The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

148,927 views

2014-04-17 ・ TED


New videos

The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

148,927 views ・ 2014-04-17

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Viktorija Mažeikienė Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
The universe is teeming with planets.
0
12515
3603
Visatoje knibždėte knibžda planetos.
00:16
I want us, in the next decade,
1
16118
1876
Norėčiau, kad kitą dešimtmetį
00:17
to build a space telescope that'll be able to image
2
17994
2393
sukurtume tokį teleskopą visatai stebėti,
00:20
an Earth about another star
3
20387
2101
kuris leistų parsisiųsti į Žemę vaizdų
00:22
and figure out whether it can harbor life.
4
22488
2744
ir suprasti, ar žvaigždėje yra gyvybės.
00:25
My colleagues at the NASA Jet Propulsion Laboratory
5
25232
2160
NASA Reaktyvinio judėjimo laboratorija
00:27
at Princeton and I are working on technology
6
27392
2861
Prinstone ir aš bendradarbiaujame kurdami technologiją,
00:30
that will be able to do just that in the coming years.
7
30253
3538
kuri būtent tai ir sugebės atlikti artimiausiais metais.
00:33
Astronomers now believe that every star
8
33791
1985
Šiandien astronomai mano, kad galaktikoje
00:35
in the galaxy has a planet,
9
35776
1940
kiekviena žvaigždė turi savo planetą,
00:37
and they speculate that up to one fifth of them
10
37716
2276
ir jie spėja, kad penktadalis žvaigždžių turi
00:39
have an Earth-like planet
11
39992
1076
planetą kaip Žemė,
00:41
that might be able to harbor life,
12
41068
1692
kurioje galbūt yra gyvybės,
00:42
but we haven't seen any of them.
13
42760
1762
nors tokių dar nesugebėjome pamatyti.
00:44
We've only detected them indirectly.
14
44522
2738
Esame aptikę jas tik netiesiogiai.
00:47
This is NASA's famous picture of the pale blue dot.
15
47260
3233
Štai garsioji NASA blyškiojo mėlynojo taško nuotrauka.
00:50
It was taken by the Voyager spacecraft in 1990,
16
50493
2797
Ją padarė erdvėlaivis „Voyager“ 1990 m.,
00:53
when they turned it around as it was exiting the solar system
17
53290
2758
apsuktas Saulės sistemos pakraštyje,
00:56
to take a picture of the Earth
18
56048
1712
kad padarytų Žemės nuotrauką
00:57
from six billion kilometers away.
19
57760
2322
iš šešių milijardų kilometrų nuotolio.
01:00
I want to take that
20
60082
1568
Aš noriu padaryti tokią kitos
01:01
of an Earth-like planet about another star.
21
61650
2582
į Žemę panašios planetos ir kitos žvaigždės nuotrauką.
01:04
Why haven't we done that? Why is that hard?
22
64232
2400
Kodėl dar to nepadarėme? Kodėl tai sudėtinga?
01:06
Well to see, let's imagine we take
23
66632
1422
Kad suprastume, įsivaizduokime
01:08
the Hubble Space Telescope
24
68054
1946
„Hubble“ teleskopą
01:10
and we turn it around and we move it out
25
70000
1698
apsuktą ir perkeltą
01:11
to the orbit of Mars.
26
71698
1534
į Marso orbitą.
01:13
We'll see something like that,
27
73232
1208
Pamatysime štai ką:
01:14
a slightly blurry picture of the Earth,
28
74440
2068
šiek tiek išplaukusį Žemės vaizdą,
01:16
because we're a fairly small telescope
29
76508
2321
nes esame gan mažas teleskopas
01:18
out at the orbit of Mars.
30
78829
1539
iškeltas prie Marso orbitos.
01:20
Now let's move ten times further away.
31
80368
2016
Dabar nutolkime dar dešimt kartų tiek.
01:22
Here we are at the orbit of Uranus.
32
82384
1936
Štai esame prie Urano orbitos.
01:24
It's gotten smaller, it's got less detail, less resolve.
33
84320
2486
Vaizdas mažesnis, ne toks detalus, ne toks raiškus.
01:26
We can still see the little moon,
34
86806
1785
Vis dar matyti mažytis mėnulis,
01:28
but let's go ten times further away again.
35
88591
2113
bet vėl nutolkime dar dešimt kartų.
01:30
Here we are at the edge of the solar system,
36
90704
1731
Atsidūrėme Saulės sistemos paribyje,
01:32
out at the Kuiper Belt.
37
92435
1298
prie Kuiperio juostos.
01:33
Now it's not resolved at all.
38
93733
1706
Dabar vaizdas visai neraiškus.
01:35
It's that pale blue dot of Carl Sagan's.
39
95439
2664
Štai tas blyškusis mėlynasis Karlo Sagano taškas.
01:38
But let's move yet again ten times further away.
40
98103
2200
Bet nutolkime dar dešimt kartų toliau.
01:40
Here we are out at the Oort Cloud,
41
100303
1624
Dabar esame prie Oorto Debesies,
01:41
outside the solar system,
42
101927
1560
už Saulės sistemos ribų,
01:43
and we're starting to see the sun
43
103487
1616
ir dabar matome, kaip saulė
01:45
move into the field of view
44
105103
1312
atsiduria vaizdo lauke,
01:46
and get into where the planet is.
45
106415
1464
ten, kur yra planeta.
01:47
One more time, ten times further away.
46
107879
2131
Dar kartą dešimt kartų toliau.
01:50
Now we're at Alpha Centauri,
47
110010
1653
Dabar esame prie Alfa Kentauro,
01:51
our nearest neighbor star,
48
111663
1240
mūsų artimiausios kaimynės
01:52
and the planet is gone.
49
112903
1349
ir planetos jau nebėra.
01:54
All we're seeing is the big beaming image of the star
50
114252
2608
Tematome tik šviečiantį žvaigždės vaizdą,
01:56
that's ten billion times brighter than the planet,
51
116860
2957
kuris dešimt milijardų kartų ryškesnis už planetą,
01:59
which should be in that little red circle.
52
119817
1806
kuri turėtų būti raudoname apskritime.
02:01
That's what we want to see. That's why it's hard.
53
121623
2200
Tai ir norime pamatyti. Todėl tai ir sunku.
02:03
The light from the star is diffracting.
54
123823
2320
Nuo žvaigždės sklindanti šviesa lūžta.
02:06
It's scattering inside the telescope,
55
126143
1741
Ji išsisklaido teleskope
02:07
creating that very bright image
56
127884
1504
sukurdama tą ryškų vaizdą,
02:09
that washes out the planet.
57
129388
1752
kuris užlieja planetą.
02:11
So to see the planet,
58
131140
1271
Kad pamatytume tą planetą,
02:12
we have to do something about all of that light.
59
132411
2260
turime kažką padaryti su ta šviesa.
02:14
We have to get rid of it.
60
134671
1231
Ją reikia pašalinti.
02:15
I have a lot of colleagues working on
61
135902
1445
Kai kurie mano kolegos dirba
02:17
really amazing technologies to do that,
62
137347
2015
būtent ties tokiomis technologijomis,
02:19
but I want to tell you about one today
63
139362
1815
bet šiandien noriu papasakoti apie tą,
02:21
that I think is the coolest,
64
141177
1497
kuri, mano galva, šauniausia
02:22
and probably the most likely to get us an Earth
65
142674
2200
ir labiausiai pajėgi padaryti norimą nuotrauką
02:24
in the next decade.
66
144874
1536
per artimiausią dešimtmetį.
02:26
It was first suggested by Lyman Spitzer,
67
146410
2072
Pirmasis tai pasiūlė Lyman Spitzer,
02:28
the father of the space telescope, in 1962,
68
148482
3160
kosminio teleskopo tėvas, 1962 m.
02:31
and he took his inspiration from an eclipse.
69
151642
2116
Jį įkvėpė vienas užtemimas.
02:33
You've all seen that. That's a solar eclipse.
70
153758
2183
Esate tai matę. Kalbu apie saulės užtemimą.
02:35
The moon has moved in front of the sun.
71
155941
2040
Mėnulis atsiduria priešais saulę.
02:37
It blocks out most of the light
72
157981
1760
Jis uždengia didžiąją dalį šviesos
02:39
so we can see that dim corona around it.
73
159741
2376
ir mes tematome blyškų vainiką aplink.
02:42
It would be the same thing if I put my thumb up
74
162117
1663
Būtų tas pats, jei aš nykščiu
02:43
and blocked that spotlight that's getting right in my eye,
75
163780
2585
uždengčiau tą lempos šviesą, kuri sklinda man į akis.
02:46
I can see you in the back row.
76
166365
1912
Matau jus galinėje eilėje.
02:48
Well, what's going on?
77
168277
1302
Kas čia vyksta?
02:49
Well the moon
78
169579
1945
Mėnulis
02:51
is casting a shadow down on the Earth.
79
171524
2415
meta šešėlį ant Žemės.
02:53
We put a telescope or a camera in that shadow,
80
173939
3235
Pastatome teleskopą ar kamerą tame šešėlyje
02:57
we look back at the sun,
81
177174
1511
ir atsisukame į saulę.
02:58
and most of the light's been removed
82
178685
1640
Didžioji dalis šviesos pašalinta
03:00
and we can see that dim, fine structure
83
180325
2090
ir mes matome blyškią, trapią struktūrą
03:02
in the corona.
84
182415
1275
vainike.
03:03
Spitzer's suggestion was we do this in space.
85
183690
2667
Spitzer siūlė tą patį padaryti erdvėje.
03:06
We build a big screen, we fly it in space,
86
186357
2777
Pastatome didelę uždangą, nuskraidiname ją į kosmosą,
03:09
we put it up in front of the star,
87
189134
2047
paliekame ją priešais žvaidgždę,
03:11
we block out most of the light,
88
191181
1784
užblokuojame didžiąją dalį šviesos,
03:12
we fly a space telescope in that shadow that's created,
89
192965
3016
į sukurtą šešėlį nuskraidiname kosminį teleskopą,
03:15
and boom, we get to see planets.
90
195981
1777
ir štai – galime matyti planetas.
03:17
Well that would look something like this.
91
197758
2663
Taip viskas atrodytų.
03:20
So there's that big screen,
92
200421
1589
Didysis ekranas yra,
03:22
and there's no planets,
93
202010
875
03:22
because unfortunately it doesn't actually work very well,
94
202885
2504
o planetų ne,
nes, pasirodo, ne viskas gerai veikia,
03:25
because the light waves of the light and waves
95
205389
2920
nes šviesos bangos
03:28
diffracts around that screen
96
208309
1680
užlinksta aplink ekraną
03:29
the same way it did in the telescope.
97
209989
1784
lygiai taip kaip ir teleskope.
03:31
It's like water bending around a rock in a stream,
98
211773
3137
Tarytum vandens tėkmė aplink akmenį upelyje,
03:34
and all that light just destroys the shadow.
99
214910
1790
o visa ta šviesa išdarko šešėlį.
03:36
It's a terrible shadow. And we can't see planets.
100
216700
2673
Šešėlis didžiulis. Ir planetų mes nematome.
03:39
But Spitzer actually knew the answer.
101
219373
1767
Bet Spitzer juk žinojo atsakymą.
03:41
If we can feather the edges, soften those edges
102
221140
2505
Jei galėtume prislopinti, sušvelninti kraštus,
03:43
so we can control diffraction,
103
223645
1766
galėtume valdyti difrakciją,
03:45
well then we can see a planet,
104
225411
1715
vadinasi, ir matyti planetą.
03:47
and in the last 10 years or so we've come up
105
227126
1799
Per pastaruosius dešimt metų pavyko
03:48
with optimal solutions for doing that.
106
228925
2044
rasti optimalų sprendimą.
03:50
It looks something like that.
107
230969
3532
Jis maždaug toks.
03:54
We call that our flower petal starshade.
108
234501
2345
Jį vadiname gėlės žiedlapių šydu.
03:56
If we make the edges of those petals exactly right,
109
236846
2960
Jei sukursime tinkamos formos žiedlapius,
03:59
if we control their shape,
110
239806
1424
jei galėsime valdyti šešėlį,
04:01
we can control diffraction,
111
241230
1558
galėsime valdyti difrakciją
04:02
and now we have a great shadow.
112
242788
1446
ir išgauti puikų šešėlį.
04:04
It's about 10 billion times dimmer than it was before,
113
244234
2644
Jis dešimt milijardų kartų blankesnis nei anksčiau.
04:06
and we can see the planets beam out just like that.
114
246878
3446
Ir matome, kaip šviečia planetos.
04:10
That, of course, has to be bigger than my thumb.
115
250324
1858
Na, jis turi būti didesnis už nykštį.
04:12
That starshade is about
116
252182
1458
Šydas maždaug pusės
04:13
the size of half a football field
117
253640
1576
futbolo lauko dydžio.
04:15
and it has to fly 50,000 kilometers away from the telescope
118
255216
3590
Ir jis turi nuskristi 50 000 kilometrų tolyn nuo teleskopo,
04:18
that has to be held right in its shadow,
119
258806
2060
jis turi atsidurti tikslioje vietoje
04:20
and then we can see those planets.
120
260866
1964
ir tada pamatysime tas planetas.
04:22
This sounds formidable,
121
262830
1408
Tai atrodo sunkiai įveikiama,
04:24
but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL,
122
264238
3008
bet puikūs inžinieriai, mano kolegos laboratorijoje,
04:27
came up with a fabulous design for how to do that
123
267246
2880
sukūrė nuostabų planą, kaip tai padaryti.
04:30
and it looks like this.
124
270126
1074
Jis maždaug toks.
04:31
It starts wrapped around a hub.
125
271200
1788
Pradžioje šydas apvyniojamas apie ašį.
04:32
It separates from the telescope.
126
272988
1979
Jis atsiskiria nuo teleskopo.
04:34
The petals unfurl, they open up,
127
274967
2271
Žiedlapiai skleidžiasi, atsiveria,
04:37
the telescope turns around.
128
277238
1760
teleskopas apsisuka.
04:38
Then you'll see it flip and fly out
129
278998
2144
Tada šydas atsiskiria ir skrenda
04:41
that 50,000 kilometers away from the telescope.
130
281142
3215
50 000 kilometrų tolyn nuo teleskopo.
04:44
It's going to move in front of the star
131
284357
2470
Jis atsidurs priešais žvaigždę,
04:46
just like that, creates a wonderful shadow.
132
286827
3283
štai taip, ir sukurs puikų šešėlį.
04:50
Boom, we get planets orbiting about it.
133
290110
3804
Valio, aplink jį orbitoje planetos.
04:53
(Applause)
134
293914
1724
(Plojimai.)
04:55
Thank you.
135
295638
2359
Ačiū.
04:57
That's not science fiction.
136
297997
1953
Tai ne mokslinė fantastika.
04:59
We've been working on this for the last five or six years.
137
299950
2563
Šioje srityje dirbame jau penkerius šešerius metus.
05:02
Last summer, we did a really cool test
138
302513
2603
Pernai vasarą atlikome puikų bandymą
05:05
out in California at Northrop Grumman.
139
305116
2439
Kaliformijoje, Nortrop Gramane.
05:07
So those are four petals.
140
307555
1583
Štai tie keturi žiedlapiai.
05:09
This is a sub-scale star shade.
141
309138
1712
Tai šydo poskalė.
05:10
It's about half the size of the one you just saw.
142
310850
2497
Ji veik perpus mažesnė už ką tik matytą.
05:13
You'll see the petals unfurl.
143
313347
1460
Pamatysite, kaip skleidžiasi žiedlapiai.
05:14
Those four petals were built by four undergraduates
144
314807
2067
Tuos keturis žiedlapius sukūrė keturi
05:16
doing a summer internship at JPL.
145
316874
2415
studentai atlikę pas mus vasaros praktiką.
05:19
Now you're seeing it deploy.
146
319289
1246
Štai kaip jie skleidžiasi.
05:20
Those petals have to rotate into place.
147
320535
1982
Žiedlapiai turi suktis ir laiku sustoti.
05:22
The base of those petals
148
322517
1170
Jų pagrindas
05:23
has to go to the same place every time
149
323687
2373
turi kaskart sustoti ten pat
05:26
to within a tenth of a millimeter.
150
326060
1623
milimetro dešimtosios tikslumu.
05:27
We ran this test 16 times,
151
327683
1760
Šį bandymą atlikome 16 kartų
05:29
and 16 times it went into the exact same place
152
329443
2839
ir 16 kartų jis stojo į reikiamas vietas
05:32
to a tenth of a millimeter.
153
332282
1441
reikiamu tikslumu.
05:33
This has to be done very precisely,
154
333723
1932
Tai reikia atlikti labai tiksliai,
05:35
but if we can do this, if we can build this technology,
155
335655
2508
bet jei mums pavyks, jei technologiją sukursime,
05:38
if we can get it into space,
156
338163
1484
jei nugabensime ją į kosmosą,
05:39
you might see something like this.
157
339647
1801
pamatysite kažką tokio.
05:41
That's a picture of one our nearest neighbor stars
158
341448
2272
Tai mūsų artimiausios kaimynės nuotrauka
05:43
taken with the Hubble Space Telescope.
159
343720
2594
atlikta „Hubble“ teleskopu.
05:46
If we can take a similar space telescope,
160
346314
2384
Jei mums pavyktų nugabenti panašų teleskopą,
05:48
slightly larger,
161
348698
1258
tik šiek tiek didesnį,
05:49
put it out there,
162
349956
1422
jį palikti reikiamoje vietoje
05:51
fly an occulter in front of it,
163
351378
1386
ir priešais įrengti uždangą,
05:52
what we might see is something like that --
164
352764
2190
galėtumė pamatyti kažką tokio:
05:54
that's a family portrait of our solar system -- but not ours.
165
354954
2936
saulės sistemos šeimos nuotrauka, bet ji ne mūsų.
05:57
We're hoping it'll be someone else's solar system
166
357890
2522
Mes tikimės, kad tai bus kažkieno kito saulės sistema
06:00
as seen through an occulter,
167
360412
1632
matoma per uždangą,
06:02
through a starshade like that.
168
362044
1070
pro štai tokį šydą.
06:03
You can see Jupiter, you can see Saturn,
169
363114
2025
Matote Jupiterį, Saturną,
06:05
Uranus, Neptune, and right there in the center,
170
365139
2623
Uraną, Neptūną, o štai ten centre
06:07
next to the residual light
171
367762
1340
šviesos ruožo pakraštyje
06:09
is that pale blue dot. That's Earth.
172
369102
1905
yra tas blyškusis mėlynasis taškas. Žemė.
06:11
We want to see that, see if there's water,
173
371007
2374
Norime pamatyti, ar ten yra vandens,
06:13
oxygen, ozone,
174
373381
1405
deguonies, ozono,
06:14
the things that might tell us that it could harbor life.
175
374786
2523
pamatyti dalykus, kurie parodytų, ar ten yra gyvybės.
06:17
I think this is the coolest possible science.
176
377309
2409
Mano galva, tai šauniausias mokslas.
06:19
That's why I got into doing this,
177
379718
1653
Todėl ir aš į tai įsitraukiau.
06:21
because I think that will change the world.
178
381371
1970
Nes tikiu, kad tai pakeis pasaulį.
06:23
That will change everything when we see that.
179
383341
2438
Viskas pasikeis vos tik mes tai pamatysime.
06:25
Thank you.
180
385779
1586
Ačiū.
06:27
(Applause)
181
387365
4000
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7