The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

148,951 views

2014-04-17 ・ TED


New videos

The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

148,951 views ・ 2014-04-17

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Ewa Wesolowska Korekta: Mateusz Radziwonowicz
00:12
The universe is teeming with planets.
0
12515
3603
Wszechświat jest pełen planet.
00:16
I want us, in the next decade,
1
16118
1876
Chcę, żebyśmy w następnej dekadzie
00:17
to build a space telescope that'll be able to image
2
17994
2393
zbudowali teleskop, który pozwoli uchwycić
00:20
an Earth about another star
3
20387
2101
Ziemię w pobliżu innej gwiazdy
00:22
and figure out whether it can harbor life.
4
22488
2744
i odkryć, czy jest na niej życie.
00:25
My colleagues at the NASA Jet Propulsion Laboratory
5
25232
2160
Razem z pracownikami Labolatorium Napędu Odrzutowego NASA
00:27
at Princeton and I are working on technology
6
27392
2861
w Princeton pracujemy nad technologią,
00:30
that will be able to do just that in the coming years.
7
30253
3538
która pozwoli to zrealizować w najbliższych latach.
00:33
Astronomers now believe that every star
8
33791
1985
Obecnie astronomowie uważają,
00:35
in the galaxy has a planet,
9
35776
1940
że każda gwiazda w galaktyce ma planetę
00:37
and they speculate that up to one fifth of them
10
37716
2276
i szacują, że nawet jedna na pięć
00:39
have an Earth-like planet
11
39992
1076
ma planetę jak Ziemia,
00:41
that might be able to harbor life,
12
41068
1692
na której może istnieć życie,
00:42
but we haven't seen any of them.
13
42760
1762
ale żadnej jeszcze nie widzieliśmy.
00:44
We've only detected them indirectly.
14
44522
2738
Wykrywamy je tylko pośrednio.
00:47
This is NASA's famous picture of the pale blue dot.
15
47260
3233
To jest słynne zdjęcie "Błękitnej kropki" NASA.
00:50
It was taken by the Voyager spacecraft in 1990,
16
50493
2797
Zostało zrobione przez sondę Voyager w 1990 roku,
00:53
when they turned it around as it was exiting the solar system
17
53290
2758
kiedy opuszczała Układ Słoneczny obrócono ją,
00:56
to take a picture of the Earth
18
56048
1712
aby zrobiła zdjęcie Ziemi
00:57
from six billion kilometers away.
19
57760
2322
z odległości 6 miliardów kilometrów.
01:00
I want to take that
20
60082
1568
Chcę zrobić takie zdjęcie
01:01
of an Earth-like planet about another star.
21
61650
2582
planety w pobliżu innej gwiazdy.
01:04
Why haven't we done that? Why is that hard?
22
64232
2400
Czemu tego nie zrobiliśmy i czemu to takie trudne?
01:06
Well to see, let's imagine we take
23
66632
1422
Wyobraźmy sobie, że bierzemy
01:08
the Hubble Space Telescope
24
68054
1946
Kosmiczny Teleskop Hubble'a,
01:10
and we turn it around and we move it out
25
70000
1698
obracamy go i przenosimy
01:11
to the orbit of Mars.
26
71698
1534
na orbitę Marsa.
01:13
We'll see something like that,
27
73232
1208
Zobaczymy coś takiego,
01:14
a slightly blurry picture of the Earth,
28
74440
2068
nieco rozmazany obraz Ziemi,
01:16
because we're a fairly small telescope
29
76508
2321
bo to dość mały teleskop
01:18
out at the orbit of Mars.
30
78829
1539
na orbicie Marsa.
01:20
Now let's move ten times further away.
31
80368
2016
Teraz przenieśmy się dziesięć razy dalej.
01:22
Here we are at the orbit of Uranus.
32
82384
1936
Jesteśmy na orbicie Urana.
01:24
It's gotten smaller, it's got less detail, less resolve.
33
84320
2486
Jest mniejsza, mniej wyraźna.
01:26
We can still see the little moon,
34
86806
1785
Wciąż można dostrzec mały Księżyc,
01:28
but let's go ten times further away again.
35
88591
2113
ale znów przenieśmy się dziesięć razy dalej.
01:30
Here we are at the edge of the solar system,
36
90704
1731
Jesteśmy na granicy Układu Słonecznego
01:32
out at the Kuiper Belt.
37
92435
1298
w Pasie Kuipera.
01:33
Now it's not resolved at all.
38
93733
1706
Teraz obraz jest całkiem niewyraźny.
01:35
It's that pale blue dot of Carl Sagan's.
39
95439
2664
Teraz to "Błękitna kropka" Carla Sagana.
01:38
But let's move yet again ten times further away.
40
98103
2200
Przenieśmy się znowu dziesięć razy dalej.
01:40
Here we are out at the Oort Cloud,
41
100303
1624
Jesteśmy w Obłoku Oorta
01:41
outside the solar system,
42
101927
1560
poza Układem Słonecznym
01:43
and we're starting to see the sun
43
103487
1616
i zaczynamy widzieć, jak Słońce
01:45
move into the field of view
44
105103
1312
przesuwa się w pole widzenia,
01:46
and get into where the planet is.
45
106415
1464
w miejsce, gdzie jest planeta.
01:47
One more time, ten times further away.
46
107879
2131
Przenieśmy się dziesięć razy dalej.
01:50
Now we're at Alpha Centauri,
47
110010
1653
Jesteśmy przy Alfa Centauri,
01:51
our nearest neighbor star,
48
111663
1240
najbliższej gwieździe,
01:52
and the planet is gone.
49
112903
1349
a planeta zniknęła.
01:54
All we're seeing is the big beaming image of the star
50
114252
2608
Widać tylko promienną gwiazdę
01:56
that's ten billion times brighter than the planet,
51
116860
2957
dziesięć miliardów razy jaśniejszą niż planeta,
01:59
which should be in that little red circle.
52
119817
1806
która powinna być w miejscu czerwonego kółka.
02:01
That's what we want to see. That's why it's hard.
53
121623
2200
To chcemy zobaczyć. Dlatego to jest trudne.
02:03
The light from the star is diffracting.
54
123823
2320
Światło gwiazdy ulega dyfrakcji.
02:06
It's scattering inside the telescope,
55
126143
1741
Rozprasza się wewnątrz teleskopu,
02:07
creating that very bright image
56
127884
1504
tworząc ten jasny obraz,
02:09
that washes out the planet.
57
129388
1752
który zamazuje planetę.
02:11
So to see the planet,
58
131140
1271
Aby więc dostrzec planetę,
02:12
we have to do something about all of that light.
59
132411
2260
trzeba coś zrobić z tym światłem.
02:14
We have to get rid of it.
60
134671
1231
Trzeba się go pozbyć.
02:15
I have a lot of colleagues working on
61
135902
1445
Wielu moich kolegów pracuje
02:17
really amazing technologies to do that,
62
137347
2015
nad niesamowitymi technologiami,
02:19
but I want to tell you about one today
63
139362
1815
ale chcę powiedzieć o jednej,
02:21
that I think is the coolest,
64
141177
1497
chyba najfajniejszej
02:22
and probably the most likely to get us an Earth
65
142674
2200
i najprawdopodobniej ona ukaże nam Ziemię
02:24
in the next decade.
66
144874
1536
w najbliższej dekadzie.
02:26
It was first suggested by Lyman Spitzer,
67
146410
2072
Zaproponował ją Lyman Spitzer,
02:28
the father of the space telescope, in 1962,
68
148482
3160
ojciec kosmicznego teleskopu, w 1962 roku,
02:31
and he took his inspiration from an eclipse.
69
151642
2116
zainspirowany zaćmieniem.
02:33
You've all seen that. That's a solar eclipse.
70
153758
2183
Wszyscy to widzieli - zaćmienie Słońca.
02:35
The moon has moved in front of the sun.
71
155941
2040
Księżyc przesunął się przed Słońce.
02:37
It blocks out most of the light
72
157981
1760
Zasłonił większość światła tak,
02:39
so we can see that dim corona around it.
73
159741
2376
że widać wokół niego przyćmioną koronę.
02:42
It would be the same thing if I put my thumb up
74
162117
1663
To tak, jakbym palcem
02:43
and blocked that spotlight that's getting right in my eye,
75
163780
2585
zasłonił światło wpadające do oka,
02:46
I can see you in the back row.
76
166365
1912
widzę was w tylnym rzędzie.
02:48
Well, what's going on?
77
168277
1302
Co się dzieje?
02:49
Well the moon
78
169579
1945
Księżyc rzuca cień na Ziemię.
02:51
is casting a shadow down on the Earth.
79
171524
2415
02:53
We put a telescope or a camera in that shadow,
80
173939
3235
W tym cieniu umieszczamy teleskop lub aparat,
02:57
we look back at the sun,
81
177174
1511
znów patrzymy na Słońce
02:58
and most of the light's been removed
82
178685
1640
i większość światła została usunięta,
03:00
and we can see that dim, fine structure
83
180325
2090
widać przyćmioną, drobną strukturę
03:02
in the corona.
84
182415
1275
w koronie.
03:03
Spitzer's suggestion was we do this in space.
85
183690
2667
Spitzer proponował zrobić to w kosmosie.
03:06
We build a big screen, we fly it in space,
86
186357
2777
Zbudować wielki ekran, polecieć w kosmos,
03:09
we put it up in front of the star,
87
189134
2047
umieścić go przed gwiazdą,
03:11
we block out most of the light,
88
191181
1784
zasłonić większość światła,
03:12
we fly a space telescope in that shadow that's created,
89
192965
3016
wysłać kosmiczny teleskop do uzyskanego cienia,
03:15
and boom, we get to see planets.
90
195981
1777
i bum - możemy zobaczyć planety.
03:17
Well that would look something like this.
91
197758
2663
Tak by to mniej więcej wyglądało.
03:20
So there's that big screen,
92
200421
1589
Jest ogromny ekran
03:22
and there's no planets,
93
202010
875
03:22
because unfortunately it doesn't actually work very well,
94
202885
2504
i nie ma planet,
bo niestety to tak nie działa,
03:25
because the light waves of the light and waves
95
205389
2920
gdyż światło faluje
i fale ulegają dyfrakcji wokół tego ekranu
03:28
diffracts around that screen
96
208309
1680
03:29
the same way it did in the telescope.
97
209989
1784
tak samo jak w teleskopie.
03:31
It's like water bending around a rock in a stream,
98
211773
3137
Tak jak woda opływa kamień w strumieniu,
03:34
and all that light just destroys the shadow.
99
214910
1790
światło zakłóca ten cień.
03:36
It's a terrible shadow. And we can't see planets.
100
216700
2673
Okropny cień. I nie widać planet.
03:39
But Spitzer actually knew the answer.
101
219373
1767
Ale Spitzer znał odpowiedź.
03:41
If we can feather the edges, soften those edges
102
221140
2505
Jeśli złagodzi się krawędzie,
03:43
so we can control diffraction,
103
223645
1766
aby kontrolować dyfrakcję,
03:45
well then we can see a planet,
104
225411
1715
można zobaczyć planetę.
03:47
and in the last 10 years or so we've come up
105
227126
1799
Przez 10 ostatnich lat
03:48
with optimal solutions for doing that.
106
228925
2044
znaleziono optymalne rozwiązanie.
03:50
It looks something like that.
107
230969
3532
Wygląda mniej więcej tak.
03:54
We call that our flower petal starshade.
108
234501
2345
Nazywamy to przesłoną gwiezdną z płatków kwiatów.
03:56
If we make the edges of those petals exactly right,
109
236846
2960
Jeśli krawędzie tych płatków będą odpowiednie,
03:59
if we control their shape,
110
239806
1424
to przez ich kontrolę
04:01
we can control diffraction,
111
241230
1558
możemy kontrolować dyfrakcję,
04:02
and now we have a great shadow.
112
242788
1446
i uzyskać doskonały cień.
04:04
It's about 10 billion times dimmer than it was before,
113
244234
2644
Jest około 10 miliardów razy ciemniejszy niż wcześniej
04:06
and we can see the planets beam out just like that.
114
246878
3446
i widać, jak pojawiają się planety.
04:10
That, of course, has to be bigger than my thumb.
115
250324
1858
Musi być oczywiście większe niż palec.
04:12
That starshade is about
116
252182
1458
Ta przesłona gwiezdna
04:13
the size of half a football field
117
253640
1576
jest wielkości połowy boiska
04:15
and it has to fly 50,000 kilometers away from the telescope
118
255216
3590
i musi odlecieć na 50 tysięcy kilometrów od teleskopu,
04:18
that has to be held right in its shadow,
119
258806
2060
pozostać dokładnie w cieniu
04:20
and then we can see those planets.
120
260866
1964
i wtedy można zobaczyć planety.
04:22
This sounds formidable,
121
262830
1408
Brzmi to wspaniale,
04:24
but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL,
122
264238
3008
ale genialni inżynierowie, moi koledzy z laboratorium,
04:27
came up with a fabulous design for how to do that
123
267246
2880
stworzyli cudowny projekt uzyskania tego cienia,
04:30
and it looks like this.
124
270126
1074
a wygląda to tak.
04:31
It starts wrapped around a hub.
125
271200
1788
Najpierw jest owinięty wokół centrum.
04:32
It separates from the telescope.
126
272988
1979
Oddziela się od teleskopu.
04:34
The petals unfurl, they open up,
127
274967
2271
Płatki rozwijają się, otwierają,
04:37
the telescope turns around.
128
277238
1760
teleskop obraca się,
04:38
Then you'll see it flip and fly out
129
278998
2144
następnie przekręca się i odlatuje
04:41
that 50,000 kilometers away from the telescope.
130
281142
3215
50 tysięcy kilometrów od teleskopu.
04:44
It's going to move in front of the star
131
284357
2470
Przemieści się przed gwiazdę,
04:46
just like that, creates a wonderful shadow.
132
286827
3283
właśnie tak, tworząc cudowny cień.
04:50
Boom, we get planets orbiting about it.
133
290110
3804
Gotowe, mamy planety krążące na orbicie.
04:53
(Applause)
134
293914
1724
(Brawa)
04:55
Thank you.
135
295638
2359
Dziękuję.
04:57
That's not science fiction.
136
297997
1953
To nie jest science fiction.
04:59
We've been working on this for the last five or six years.
137
299950
2563
Pracujemy nad tym od pięciu czy sześciu lat.
05:02
Last summer, we did a really cool test
138
302513
2603
Tego lata przeprowadziliśmy fajny test
05:05
out in California at Northrop Grumman.
139
305116
2439
w Northrop Grumman w Kaliforni.
05:07
So those are four petals.
140
307555
1583
Oto cztery płatki.
05:09
This is a sub-scale star shade.
141
309138
1712
To gwiezdny cień w małej skali.
05:10
It's about half the size of the one you just saw.
142
310850
2497
Jest może połowę mniejszy niż ten, który widzieliście.
05:13
You'll see the petals unfurl.
143
313347
1460
Płatki rozwijają się.
05:14
Those four petals were built by four undergraduates
144
314807
2067
Te cztery płatki zbudowało czterech studentów
05:16
doing a summer internship at JPL.
145
316874
2415
w czasie letniego stażu w laboratorium.
05:19
Now you're seeing it deploy.
146
319289
1246
Jak widzicie otwiera się.
05:20
Those petals have to rotate into place.
147
320535
1982
Płatki muszą obrócić się na miejsce.
05:22
The base of those petals
148
322517
1170
Podstawa płatków
05:23
has to go to the same place every time
149
323687
2373
musi zawsze trafić w to samo miejsce
z dokładnością do dziesiątych części milimetra.
05:26
to within a tenth of a millimeter.
150
326060
1623
05:27
We ran this test 16 times,
151
327683
1760
Test przeprowadziliśmy 16 razy
05:29
and 16 times it went into the exact same place
152
329443
2839
i 16 razy trafiła w to samo miejsce
05:32
to a tenth of a millimeter.
153
332282
1441
do dziesiątych części milimetra.
05:33
This has to be done very precisely,
154
333723
1932
Musi to być zrobione bardzo precyzyjnie,
05:35
but if we can do this, if we can build this technology,
155
335655
2508
ale jeśli stworzymy tę technologię
i gdy przeniesiemy ją do kosmosu,
05:38
if we can get it into space,
156
338163
1484
05:39
you might see something like this.
157
339647
1801
można będzie zobaczyć coś takiego.
05:41
That's a picture of one our nearest neighbor stars
158
341448
2272
To zdjęcie jednej z najbliższych gwiazd,
05:43
taken with the Hubble Space Telescope.
159
343720
2594
zrobione Kosmicznym Teleskopem Hubble'a.
05:46
If we can take a similar space telescope,
160
346314
2384
Jeśli będziemy mogli podobny kosmiczny teleskop,
05:48
slightly larger,
161
348698
1258
trochę większy,
05:49
put it out there,
162
349956
1422
umieścić tam,
05:51
fly an occulter in front of it,
163
351378
1386
a przed niego wysłać przesłonę,
05:52
what we might see is something like that --
164
352764
2190
moglibyśmy zobaczyć coś takiego,
05:54
that's a family portrait of our solar system -- but not ours.
165
354954
2936
to portret rodzinny naszego Układu Słonecznego, ale nie naszego.
05:57
We're hoping it'll be someone else's solar system
166
357890
2522
Mamy nadzieję, że będzie to Układ Słoneczny kogoś innego,
06:00
as seen through an occulter,
167
360412
1632
widziany przez gwiezdną przesłonę,
06:02
through a starshade like that.
168
362044
1070
jak ta.
06:03
You can see Jupiter, you can see Saturn,
169
363114
2025
Możecie zobaczyć Jowisza, Saturna,
06:05
Uranus, Neptune, and right there in the center,
170
365139
2623
Urana, Neptuna, a pośrodku,
06:07
next to the residual light
171
367762
1340
obok szczątkowego światła
06:09
is that pale blue dot. That's Earth.
172
369102
1905
jest ta "Błękitna kropka". To Ziemia.
06:11
We want to see that, see if there's water,
173
371007
2374
Chcemy zobaczyć, czy jest tam woda,
06:13
oxygen, ozone,
174
373381
1405
tlen, ozon,
06:14
the things that might tell us that it could harbor life.
175
374786
2523
które mogłyby wskazać na to, czy istnieje na niej życie.
06:17
I think this is the coolest possible science.
176
377309
2409
To chyba najfajniejsza dziedzina nauki.
06:19
That's why I got into doing this,
177
379718
1653
Zacząłem to robić,
06:21
because I think that will change the world.
178
381371
1970
bo myślę, że to zmieni świat.
06:23
That will change everything when we see that.
179
383341
2438
Wszystko się zmieni, kiedy to zobaczymy.
06:25
Thank you.
180
385779
1586
Dziękuję.
06:27
(Applause)
181
387365
4000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7