The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

Jeremy Kasdin: Dünya benzeri gezegenleri bulmamıza yardım edecek çiçek biçimli yıldız gölgeleyici

148,957 views

2014-04-17 ・ TED


New videos

The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

Jeremy Kasdin: Dünya benzeri gezegenleri bulmamıza yardım edecek çiçek biçimli yıldız gölgeleyici

148,957 views ・ 2014-04-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: ilker gül Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:12
The universe is teeming with planets.
0
12515
3603
Evren gezegenlerle dolu.
Önümüzdeki 10 yıl içinde,
00:16
I want us, in the next decade,
1
16118
1876
00:17
to build a space telescope that'll be able to image
2
17994
2393
bir başka yıldızın yakınındaki bir Dünya'yı fotoğraflayıp,
00:20
an Earth about another star
3
20387
2101
orada hayat olup olmadığını ortaya çıkarabilecek
00:22
and figure out whether it can harbor life.
4
22488
2744
bir teleskop icat etmemizi istiyorum.
00:25
My colleagues at the NASA Jet Propulsion Laboratory
5
25232
2160
Princeton'daki NASA Jet Propulsion laboratuvarındaki meslektaşlarım ve ben
00:27
at Princeton and I are working on technology
6
27392
2861
önümüzdeki birkaç sene içinde
00:30
that will be able to do just that in the coming years.
7
30253
3538
bunu yapabilecek bir teknoloji üzerinde çalışıyoruz.
00:33
Astronomers now believe that every star
8
33791
1985
Astronomlar artık gökadadaki her yıldızın
00:35
in the galaxy has a planet,
9
35776
1940
bir gezegeni olduğunu düşünüyorlar.
00:37
and they speculate that up to one fifth of them
10
37716
2276
Bunların beşte birinin Dünya benzeri
00:39
have an Earth-like planet
11
39992
1076
bir gezegene sahip olduklarını,
00:41
that might be able to harbor life,
12
41068
1692
yaşam barındırıyor olabileceklerini tahmin ediyorlar.
00:42
but we haven't seen any of them.
13
42760
1762
Ama bunlardan hiçbirini görmüş değiliz.
00:44
We've only detected them indirectly.
14
44522
2738
Onları sadece dolaylı yollardan saptadık.
00:47
This is NASA's famous picture of the pale blue dot.
15
47260
3233
Bu NASA'nın ünlü "Soluk Mavi Nokta" fotoğrafı.
00:50
It was taken by the Voyager spacecraft in 1990,
16
50493
2797
Voyager uzay aracı tarafından 1990'da çekildi.
00:53
when they turned it around as it was exiting the solar system
17
53290
2758
Araç güneş sisteminden çıkmak üzereyken,
onu bu tarafa çevirip, 6 milyar kilometre öteden
00:56
to take a picture of the Earth
18
56048
1712
00:57
from six billion kilometers away.
19
57760
2322
Dünya'nın fotoğrafını çektirdiler.
01:00
I want to take that
20
60082
1568
Bir başka yıldızın etrafındaki Dünya benzeri bir gezegenin
01:01
of an Earth-like planet about another star.
21
61650
2582
böyle bir fotoğrafını çekmek istiyorum.
01:04
Why haven't we done that? Why is that hard?
22
64232
2400
Neden bunu hâlâ yapamadık? Neden bu kadar zor?
01:06
Well to see, let's imagine we take
23
66632
1422
Bunu anlamak için,
01:08
the Hubble Space Telescope
24
68054
1946
Hubble Uzay Teleskobu'nu tutup döndürdüğümüzü
01:10
and we turn it around and we move it out
25
70000
1698
ve onu Mars'ın yörüngesine doğru
01:11
to the orbit of Mars.
26
71698
1534
gönderdiğimizi varsayalım.
01:13
We'll see something like that,
27
73232
1208
01:14
a slightly blurry picture of the Earth,
28
74440
2068
Dünya'nın resminin hafifçe bulanık hâli gibi
01:16
because we're a fairly small telescope
29
76508
2321
çünkü Mars'ın yörüngesinde oldukça
01:18
out at the orbit of Mars.
30
78829
1539
ufak bir teleskobumuz var.
01:20
Now let's move ten times further away.
31
80368
2016
Hadi şimdi 10 kat daha uzaklaşalım.
01:22
Here we are at the orbit of Uranus.
32
82384
1936
İşte Uranüs'ün yörüngesindeyiz.
01:24
It's gotten smaller, it's got less detail, less resolve.
33
84320
2486
Küçülüyor, daha az detaya, daha az çözünürlüğe sahip.
01:26
We can still see the little moon,
34
86806
1785
Ufacık Ay'ı hâlâ görebiliyoruz.
01:28
but let's go ten times further away again.
35
88591
2113
Şimdi bir 10 kat daha ileri gidelim.
01:30
Here we are at the edge of the solar system,
36
90704
1731
Artık güneş sisteminin sınırlarında,
01:32
out at the Kuiper Belt.
37
92435
1298
Kuiper Kuşağı'ndayız.
01:33
Now it's not resolved at all.
38
93733
1706
Şimdi şeçilmiyor bile.
01:35
It's that pale blue dot of Carl Sagan's.
39
95439
2664
Carl Sagan'ın "Soluk Mavi Nokta"sı işte bu.
01:38
But let's move yet again ten times further away.
40
98103
2200
Ama hadi 10 kat daha uzağa gidelim.
01:40
Here we are out at the Oort Cloud,
41
100303
1624
İşte şimdi Oort Blulutu'ndayız,
01:41
outside the solar system,
42
101927
1560
güneş sisteminin dışında
01:43
and we're starting to see the sun
43
103487
1616
ve güneşin görüş alanımıza,
01:45
move into the field of view
44
105103
1312
gezegenlerin oldukları yere
01:46
and get into where the planet is.
45
106415
1464
geçtiğini görmeye başlıyoruz.
01:47
One more time, ten times further away.
46
107879
2131
Bir kez daha 10 kat uzaklaşarak
01:50
Now we're at Alpha Centauri,
47
110010
1653
Alpha Centauri'ye varıyoruz.
01:51
our nearest neighbor star,
48
111663
1240
O en yakın komşu yıldızımız
01:52
and the planet is gone.
49
112903
1349
ve gezegen kayboldu.
01:54
All we're seeing is the big beaming image of the star
50
114252
2608
Görebildiğimiz tek şey,
şuradaki küçük kırmızı çemberin içinde bulunuyor olan gezegenden
01:56
that's ten billion times brighter than the planet,
51
116860
2957
10 milyar kat daha parlak olan yıldızın parıldayan büyük görüntüsü.
01:59
which should be in that little red circle.
52
119817
1806
02:01
That's what we want to see. That's why it's hard.
53
121623
2200
Görmek istediğimiz şey ise o gezegen. Bu yüzden bu kadar zor.
02:03
The light from the star is diffracting.
54
123823
2320
Yıldızdan gelen ışık sapma yapıyor.
Teleskobun içinde saçılarak,
02:06
It's scattering inside the telescope,
55
126143
1741
02:07
creating that very bright image
56
127884
1504
gezegeni görülemeyecek hâle getiren
02:09
that washes out the planet.
57
129388
1752
bu aşırı parlak görüntüyü yaratıyor.
02:11
So to see the planet,
58
131140
1271
Dolayısıyla gezegeni görmek için
02:12
we have to do something about all of that light.
59
132411
2260
tüm bu ışığa ilişkin bir şeyler yapmamız gerek.
02:14
We have to get rid of it.
60
134671
1231
Ondan kurtulmak zorundayız.
02:15
I have a lot of colleagues working on
61
135902
1445
Bunu başarmak için gerçekten inanılmaz
02:17
really amazing technologies to do that,
62
137347
2015
teknolojiler üzerinde çalışan pek çok meslektaşım var.
02:19
but I want to tell you about one today
63
139362
1815
Ben şimdi sizlere bunların en ilginci
02:21
that I think is the coolest,
64
141177
1497
olduğunu düşündüğüm birini anlatacağım.
02:22
and probably the most likely to get us an Earth
65
142674
2200
Bu muhtemelen bize gelecek 10 yılda
02:24
in the next decade.
66
144874
1536
bir Dünya bulmaya en yakın olanı.
02:26
It was first suggested by Lyman Spitzer,
67
146410
2072
Fikir ilk olarak 1962'de,
02:28
the father of the space telescope, in 1962,
68
148482
3160
uzay teleskobunun babası Lyman Spitzer tarafından ortaya atıldı.
02:31
and he took his inspiration from an eclipse.
69
151642
2116
Bir tutulmadan esinlenmişti.
02:33
You've all seen that. That's a solar eclipse.
70
153758
2183
Hepiniz bunu görmüşsünüzdür. Bu bir güneş tutulması.
02:35
The moon has moved in front of the sun.
71
155941
2040
Ay güneşin önüne geçmiş durumda.
02:37
It blocks out most of the light
72
157981
1760
Işığın çoğunu engelliyor, böylece
02:39
so we can see that dim corona around it.
73
159741
2376
etrafındaki soluk koronayı görebiliyoruz.
02:42
It would be the same thing if I put my thumb up
74
162117
1663
Eğer başparmağımı kaldırıp,
02:43
and blocked that spotlight that's getting right in my eye,
75
163780
2585
tam gözüme gelen şu spot ışığını engellersem de aynı şey olacaktır,
02:46
I can see you in the back row.
76
166365
1912
arka hatta sizi görebilirim.
02:48
Well, what's going on?
77
168277
1302
Peki bu nasıl oluyor?
02:49
Well the moon
78
169579
1945
Ay'ın gölgesi Dünya'nın üzerine düşüyor.
02:51
is casting a shadow down on the Earth.
79
171524
2415
02:53
We put a telescope or a camera in that shadow,
80
173939
3235
Bu gölgeye bir teleskop veya kamera koyuyoruz,
02:57
we look back at the sun,
81
177174
1511
güneşe tekrar bakıyoruz
02:58
and most of the light's been removed
82
178685
1640
ve ışığın çoğu yok olmuş oluyor
03:00
and we can see that dim, fine structure
83
180325
2090
ve böylece korona bölgesinde kalan soluk detayları görebiliyoruz.
03:02
in the corona.
84
182415
1275
03:03
Spitzer's suggestion was we do this in space.
85
183690
2667
Spitzer bunu uzayda yapmayı önerdi.
03:06
We build a big screen, we fly it in space,
86
186357
2777
Büyük bir gölgelik yapıp uzaya göndeririz,
03:09
we put it up in front of the star,
87
189134
2047
bunu yıldızın tam önüne koyarız,
03:11
we block out most of the light,
88
191181
1784
ışığın çoğunu engelleriz,
03:12
we fly a space telescope in that shadow that's created,
89
192965
3016
oluşan gölgeye bir uzay teleskobu yerleştiririz
03:15
and boom, we get to see planets.
90
195981
1777
ve işte, gezegenleri görebilir hâle geliriz.
03:17
Well that would look something like this.
91
197758
2663
Bu şöyle bir şey olurdu.
03:20
So there's that big screen,
92
200421
1589
Şuradaki o büyük gölgelik,
03:22
and there's no planets,
93
202010
875
03:22
because unfortunately it doesn't actually work very well,
94
202885
2504
ama hiç gezegen görünmüyor
çünkü ne yazık ki çok iyi çalışmaz.
03:25
because the light waves of the light and waves
95
205389
2920
Bunun nedeni, ışık dalgalarının
tıpkı teleskobun içinde olduğu gibi,
03:28
diffracts around that screen
96
208309
1680
03:29
the same way it did in the telescope.
97
209989
1784
gölgelikten sapma yapmaları.
03:31
It's like water bending around a rock in a stream,
98
211773
3137
Bir akarsudaki kayanın etrafında suyun eğilmesine benziyor
03:34
and all that light just destroys the shadow.
99
214910
1790
ve tüm bu ışık, gölgeyi yok ediyor.
03:36
It's a terrible shadow. And we can't see planets.
100
216700
2673
Bu kötü bir gölge. Gezegenleri göremeyiz.
03:39
But Spitzer actually knew the answer.
101
219373
1767
Ama Spitzer aslında yanıtı biliyordu.
03:41
If we can feather the edges, soften those edges
102
221140
2505
Eğer uçları inceltip, bu uçları yumuşatabilirsek
03:43
so we can control diffraction,
103
223645
1766
sapmaları kontrol edebilirdik.
03:45
well then we can see a planet,
104
225411
1715
O zaman gezegenleri görebilirdik
03:47
and in the last 10 years or so we've come up
105
227126
1799
ve yaklaşık son 10 yıldır bunu yapmak için
03:48
with optimal solutions for doing that.
106
228925
2044
en uygun çözümleri ortaya çıkardık.
03:50
It looks something like that.
107
230969
3532
Bunun gibi bir şeye benziyordu.
03:54
We call that our flower petal starshade.
108
234501
2345
Buna Çiçek Yapraklı Yıldız Gölgeleyicimiz diyoruz.
03:56
If we make the edges of those petals exactly right,
109
236846
2960
Eğer bu yaprakların uçlarını gerektiği gibi yaparsak,
03:59
if we control their shape,
110
239806
1424
eğer biçimlerini kontrol edebilirsek,
04:01
we can control diffraction,
111
241230
1558
sapmaları kontrol edebiliriz ve
04:02
and now we have a great shadow.
112
242788
1446
böylece harika bir gölgeye sahip oluruz.
04:04
It's about 10 billion times dimmer than it was before,
113
244234
2644
Önceki hâlinden 10 milyar kat daha soluk ve
04:06
and we can see the planets beam out just like that.
114
246878
3446
gezegenlerin işte böyle belirdiğini görebiliyoruz.
04:10
That, of course, has to be bigger than my thumb.
115
250324
1858
Tabi bu benim baş parmağımdan daha büyük olmalı.
04:12
That starshade is about
116
252182
1458
Bu yıldız gölgeleyici yaklaşık
04:13
the size of half a football field
117
253640
1576
yarım futbol sahası büyüklüğünde ve
04:15
and it has to fly 50,000 kilometers away from the telescope
118
255216
3590
gölgesi içinde tutulması gereken teleskoptan
04:18
that has to be held right in its shadow,
119
258806
2060
50.000 kilometre uzakta uçması gerekiyor.
04:20
and then we can see those planets.
120
260866
1964
Ancak bu şekilde gezegenleri görebiliriz.
04:22
This sounds formidable,
121
262830
1408
Bu ürkütücü gelse de,
04:24
but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL,
122
264238
3008
JPL'deki meslektaşlarım, parlak mühendisler
04:27
came up with a fabulous design for how to do that
123
267246
2880
bunu nasıl yapabileceğimize ilişkin
şöyle muhteşem bir tasarım ortaya attılar.
04:30
and it looks like this.
124
270126
1074
04:31
It starts wrapped around a hub.
125
271200
1788
Önce bir makaraya sarılı durumda oluyor.
04:32
It separates from the telescope.
126
272988
1979
Teleskoptan ayrılıyor.
04:34
The petals unfurl, they open up,
127
274967
2271
Yapraklar açılıp genişliyor.
04:37
the telescope turns around.
128
277238
1760
Teleskop yön değiştiriyor.
04:38
Then you'll see it flip and fly out
129
278998
2144
Gölgelik döne döne uzaklaşıyor ve
04:41
that 50,000 kilometers away from the telescope.
130
281142
3215
teleskoptan 50.000 km uzağa uçuyor.
04:44
It's going to move in front of the star
131
284357
2470
Yıldızın önüne işte böyle geçecek ve
04:46
just like that, creates a wonderful shadow.
132
286827
3283
harika bir gölge yaratacak.
04:50
Boom, we get planets orbiting about it.
133
290110
3804
İşte, yörüngesinde dönen gezegenleri bulduk.
04:53
(Applause)
134
293914
1724
(Alkışlar)
04:55
Thank you.
135
295638
2359
Teşekkürler.
04:57
That's not science fiction.
136
297997
1953
Bu bilimkurgu değil.
04:59
We've been working on this for the last five or six years.
137
299950
2563
Son 5-6 yıldır bunun üzerinde çalışıyoruz.
05:02
Last summer, we did a really cool test
138
302513
2603
Geçen yaz, Kaliforniya'da Northrop Grumman'da
05:05
out in California at Northrop Grumman.
139
305116
2439
çok etkileyici bir sınama yaptık.
05:07
So those are four petals.
140
307555
1583
Burada dört tane yaprak var.
05:09
This is a sub-scale star shade.
141
309138
1712
Bu küçük ölçekli bir yıldız gölgeleyici.
05:10
It's about half the size of the one you just saw.
142
310850
2497
Az önce gördüğünüzün ancak yarısı kadar.
05:13
You'll see the petals unfurl.
143
313347
1460
Yapraklarının açıldığını göreceksiniz.
05:14
Those four petals were built by four undergraduates
144
314807
2067
Bu yapraklar, JPL'de yaz stajı yapan
05:16
doing a summer internship at JPL.
145
316874
2415
dört lisans öğrencisi tarafından yapıldı.
05:19
Now you're seeing it deploy.
146
319289
1246
Şimdi yerleştirilmesini görüyorsunuz.
05:20
Those petals have to rotate into place.
147
320535
1982
Bu yaprakların yerlerine yönlenmesi gerek.
05:22
The base of those petals
148
322517
1170
Bu yaprakların tabanı her seferinde,
05:23
has to go to the same place every time
149
323687
2373
milimetrenin onda biri hassaslıkla
05:26
to within a tenth of a millimeter.
150
326060
1623
aynı yere oturmalı.
05:27
We ran this test 16 times,
151
327683
1760
Bu sınamayı 16 kez yaptık ve
05:29
and 16 times it went into the exact same place
152
329443
2839
16 kez, milimetrenin onda biri hassaslıkla
05:32
to a tenth of a millimeter.
153
332282
1441
tam olarak aynı yere geldi.
05:33
This has to be done very precisely,
154
333723
1932
Bu tam bir doğrulukla yapılmalı
05:35
but if we can do this, if we can build this technology,
155
335655
2508
ve eğer bunu yapabilirsek, eğer bu teknolojiyi inşa edebilirsek,
05:38
if we can get it into space,
156
338163
1484
eğer uzaya götürebilirsek,
05:39
you might see something like this.
157
339647
1801
muhtemelen şöyle bir şey görebilirsiniz.
05:41
That's a picture of one our nearest neighbor stars
158
341448
2272
Bu bizim en yakın komşu yıldızlarımızdan birinin
05:43
taken with the Hubble Space Telescope.
159
343720
2594
Hubble Uzay Teleskobu ile çekilen resmi.
05:46
If we can take a similar space telescope,
160
346314
2384
Eğer buna benzer biraz daha büyük
05:48
slightly larger,
161
348698
1258
bir uzay teleskobu alıp,
05:49
put it out there,
162
349956
1422
oraya bir yere koyarsak,
05:51
fly an occulter in front of it,
163
351378
1386
önüne bir gölgeleyici getirirsek,
05:52
what we might see is something like that --
164
352764
2190
bunun gibi bir şey görebiliriz:
05:54
that's a family portrait of our solar system -- but not ours.
165
354954
2936
Bu güneş sistemimizin aile portresi. Ama bizimkini değil,
05:57
We're hoping it'll be someone else's solar system
166
357890
2522
bir başka güneş sistemi görebilmeyi umuyoruz,
gölgeleyici sayesinde,
06:00
as seen through an occulter,
167
360412
1632
bunun gibi bir yıldız gölgeleyici sayesinde.
06:02
through a starshade like that.
168
362044
1070
06:03
You can see Jupiter, you can see Saturn,
169
363114
2025
Jüpiter'i görebilirsiniz, Satürn'ü görebilirsiniz,
06:05
Uranus, Neptune, and right there in the center,
170
365139
2623
Uranüs, Neptün ve tam burada merkezde
06:07
next to the residual light
171
367762
1340
kalıntı ışıkların yanındaki
06:09
is that pale blue dot. That's Earth.
172
369102
1905
soluk mavi noktayı. Bu Dünya.
06:11
We want to see that, see if there's water,
173
371007
2374
Şunları anlamak isityoruz: Su var mı,
06:13
oxygen, ozone,
174
373381
1405
oksijen var mı, ozon var mı?
06:14
the things that might tell us that it could harbor life.
175
374786
2523
Yaşam barındırabileceğine ilişkin işaretler arıyoruz.
06:17
I think this is the coolest possible science.
176
377309
2409
Bence bu mümkün olabilecek en harika bilim.
06:19
That's why I got into doing this,
177
379718
1653
Bu yüzden bu işin içine girdim
06:21
because I think that will change the world.
178
381371
1970
çünkü bence bu dünyayı değiştirecek.
06:23
That will change everything when we see that.
179
383341
2438
Bunu gördüğümüz zaman her şeyi değiştirecek.
06:25
Thank you.
180
385779
1586
Teşekkürler.
06:27
(Applause)
181
387365
4000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7