58
I started 10 years ago, training my mind,
73
178474
2278
Jako sportovci, trénujeme svá těla,
03:00
with this guy named Trevor Moawad, my mental conditioning coach.
74
180776
3015
cvičíme se, abychom běželi rychleji, házeli dál, skákali výš
03:03
He's been with me for 10 years,
75
183815
1505
a spoustu dalších věcí.
03:05
and we've been best friends and partners ever since.
76
185344
2444
ale proč netrénujeme svoji mysl?
Jaký byste chtěli mít život?
03:07
As athletes, we train the body,
77
187812
1481
Zapište si to. Mluvte o tom. Řekněte to nahlas.
03:09
we train ourselves to be able to run fast, throw farther, jump higher
78
189317
3276
Jak vypadá naše komunikace? Všímejte si všech těch momentů, když zažíváte úspěch.
03:12
and do these different things,
79
192617
1431
03:14
but why don't we train our mind?
80
194072
1527
03:15
What do you want your life to look like?
81
195623
1870
Jak to vypadá?
03:17
Write it out, talk about it, say it.
82
197517
1752
Buďte takoví, žijte tak, mluvte tak.
03:19
What's our language, what does it look like,
83
199293
2076
Nejlepší střelci z volného hodu
03:21
watch these highlights, Russell, when you're in your best moments.
84
201393
3106
se nestarají o hod který minuli. Myslí na další. Další pat, další hod, další pokus.
03:24
What does that look like?
85
204523
1527
03:26
And be that, live that, sound like that.
86
206074
2606
03:28
The best free throw shooters,
87
208704
1394
Potkal jsem jednoho kluka, Milton Wright, 19 let.
03:30
they don't worry about the shot they just missed.
88
210122
2303
Už třikrát prodělal rakovinu.
03:32
They think about this shot,
89
212449
1313
Když jsem ho tentokrát přišel navštívit, byl otrávený.
03:33
this putt, this throw, this first down.
90
213786
1864
Russi, Já končím. Už to dál nezvládnu.
03:36
Then I met this kid Milton Wright, 19 years old,
91
216814
2256
Je čas abych odešel.
Tak jsem mu začal vyprávět o svém tátovi.
03:39
he had cancer three different times.
92
219094
1753
Jak můj táta vždycky říkával, “Synku a proč by ne?”
03:40
This day when I went to see him, he was frustrated,
93
220871
2423
Proč bys nedokončil školu dříve, hrál profesionálně fotbal a baseball?
03:43
"Russ, I'm done, I don't want to do this anymore,
94
223318
2317
03:45
it's my time to go."
95
225659
1151
Proč ty ne, proč ty ne?
03:46
I started telling him this story about my dad,
96
226834
2189
A tak říkám “Miltone, proč ne ty?”
Proč nezkusíš buněčnou terapii?
03:49
how he used to say, "Son, why not you?
97
229047
1815
03:50
Why don't you graduate early, play pro football and pro baseball?
98
230886
3064
Zkus to a když to nebude fungovat,
už si to nebudeš pamatovat.
03:53
Why not you, why not you?"
99
233974
1249
Milton se jen usmál a říká, "Máš pravdu.
03:55
I said, "Milton, why not you?
100
235247
1387
03:56
If you tried T-cell therapy,
101
236658
2213
Jasně Russi, mám rakovinu.
03:58
and you try this and it doesn't work,
102
238895
2579
Můžu jí nechat, ať mě zabije.
04:01
you won't remember it."
103
241498
1174
04:02
So Milton got a smile on his face and said,
104
242696
2009
Nejenom fyzicky zabije, ale i duševně a citově.
04:04
"You're exactly right.
105
244729
1205
04:05
Yes, I do have cancer, Russ.
106
245958
1867
Ale mám taky možnost, během tohoto problému,
04:08
But I can either let this kill me,
107
248530
1810
04:10
not just physically,
108
250364
1444
uprostřed této katastrofy,
04:11
but I can also let it kill me emotionally and mentally.
109
251832
3461
rozhodnout se to překonat."
Lidé se mě často ptají na moje “neutrální myšlení.”
04:15
And I have a choice right now, in the midst of the problem,
110
255317
3214
04:18
in the midst of the storm,
111
258555
1287
"Znamená to, že nemáš pocity?"
04:19
to decide to overcome."
112
259866
2007
A já vždycky odpovím, “Jasně že mám pocity.”
04:23
One of the questions I always get asked about neutral thinking is this:
113
263317
3335
Všichni máme emoce,
zažíváme každodenní situace,
máme věci, které musíme řešit.
04:26
"Does that mean I don't have any emotion?"
114
266676
2800
Co je však důležité, je soustředit se na přítomný okamžik
04:29
And I always say, absolutely not.
115
269840
1828
04:31
Yeah, we have emotions,
116
271692
1191
a nepřemýšlet tolik o emocích.
04:32
we have real-life situations,
117
272907
1477
04:34
we have things to deal with.
118
274408
1392
Je důležité mít emoce, ale ne být v každou chvíli emocionální.
04:35
But what you have to be able to do is to stay focused on the moment
119
275824
4221
Když se na mě ostatní dívají,
vidí nejlépe placeného hráče NFL,
04:40
and to not be superemotional.
120
280069
3000
vidí, že žiju s Ciarou,
04:43
It's OK to have emotions, but don't be emotional.
121
283093
3111
že mám skvělou rodinu.
Ale pořád řeším každodenní situace.
04:46
When people look at me,
122
286998
1151
04:48
they see that I'm the highest-paid player in the NFL,
123
288173
2485
Tak jako my všichni.
Všichni prožíváme smutek a ztrátu,
04:50
they see that I have the girl and Ciara,
124
290682
1917
deprese, obavy a strach.
04:52
that I have the family and this and that.
125
292623
1963
Tohle všechno se nestalo jen tak
04:54
But I still have real-life situations.
126
294610
2189
Co je pravda a jak to mám překonat a být lepší člověk?
04:56
We all do.
127
296823
1151
04:57
We all have, you know, sadness and loss
128
297998
2159
A tak nějak se začala proměňovat moje mysl.
05:00
and depression and worries and fear.
129
300181
2190
05:02
I didn't just get here.
130
302395
1411
Nezaměřoval jsem se čistě na úspěch, nebo naopak na prohru,
05:04
What's the truth,
131
304196
1413
05:05
and how do I come through this better?
132
305633
2254
ale spíš na ten proces.
05:07
And that's really, kind of, how my mind started shifting.
133
307911
3152
Jaký je další krok, jak to udělat správně, co je důležité teď?
05:11
It was not just on the success of it all or the failure of it,
134
311087
3449
Každý se musíme v životě rozhodnout.
05:14
it was on the process, like:
135
314560
2001
Když jsem byl mladý, moc jsme toho neměli.
05:16
What is the next step, how do I do this right here, right now?
136
316585
4468
Rozhodnul jsem se.
Rozhodnul jsem se věřit.
Věřit, že dobré věci se můžou stát.
05:21
We have a choice to make in life.
137
321077
1972
Rozhodnul jsem se urovnat si svoje názory,
05:23
And for me, when I was young and I didn't have much,
138
323073
2545
komunikovat správně,
05:25
I made a choice.
139
325642
1150
05:26
I made a choice that I was going to believe
140
326816
2050
přemýšlet nad těmi správnými věcmi.
05:28
that great things were going to happen,
141
328890
1870
To mě připravilo na to kým jsem dnes.
Jsem jenom člověk.
05:30
that I was going to have my mindset right,
142
330784
2007
Jediné, co umím, je házet míče daleko a pobíhat po hřišti.
05:32
and I was going to have the right language
143
332815
2206
Občas hodím bezva hod, občas někoho rozveselím.
05:35
and the right things to think about,
144
335045
1722
05:36
which helped prepare me for today.
145
336791
1635
Ale realita je taková, že i já zažívám tlak.
05:38
Because I'm just human.
146
338450
1150
05:39
I just have the ability to throw the ball a long way
147
339624
2461
Pořád mám obavy a strach.
05:42
and run around and make some cool and fun throws
148
342109
2357
Věci se mi dějí jako komukoliv jinému.
05:44
and make some people smile.
149
344490
2019
Taky zažívám ztráty.
Pozitivita může být nebezpečná.
05:46
But the reality is that I still have pressure,
150
346533
2194
Ale co funguje ještě víc, je negativita.
05:48
I still have worries, I still have fears,
151
348751
1978
05:50
I still have things that happen.
152
350753
2054
Nikdy nechci žít v negativitě.
A tak radši zůstávám v neutrální zóně.
05:52
Still have loss.
153
352831
1532
Mám zařazený neutrál.
05:54
Positivity can be dangerous.
154
354387
1880
Tak jsem se rozhodl žít,
05:56
But what always works is negativity.
155
356291
2266
05:58
I never wanted to live in negativity,
156
358581
1873
a tak taky od té doby žiji.
06:00
so I stayed in neutral.
157
360478
1745
06:02
I kept my shift in neutral.
158
362247
2230
06:04
And so that's where I lived,
159
364501
2039
06:06
and that's where I've been living ever since.
160
366564
2437
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7