The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

148,927 views ・ 2014-04-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bader Alhaddad المدقّق: khalid marbou
00:12
The universe is teeming with planets.
0
12515
3603
الكون يزخر بالكواكب.
00:16
I want us, in the next decade,
1
16118
1876
أريد، في العقد القادم
00:17
to build a space telescope that'll be able to image
2
17994
2393
أن نبني تيليسكوبا يكون قادرًا على تصوير
00:20
an Earth about another star
3
20387
2101
كوكب شمسي شبيه بالأرض
00:22
and figure out whether it can harbor life.
4
22488
2744
ويستنتج ما إذا كان هناك حياة عليه.
00:25
My colleagues at the NASA Jet Propulsion Laboratory
5
25232
2160
أنا وزملائي في مختبر ناسا للدفع النفّاث (JPL)
00:27
at Princeton and I are working on technology
6
27392
2861
في برينستون نعمل على تكنولوجيا
00:30
that will be able to do just that in the coming years.
7
30253
3538
قادرة على فعل ذلك في السنوات المقبلة.
00:33
Astronomers now believe that every star
8
33791
1985
علماء الفلك الآن يعتقدون بأن كل نجم
00:35
in the galaxy has a planet,
9
35776
1940
في المجرة لديه كواكب،
00:37
and they speculate that up to one fifth of them
10
37716
2276
ويخمّنون بأن حوالي خمس هذه النجوم
00:39
have an Earth-like planet
11
39992
1076
لديها كوكب شبيه بالأرض
00:41
that might be able to harbor life,
12
41068
1692
قد يكون عليه حياة
00:42
but we haven't seen any of them.
13
42760
1762
لكننا لم نر أيًا منها.
00:44
We've only detected them indirectly.
14
44522
2738
نحن فقط اكتشفناها بطريقة غير مباشرة.
00:47
This is NASA's famous picture of the pale blue dot.
15
47260
3233
هذه صورة النقطة الباهتة الزرقاء المشهورة لناسا.
00:50
It was taken by the Voyager spacecraft in 1990,
16
50493
2797
أُلتقطت بواسطة القمر الصناعي فوياجر عام 1990،
00:53
when they turned it around as it was exiting the solar system
17
53290
2758
عندما جعلوه ينعطف وهو يخرج من النظام الشمسي
00:56
to take a picture of the Earth
18
56048
1712
ليلتقط صورة للأرض
00:57
from six billion kilometers away.
19
57760
2322
من بُعد ستة ملايير كيلومتر.
01:00
I want to take that
20
60082
1568
أريد أن ألتقط ذلك
01:01
of an Earth-like planet about another star.
21
61650
2582
لكوكب شمسي شبيه بالأرض.
01:04
Why haven't we done that? Why is that hard?
22
64232
2400
لماذا لم نفعل ذلك إلى الآن؟ لماذا هو بتلك الصعوبة؟
01:06
Well to see, let's imagine we take
23
66632
1422
حسنًا لنرى، لنتخيل أننا أخذنا
01:08
the Hubble Space Telescope
24
68054
1946
تيليسكوب هابل الفضائي
01:10
and we turn it around and we move it out
25
70000
1698
وجعلناه ينعطف ويتحرك
01:11
to the orbit of Mars.
26
71698
1534
باتجاه مدار المريخ.
01:13
We'll see something like that,
27
73232
1208
سنرى شيئًا مثل هذا،
01:14
a slightly blurry picture of the Earth,
28
74440
2068
صورة مشوشة قليلًا للأرض،
01:16
because we're a fairly small telescope
29
76508
2321
وذلك لأننا تيليسكوب صغير إلى حد ما
01:18
out at the orbit of Mars.
30
78829
1539
في مدار المريخ.
01:20
Now let's move ten times further away.
31
80368
2016
والآن دعونا نبتعد عشر مرات أكثر
01:22
Here we are at the orbit of Uranus.
32
82384
1936
نحن هنا في مدار أورانوس.
01:24
It's gotten smaller, it's got less detail, less resolve.
33
84320
2486
أصبحت الصورة أصغر، أقل تفصيلا، وأقل دقة.
01:26
We can still see the little moon,
34
86806
1785
ما زال بإمكاننا رؤية القمر الصغير،
01:28
but let's go ten times further away again.
35
88591
2113
لكن دعونا نبتعد مرة آخرى عشر مرات أكثر.
01:30
Here we are at the edge of the solar system,
36
90704
1731
نحن هنا على حافة النظام الشمسي،
01:32
out at the Kuiper Belt.
37
92435
1298
على حزام كويبر.
01:33
Now it's not resolved at all.
38
93733
1706
الآن أصبحت الدقة معدومة تمامًا.
01:35
It's that pale blue dot of Carl Sagan's.
39
95439
2664
إنها تلك النقطة الزرقاء الباهتة لكارل ساغان.
01:38
But let's move yet again ten times further away.
40
98103
2200
لكن أيضًا ومرة آخرى دعونا نبتعد عشر مرات أكثر
01:40
Here we are out at the Oort Cloud,
41
100303
1624
نحن هنا على سحب أوورت،
01:41
outside the solar system,
42
101927
1560
خارج النظام الشمسي،
01:43
and we're starting to see the sun
43
103487
1616
بدأنا نرى أن الشمس
01:45
move into the field of view
44
105103
1312
قد دخلت في مجال الرؤية
01:46
and get into where the planet is.
45
106415
1464
وتحركت باتجاه الكوكب.
01:47
One more time, ten times further away.
46
107879
2131
مرة أخرى، وعشر مرات أبعد.
01:50
Now we're at Alpha Centauri,
47
110010
1653
نحن على ألفا سانتوري،
01:51
our nearest neighbor star,
48
111663
1240
أقرب شمس مجاورة لنا،
01:52
and the planet is gone.
49
112903
1349
الكوكب قد اختفى.
01:54
All we're seeing is the big beaming image of the star
50
114252
2608
كل ما نراه هو صورة كبيرة مشعة للنجم
01:56
that's ten billion times brighter than the planet,
51
116860
2957
يشع عشرة ملايير ضعف الكوكب
01:59
which should be in that little red circle.
52
119817
1806
والذي يفترض بأن يكون تلك الدائرة الصغيرة الحمراء.
02:01
That's what we want to see. That's why it's hard.
53
121623
2200
ذلك ما نود رؤيته، ذلك هو سبب صعوبة الأمر.
02:03
The light from the star is diffracting.
54
123823
2320
شعاع نور النجم يحيد،
02:06
It's scattering inside the telescope,
55
126143
1741
إنه ينتشر داخل التيليسكوب،
02:07
creating that very bright image
56
127884
1504
مولدًا تلك الصورة المشعة
02:09
that washes out the planet.
57
129388
1752
والتي تحجب رؤية الكوكب.
02:11
So to see the planet,
58
131140
1271
ولكي نرى الكوكب،
02:12
we have to do something about all of that light.
59
132411
2260
يجب أن نفعل شيئا حيال ذلك الشعاع.
02:14
We have to get rid of it.
60
134671
1231
يجب أن نتخلص منه.
02:15
I have a lot of colleagues working on
61
135902
1445
لدي الكثير من الزملاء يعملون
02:17
really amazing technologies to do that,
62
137347
2015
على تكنولوجيا رائعة لفعل ذلك،
02:19
but I want to tell you about one today
63
139362
1815
واليوم أريد إخباركم بأحدها
02:21
that I think is the coolest,
64
141177
1497
والتي أعتقد أنها الأفضل،
02:22
and probably the most likely to get us an Earth
65
142674
2200
والتي ستساعدنا على الأرجح على رؤية أرض
02:24
in the next decade.
66
144874
1536
في العقد المقبل.
02:26
It was first suggested by Lyman Spitzer,
67
146410
2072
من اقترح هذه الفكرة كان لايمان سبيتزر،
02:28
the father of the space telescope, in 1962,
68
148482
3160
صاحب فكرة تيليسكوب الفضاء، عام 1962،
02:31
and he took his inspiration from an eclipse.
69
151642
2116
وقد استلهم الفكرة من الكسوف.
02:33
You've all seen that. That's a solar eclipse.
70
153758
2183
كلكم قد رأيتموه، كسوف الشمس.
02:35
The moon has moved in front of the sun.
71
155941
2040
القمر يتحرك أمام الشمس.
02:37
It blocks out most of the light
72
157981
1760
فيحجب أغلب أشعتها
02:39
so we can see that dim corona around it.
73
159741
2376
وعندها نستطيع رؤية الهالة المحيطة بها.
02:42
It would be the same thing if I put my thumb up
74
162117
1663
سيحدث نفس الشي لو وضعت إبهامي
02:43
and blocked that spotlight that's getting right in my eye,
75
163780
2585
وحجبت أشعة ذلك النور المتجه نحو عيني،
02:46
I can see you in the back row.
76
166365
1912
أستطيع رؤيتكم في الصف الخلفي.
02:48
Well, what's going on?
77
168277
1302
حسنًا، مالذي يحدث هنا؟
02:49
Well the moon
78
169579
1945
حسنا، القمر
02:51
is casting a shadow down on the Earth.
79
171524
2415
يحدث ظلًا في الأسفل على الأرض
02:53
We put a telescope or a camera in that shadow,
80
173939
3235
فلو وضعنا تيليسكوبا أو كاميرا في ذلك الظل،
02:57
we look back at the sun,
81
177174
1511
ونظرنا إلى الشمس
02:58
and most of the light's been removed
82
178685
1640
بعد أن حُجبت أشعتها
03:00
and we can see that dim, fine structure
83
180325
2090
نستطيع أن نرى ذلك الضوء الخافت والتفاصيل الدقيقة في الهالة المحيطة.
03:02
in the corona.
84
182415
1275
وقد اقترح سبيتزر أن نفعل ذلك في الفضاء.
03:03
Spitzer's suggestion was we do this in space.
85
183690
2667
نبني شاشة عملاقة، ونرسلها إلى الفضاء
03:06
We build a big screen, we fly it in space,
86
186357
2777
ونجعلها تتحرك أمام النجم.
03:09
we put it up in front of the star,
87
189134
2047
فتحجب أغلب أشعته،
03:11
we block out most of the light,
88
191181
1784
ثم نرسل تيليسكوب فضائي إلى الظل المحدث،
03:12
we fly a space telescope in that shadow that's created,
89
192965
3016
وعندها ياللروعة، سنرى الكواكب.
03:15
and boom, we get to see planets.
90
195981
1777
سيبدو ذلك تقريبًا كهذا.
03:17
Well that would look something like this.
91
197758
2663
تلك هي الشاشة العملاقة،
03:20
So there's that big screen,
92
200421
1589
وهناك لا نرى أية كواكب،
03:22
and there's no planets,
93
202010
875
03:22
because unfortunately it doesn't actually work very well,
94
202885
2504
لأنها للأسف لا تعمل بالشكل المطلوب،
ذلك بسبب أن الأشعة والموجات الضوؤية
03:25
because the light waves of the light and waves
95
205389
2920
تحيد حول الشاشة
03:28
diffracts around that screen
96
208309
1680
بنفس الطريقة مع التيليسكوب.
03:29
the same way it did in the telescope.
97
209989
1784
ذلك مثل موجات الماء الجاري الملتفة حول صخرة
03:31
It's like water bending around a rock in a stream,
98
211773
3137
وكل ذلك الشعاع يشوه الظل
03:34
and all that light just destroys the shadow.
99
214910
1790
وكل ذلك الضوء يخرب الظل.
03:36
It's a terrible shadow. And we can't see planets.
100
216700
2673
إنه ظل فظيع. لا يمكننا رؤية الكواكب.
03:39
But Spitzer actually knew the answer.
101
219373
1767
لكن سبيتزر قد وجد الحل.
03:41
If we can feather the edges, soften those edges
102
221140
2505
لو استطعنا تعديل وتنعيم تلك الحواف
03:43
so we can control diffraction,
103
223645
1766
وتحكمنا في حيود الضوء،
03:45
well then we can see a planet,
104
225411
1715
عندها فقط، سنستطيع رؤية كوكب،
03:47
and in the last 10 years or so we've come up
105
227126
1799
وخلال العشر سنوات الماضية، استطعنا
03:48
with optimal solutions for doing that.
106
228925
2044
أن نجد الحل الأنسب لفعل ذلك.
03:50
It looks something like that.
107
230969
3532
سيبدو شيئًا كهذا.
03:54
We call that our flower petal starshade.
108
234501
2345
وقد أسميناه ب"بتلات الوردة الحاجبة للنجم".
03:56
If we make the edges of those petals exactly right,
109
236846
2960
لو استطعنا جعل حواف هذه البتلات مناسبة تمامًا،
03:59
if we control their shape,
110
239806
1424
لو تحكمنا في شكلها،
04:01
we can control diffraction,
111
241230
1558
سنستطيع التحكم في حيود الضوء،
04:02
and now we have a great shadow.
112
242788
1446
وسيصبح لدينا الآن ظل رائع.
04:04
It's about 10 billion times dimmer than it was before,
113
244234
2644
أعتم بـ 10 ملايير مرة من السابق،
04:06
and we can see the planets beam out just like that.
114
246878
3446
سنستطيع عندها رؤية الكواكب تظهر هكذا.
04:10
That, of course, has to be bigger than my thumb.
115
250324
1858
وذلك بالطبع، يجب أن يكون أكبر من إبهامي.
04:12
That starshade is about
116
252182
1458
حجم حاجبة النجم تلك
04:13
the size of half a football field
117
253640
1576
نصف مساحة ملعب كرة قدم
04:15
and it has to fly 50,000 kilometers away from the telescope
118
255216
3590
وعليها أن تبتعد مسافة 50000 كيلومتر من التيليسكوب
04:18
that has to be held right in its shadow,
119
258806
2060
الذي يجب أن يكون مثبّت تحت ظلها،
04:20
and then we can see those planets.
120
260866
1964
وعندها سنرى تلك الكواكب.
04:22
This sounds formidable,
121
262830
1408
يبدو ذلك صعبًا جدًا،
04:24
but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL,
122
264238
3008
لكن المهندسين العباقرة، زملائي في JPL،
04:27
came up with a fabulous design for how to do that
123
267246
2880
ابتكروا تصميم رائع للغاية لكيفية عمل ذلك
04:30
and it looks like this.
124
270126
1074
وسيبدو كهذا.
04:31
It starts wrapped around a hub.
125
271200
1788
في البداية سيكون ملتفًا حول محور.
04:32
It separates from the telescope.
126
272988
1979
ثم ينفصل عن التيليسكوب.
04:34
The petals unfurl, they open up,
127
274967
2271
فتنتشر البتلات وتتفتح،
04:37
the telescope turns around.
128
277238
1760
بعدها ينعطف التيليسكوب.
04:38
Then you'll see it flip and fly out
129
278998
2144
ثم سترونها تنقلب وتطير مبتعدة
04:41
that 50,000 kilometers away from the telescope.
130
281142
3215
بـ50000 كيلومترا عن التيليسكوب.
04:44
It's going to move in front of the star
131
284357
2470
سوف تتحرك أمام النجم
04:46
just like that, creates a wonderful shadow.
132
286827
3283
كما ترون تمامًا، مولدةً ظل رئع.
04:50
Boom, we get planets orbiting about it.
133
290110
3804
يا سلام، التقطنا الكواكب وهي تدور حوله.
04:53
(Applause)
134
293914
1724
(تصفيق)
04:55
Thank you.
135
295638
2359
شكرًا لكم.
04:57
That's not science fiction.
136
297997
1953
ذلك ليس بخيال علمي.
04:59
We've been working on this for the last five or six years.
137
299950
2563
نحن نعمل على ذلك منذ خمس أو ست سنوات.
05:02
Last summer, we did a really cool test
138
302513
2603
في الصيف السابق، أجرينا اختبارا رهيبا
05:05
out in California at Northrop Grumman.
139
305116
2439
في شركة نورثروب غرومان في كاليفورنيا.
05:07
So those are four petals.
140
307555
1583
تلك أربع بتلات.
05:09
This is a sub-scale star shade.
141
309138
1712
حاجبات شمس صغيرة.
05:10
It's about half the size of the one you just saw.
142
310850
2497
نصف حجم التي رأيتموها سابقًا.
05:13
You'll see the petals unfurl.
143
313347
1460
تشاهدون الآن البتلات وهي تتفتح.
05:14
Those four petals were built by four undergraduates
144
314807
2067
تلك الأربع بتلات صممها أربعة تلاميذ
05:16
doing a summer internship at JPL.
145
316874
2415
أثناء تدريبهم الصيفي في الـ JPL.
05:19
Now you're seeing it deploy.
146
319289
1246
تشاهدونها الآن وهي تنتشر.
05:20
Those petals have to rotate into place.
147
320535
1982
يجب أن تتناوب تلك البتلات في المكان.
05:22
The base of those petals
148
322517
1170
قاعدة تلك البتلات
05:23
has to go to the same place every time
149
323687
2373
يجب أن تنتقل كل مرة إلى نفس المكان
05:26
to within a tenth of a millimeter.
150
326060
1623
في حدود عُشر المليمتر
05:27
We ran this test 16 times,
151
327683
1760
أجرينا هذا الاختبار 16 مرة،
05:29
and 16 times it went into the exact same place
152
329443
2839
وفي الـ 16 مرة، انتقلت إلى نفس المكان تمامًا
05:32
to a tenth of a millimeter.
153
332282
1441
إلى عُشر المليمتر.
05:33
This has to be done very precisely,
154
333723
1932
يجب أن تكون هذه العملية دقيقة جدًا.
05:35
but if we can do this, if we can build this technology,
155
335655
2508
لو استطعنا عمل ذلك، لو استطعنا بناء هذه التكونولوجيا،
05:38
if we can get it into space,
156
338163
1484
ثم استطعنا إطلاقها إلى الفضاء،
05:39
you might see something like this.
157
339647
1801
قد تستطيعون عندها مشاهدة شيء كهذا.
05:41
That's a picture of one our nearest neighbor stars
158
341448
2272
تلك الصورة لواحد من أقرب النجوم المجاورة لنا
05:43
taken with the Hubble Space Telescope.
159
343720
2594
ألتقطت بالتيليسكوب الفضائي هابل.
05:46
If we can take a similar space telescope,
160
346314
2384
لو استطعنا أن نأخذ تيليسكوبا فضائيا مشابها،
05:48
slightly larger,
161
348698
1258
أكبر منه قليلًا،
05:49
put it out there,
162
349956
1422
ونرسله إلى هناك،
05:51
fly an occulter in front of it,
163
351378
1386
ونضع هذه الستارة أمامه،
05:52
what we might see is something like that --
164
352764
2190
سيكون ما نراه شيئًا شبيها ً بهذا -
05:54
that's a family portrait of our solar system -- but not ours.
165
354954
2936
تلك عائلتنا المتخيلة للمجموعة الشمسية - لكنها ليست مجموعتنا.
05:57
We're hoping it'll be someone else's solar system
166
357890
2522
نتمنى أن تكون المجموعة الشمسية لآخرين
06:00
as seen through an occulter,
167
360412
1632
كما تُرى عن طريق الستارة،
06:02
through a starshade like that.
168
362044
1070
أو من خلال حاجبة النجم تلك.
06:03
You can see Jupiter, you can see Saturn,
169
363114
2025
تستطيعون مشاهدة المشتري، وزحل،
06:05
Uranus, Neptune, and right there in the center,
170
365139
2623
وأورانوس، ونيبتون، وهناك في المنتصف،
06:07
next to the residual light
171
367762
1340
بجانب الضوء الخافت
06:09
is that pale blue dot. That's Earth.
172
369102
1905
إنها النقطة الزرقاء الباهتة. إنها الأرض.
06:11
We want to see that, see if there's water,
173
371007
2374
نريد أن نرى ذلك، أن نرى الماء،
06:13
oxygen, ozone,
174
373381
1405
والأكسجين، والأوزون،
06:14
the things that might tell us that it could harbor life.
175
374786
2523
وتلك الأشياء التي قد تخبرنا بوجود حياة.
06:17
I think this is the coolest possible science.
176
377309
2409
أعتقد أن هذا هو أروع علم ممكن.
06:19
That's why I got into doing this,
177
379718
1653
وهذا ما دفعني لعمل ذلك،
06:21
because I think that will change the world.
178
381371
1970
لإيماني بأن ذلك سيغير العالم.
06:23
That will change everything when we see that.
179
383341
2438
ذلك سيغير كل شئ عندما نتمكن من رؤية ذلك.
06:25
Thank you.
180
385779
1586
شكرًا لكم.
06:27
(Applause)
181
387365
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7