The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin
148,927 views ・ 2014-04-17
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yuanqing Edberg
校对人员: Xin Cui
00:12
The universe is teeming with planets.
0
12515
3603
宇宙富含了星球。
00:16
I want us, in the next decade,
1
16118
1876
我想要我们,在下一个十年
00:17
to build a space telescope that'll be able to image
2
17994
2393
建造一个宇宙望远镜,那样就可以看见
00:20
an Earth about another star
3
20387
2101
围绕另外星球的一个地球
00:22
and figure out whether it can harbor life.
4
22488
2744
并且弄清楚它是否能存活生命。
00:25
My colleagues at the NASA
Jet Propulsion Laboratory
5
25232
2160
我在NASA普林斯顿喷射动力实验室
00:27
at Princeton and I are working on technology
6
27392
2861
的同事们和我正在致力于一项技术
00:30
that will be able to do just that in the coming years.
7
30253
3538
在即将来到的年月里,将能够达到那个目的。
00:33
Astronomers now believe that every star
8
33791
1985
宇航员现在相信银河系的每个星球
00:35
in the galaxy has a planet,
9
35776
1940
都有一个行星,
00:37
and they speculate that up to one fifth of them
10
37716
2276
并且他们推测他们中间的五分之一
00:39
have an Earth-like planet
11
39992
1076
有着一个类似地球的行星
00:41
that might be able to harbor life,
12
41068
1692
可能会存在生命,
00:42
but we haven't seen any of them.
13
42760
1762
但是我们还没有看见他们中的任何一个
00:44
We've only detected them indirectly.
14
44522
2738
我们只是间接地测试到了它们。
00:47
This is NASA's famous picture of the pale blue dot.
15
47260
3233
这是NASA 著名的淡蓝色点的图像。
00:50
It was taken by the Voyager spacecraft in 1990,
16
50493
2797
是1990年由航天宇宙飞船摄制的,
00:53
when they turned it around as
it was exiting the solar system
17
53290
2758
当它们飞出地球作为太阳系的一个存在
00:56
to take a picture of the Earth
18
56048
1712
给地球照照片
00:57
from six billion kilometers away.
19
57760
2322
从六千万千米以外
01:00
I want to take that
20
60082
1568
我想要
01:01
of an Earth-like planet about another star.
21
61650
2582
给围绕另外一个星球的像地球模样的行星照相
01:04
Why haven't we done that? Why is that hard?
22
64232
2400
我们为什么还没有那样做呢?那为什么很难呢?
01:06
Well to see, let's imagine we take
23
66632
1422
好吧,来看看,让我们想像我们带着
01:08
the Hubble Space Telescope
24
68054
1946
哈勃宇宙望远镜
01:10
and we turn it around and we move it out
25
70000
1698
我们掉转方向,并且把它从
01:11
to the orbit of Mars.
26
71698
1534
火星的轨道中挪出来
01:13
We'll see something like that,
27
73232
1208
我们会看到有些东西像那样,
01:14
a slightly blurry picture of the Earth,
28
74440
2068
一个很轻微的模糊的地球的照片,
01:16
because we're a fairly small telescope
29
76508
2321
因为我们是相对很小的望远镜
01:18
out at the orbit of Mars.
30
78829
1539
在火星的轨道上。
01:20
Now let's move ten times further away.
31
80368
2016
现在让我们把它移到十倍遥远的地方。
01:22
Here we are at the orbit of Uranus.
32
82384
1936
现在我们在天王星的轨道上。
01:24
It's gotten smaller, it's got less detail, less resolve.
33
84320
2486
它变小了,细节更少,分辨率更低。
01:26
We can still see the little moon,
34
86806
1785
我们还是能看到小小的月亮,
01:28
but let's go ten times further away again.
35
88591
2113
但现在让我们再次行进到十倍遥远
01:30
Here we are at the edge of the solar system,
36
90704
1731
这儿是我们在银河系的边界,
01:32
out at the Kuiper Belt.
37
92435
1298
在柯伊伯带之外。
01:33
Now it's not resolved at all.
38
93733
1706
现在完全不能分辨了。
01:35
It's that pale blue dot of Carl Sagan's.
39
95439
2664
它是那个是凯尔.赛甘的淡蓝点
01:38
But let's move yet again ten times further away.
40
98103
2200
但是,让我们再移到又一个十倍遥远的距离
01:40
Here we are out at the Oort Cloud,
41
100303
1624
这时我们在奥尔特云以外,
01:41
outside the solar system,
42
101927
1560
在银河系以外了,
01:43
and we're starting to see the sun
43
103487
1616
我们开始见到太阳
01:45
move into the field of view
44
105103
1312
移动到可见的地方
01:46
and get into where the planet is.
45
106415
1464
照进行星所在处
01:47
One more time, ten times further away.
46
107879
2131
再一次,十倍更远的距离
01:50
Now we're at Alpha Centauri,
47
110010
1653
现在我们在阿尔法半人马座,
01:51
our nearest neighbor star,
48
111663
1240
靠我们最近的星球,
01:52
and the planet is gone.
49
112903
1349
行星不见了,
01:54
All we're seeing is the big beaming image of the star
50
114252
2608
我们所看见的是一个星球的巨大光柱。
01:56
that's ten billion times brighter than the planet,
51
116860
2957
那比行星耀眼一百亿倍,
01:59
which should be in that little red circle.
52
119817
1806
应该是在那个小小的红色圈子里。
02:01
That's what we want to see. That's why it's hard.
53
121623
2200
那就是我们想看见的。那就是它为什么这么艰难的缘故。
从星球而来的光是衍射的。
02:03
The light from the star is diffracting.
54
123823
2320
在望远镜内分散,
02:06
It's scattering inside the telescope,
55
126143
1741
02:07
creating that very bright image
56
127884
1504
造成了很明亮的图像
02:09
that washes out the planet.
57
129388
1752
冲淡了行星的光亮
02:11
So to see the planet,
58
131140
1271
那样的话,要看到行星,
02:12
we have to do something about all of that light.
59
132411
2260
我们不得不对那些光做些事情。
02:14
We have to get rid of it.
60
134671
1231
我们必须消除它。
02:15
I have a lot of colleagues working on
61
135902
1445
我有很多同事们正在致力于
02:17
really amazing technologies to do that,
62
137347
2015
用真正的神奇的技术处理那个,
但今天我想要告诉你们的
02:19
but I want to tell you about one today
63
139362
1815
我认为是最酷的,
02:21
that I think is the coolest,
64
141177
1497
02:22
and probably the most likely to get us an Earth
65
142674
2200
最可能的给我们一个地球
02:24
in the next decade.
66
144874
1536
可能在下一个十年。
02:26
It was first suggested by Lyman Spitzer,
67
146410
2072
它最先由莱曼.思庇哲提议
02:28
the father of the space telescope, in 1962,
68
148482
3160
他是天文望远镜之父,在1962年
02:31
and he took his inspiration from an eclipse.
69
151642
2116
他带着他从一次日食而来的灵感
02:33
You've all seen that. That's a solar eclipse.
70
153758
2183
你们已经看到,那是太阳系的日食。
02:35
The moon has moved in front of the sun.
71
155941
2040
月亮已经移到太阳的前面。
02:37
It blocks out most of the light
72
157981
1760
它挡住了大部分的光
02:39
so we can see that dim corona around it.
73
159741
2376
所以我们能看到的是那种微弱的围绕它的光晕
02:42
It would be the same thing if I put my thumb up
74
162117
1663
如果我把我的大拇指竖起来也会是同样的
02:43
and blocked that spotlight
that's getting right in my eye,
75
163780
2585
而且封锁了将要射进我眼里的光点
我能看见你在最后一排。
02:46
I can see you in the back row.
76
166365
1912
好了,怎么一回事呢?
02:48
Well, what's going on?
77
168277
1302
02:49
Well the moon
78
169579
1945
好吧,是月亮
在地球上投下了一个阴影
02:51
is casting a shadow down on the Earth.
79
171524
2415
02:53
We put a telescope or a camera in that shadow,
80
173939
3235
我们在那个阴影里放了一座望远镜或者一架照相机
02:57
we look back at the sun,
81
177174
1511
我们回看着太阳,
02:58
and most of the light's been removed
82
178685
1640
大部分的光被挡住了
03:00
and we can see that dim, fine structure
83
180325
2090
而且我们能看到那个微弱的,细致的结构
03:02
in the corona.
84
182415
1275
在光晕里的。
03:03
Spitzer's suggestion was we do this in space.
85
183690
2667
思庇哲建议的是我们在宇宙里这样做
03:06
We build a big screen, we fly it in space,
86
186357
2777
我们要飞进宇宙,我们要建立一个大屏幕,
03:09
we put it up in front of the star,
87
189134
2047
我们把它放在星球之前,
03:11
we block out most of the light,
88
191181
1784
我们把大部分光都挡住
03:12
we fly a space telescope in
that shadow that's created,
89
192965
3016
我们带着一架望远镜在人为的阴影中飞翔在宇宙,
03:15
and boom, we get to see planets.
90
195981
1777
妙极了,我们就看见了行星。
03:17
Well that would look something like this.
91
197758
2663
好吧,那就像看见了这样的东西。
03:20
So there's that big screen,
92
200421
1589
这儿是那个大荧幕,
也没有什么行星,
03:22
and there's no planets,
93
202010
875
03:22
because unfortunately it doesn't
actually work very well,
94
202885
2504
因为很不幸地它并不怎么起作用,
03:25
because the light waves of the light and waves
95
205389
2920
因为光波的光和波
03:28
diffracts around that screen
96
208309
1680
在荧幕周围衍射
03:29
the same way it did in the telescope.
97
209989
1784
跟在望远镜里是一样的。
03:31
It's like water bending around a rock in a stream,
98
211773
3137
就像水绕着石头形成的溪流
03:34
and all that light just destroys the shadow.
99
214910
1790
所有的光只是毁掉了阴影。
03:36
It's a terrible shadow. And we can't see planets.
100
216700
2673
它是一个可怕的阴霾,我们看不见行星。
03:39
But Spitzer actually knew the answer.
101
219373
1767
但思庇哲实际上知道这个答案。
03:41
If we can feather the edges, soften those edges
102
221140
2505
如果我们能把边缘弄成羽毛状,把边缘变成柔软的
03:43
so we can control diffraction,
103
223645
1766
那么我们就能控制衍射,
03:45
well then we can see a planet,
104
225411
1715
那么我们就能看到行星,
03:47
and in the last 10 years or so we've come up
105
227126
1799
于是在过去十年,我们就有了
03:48
with optimal solutions for doing that.
106
228925
2044
那样做的光学解决办法。
03:50
It looks something like that.
107
230969
3532
它看起来就像那个样子。
03:54
We call that our flower petal starshade.
108
234501
2345
我们叫它做我们的花瓣星翳。
03:56
If we make the edges of those petals exactly right,
109
236846
2960
如果我们把这些花瓣的边缘做得正好正确,
03:59
if we control their shape,
110
239806
1424
如果我们控制它们的形状,
04:01
we can control diffraction,
111
241230
1558
我们就可以控制衍射,
04:02
and now we have a great shadow.
112
242788
1446
现在我们有了巨大的阴影。
04:04
It's about 10 billion times dimmer than it was before,
113
244234
2644
大约比以前的暗淡了100亿倍,
04:06
and we can see the planets beam out just like that.
114
246878
3446
接下来,我们能看见行星的光柱就像那个样子。
04:10
That, of course, has to be bigger than my thumb.
115
250324
1858
那,当然,一定要比我的拇指大。
04:12
That starshade is about
116
252182
1458
那个星翳的尺寸大约
04:13
the size of half a football field
117
253640
1576
半个足球场那么大
04:15
and it has to fly 50,000 kilometers
away from the telescope
118
255216
3590
并且它必须飞到望远镜以外的5万千米
04:18
that has to be held right in its shadow,
119
258806
2060
在那儿它必须停在它的阴影中间,
04:20
and then we can see those planets.
120
260866
1964
然后我们就能看到那些行星。
04:22
This sounds formidable,
121
262830
1408
这个听起来艰巨
04:24
but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL,
122
264238
3008
但卓越的工程师们,我的JPL的同事们
04:27
came up with a fabulous design for how to do that
123
267246
2880
想出了制作那个的极好的设计
04:30
and it looks like this.
124
270126
1074
它看起来就像这个样子。
04:31
It starts wrapped around a hub.
125
271200
1788
04:32
It separates from the telescope.
126
272988
1979
它开始围绕着一个枢纽。
它可以从望远镜分离。
04:34
The petals unfurl, they open up,
127
274967
2271
花瓣撑着,全部打开,
04:37
the telescope turns around.
128
277238
1760
望远镜旋转过来,
04:38
Then you'll see it flip and fly out
129
278998
2144
然后你会看到它翻转并且飞出
04:41
that 50,000 kilometers away from the telescope.
130
281142
3215
到离开望远镜5万千米以外
04:44
It's going to move in front of the star
131
284357
2470
它会移动到星球前面
04:46
just like that, creates a wonderful shadow.
132
286827
3283
就像那样,营造一个神奇的阴影。
04:50
Boom, we get planets orbiting about it.
133
290110
3804
妙极了,我们得到它的行星轨道。
04:53
(Applause)
134
293914
1724
鼓掌
04:55
Thank you.
135
295638
2359
谢谢你们。
04:57
That's not science fiction.
136
297997
1953
那不是科幻小说。
04:59
We've been working on this
for the last five or six years.
137
299950
2563
我们已经工作了五六年
05:02
Last summer, we did a really cool test
138
302513
2603
去年夏天,我们做了一个很酷的试验
05:05
out in California at Northrop Grumman.
139
305116
2439
在加州的诺斯洛浦.格鲁门公司。
05:07
So those are four petals.
140
307555
1583
那是四个花瓣,
05:09
This is a sub-scale star shade.
141
309138
1712
这是一个亚尺寸的星翳
05:10
It's about half the size of the one you just saw.
142
310850
2497
是你才看到的一半大小。
05:13
You'll see the petals unfurl.
143
313347
1460
你会看见撑开的花瓣。
05:14
Those four petals were built by four undergraduates
144
314807
2067
这四个花瓣由四个大学生组建
05:16
doing a summer internship at JPL.
145
316874
2415
他们在JPL做夏天的实习。
05:19
Now you're seeing it deploy.
146
319289
1246
现在你看到它的配置。
05:20
Those petals have to rotate into place.
147
320535
1982
这些花瓣必须旋转到位。
05:22
The base of those petals
148
322517
1170
这些花瓣的底部
05:23
has to go to the same place every time
149
323687
2373
每次必须走到同一个地方
05:26
to within a tenth of a millimeter.
150
326060
1623
在十分之一毫米之间
05:27
We ran this test 16 times,
151
327683
1760
我们试验了十六次,
05:29
and 16 times it went into the exact same place
152
329443
2839
十六次它都进入了的的确确的同一个地方
05:32
to a tenth of a millimeter.
153
332282
1441
在十分之一毫米处。
05:33
This has to be done very precisely,
154
333723
1932
这必须做得非常精确,
05:35
but if we can do this, if we can build this technology,
155
335655
2508
但如果我们能做到这个,如果我们能建造这个技术,
05:38
if we can get it into space,
156
338163
1484
如果我们能把它带入宇宙,
05:39
you might see something like this.
157
339647
1801
你也许可以看见像这样的一些东西。
05:41
That's a picture of one our nearest neighbor stars
158
341448
2272
那是最靠近我们的邻居星球的图片
05:43
taken with the Hubble Space Telescope.
159
343720
2594
是用哈勃望远镜摄制的。
05:46
If we can take a similar space telescope,
160
346314
2384
如果我们能带着类似的望远镜,
05:48
slightly larger,
161
348698
1258
稍微大一些的
05:49
put it out there,
162
349956
1422
把它发放到那里,
05:51
fly an occulter in front of it,
163
351378
1386
在它前面飞起一个遮光体,
05:52
what we might see is something like that --
164
352764
2190
我们有可能看到像那样的东西-
05:54
that's a family portrait of our
solar system -- but not ours.
165
354954
2936
那是我们太阳系的家庭合照-但不是我们的,
05:57
We're hoping it'll be someone else's solar system
166
357890
2522
我们希望它会是其他人的太阳系
06:00
as seen through an occulter,
167
360412
1632
通过遮光体看到的,
06:02
through a starshade like that.
168
362044
1070
通过那样一个星翳。
06:03
You can see Jupiter, you can see Saturn,
169
363114
2025
你能看到木星,你能看到土星,
06:05
Uranus, Neptune, and right there in the center,
170
365139
2623
天王星,海王星,并且在正中间这儿
06:07
next to the residual light
171
367762
1340
挨着这点儿余光
06:09
is that pale blue dot. That's Earth.
172
369102
1905
是那个淡蓝的圆点。那就是地球。
06:11
We want to see that, see if there's water,
173
371007
2374
我们想看到那个,看看那里是否有水,
06:13
oxygen, ozone,
174
373381
1405
氧气,大气层,
06:14
the things that might tell us that it could harbor life.
175
374786
2523
这些东西可以告诉我们它是否能让生命存活。
06:17
I think this is the coolest possible science.
176
377309
2409
我以为这是最酷的有可能实现的科学
06:19
That's why I got into doing this,
177
379718
1653
那就是我为什么专注于此,
06:21
because I think that will change the world.
178
381371
1970
因为我认为那会改变世界。
06:23
That will change everything when we see that.
179
383341
2438
那会改变每一件事,当我们看见那个行星的时候
06:25
Thank you.
180
385779
1586
感谢你们
06:27
(Applause)
181
387365
4000
鼓掌
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。