The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

ジェレミー・カスディン: 地球に似た惑星を発見できるかもしれない―花形スターシェード

148,927 views

2014-04-17 ・ TED


New videos

The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

ジェレミー・カスディン: 地球に似た惑星を発見できるかもしれない―花形スターシェード

148,927 views ・ 2014-04-17

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hidehito Sumitomo 校正: Yuko Yoshida
00:12
The universe is teeming with planets.
0
12515
3603
この宇宙は惑星に満ちています
00:16
I want us, in the next decade,
1
16118
1876
今後10年で 地球に似た惑星を発見し―
00:17
to build a space telescope that'll be able to image
2
17994
2393
今後10年で 地球に似た惑星を発見し―
00:20
an Earth about another star
3
20387
2101
生命の有無を確認できる 宇宙望遠鏡を開発したいと思っています
00:22
and figure out whether it can harbor life.
4
22488
2744
生命の有無を確認できる 宇宙望遠鏡を開発したいと思っています
00:25
My colleagues at the NASA Jet Propulsion Laboratory
5
25232
2160
NASAジェット推進研究所や プリンストンのメンバーと共同で
00:27
at Princeton and I are working on technology
6
27392
2861
NASAジェット推進研究所や プリンストンのメンバーと共同で
00:30
that will be able to do just that in the coming years.
7
30253
3538
こうした技術を開発中です
00:33
Astronomers now believe that every star
8
33791
1985
天文学者によると 恒星には必ず一つの惑星があり
00:35
in the galaxy has a planet,
9
35776
1940
天文学者によると 恒星には必ず一つの惑星があり
00:37
and they speculate that up to one fifth of them
10
37716
2276
その5分の1は生命がいる 地球に似た惑星だと推測されています
00:39
have an Earth-like planet
11
39992
1076
その5分の1は生命がいる 地球に似た惑星だと推測されています
00:41
that might be able to harbor life,
12
41068
1692
その5分の1は生命がいる 地球に似た惑星だと推測されています
00:42
but we haven't seen any of them.
13
42760
1762
しかし まだ見れてはいません 間接的に検出しただけです
00:44
We've only detected them indirectly.
14
44522
2738
しかし まだ見れてはいません 間接的に検出しただけです
00:47
This is NASA's famous picture of the pale blue dot.
15
47260
3233
これはNASAの有名な 青白い点をとらえた写真です
00:50
It was taken by the Voyager spacecraft in 1990,
16
50493
2797
これはNASAの有名な 青白い点をとらえた写真です
00:53
when they turned it around as it was exiting the solar system
17
53290
2758
1990年 宇宙探査機ボイジャーが―
00:56
to take a picture of the Earth
18
56048
1712
60億km離れた太陽系の外から 地球を撮影しました
00:57
from six billion kilometers away.
19
57760
2322
60億km離れた太陽系の外から 地球を撮影しました
01:00
I want to take that
20
60082
1568
地球に似た別の惑星を この写真のように撮影したいのです
01:01
of an Earth-like planet about another star.
21
61650
2582
地球に似た別の惑星を この写真のように撮影したいのです
01:04
Why haven't we done that? Why is that hard?
22
64232
2400
なぜそれが難しいのでしょうか?
01:06
Well to see, let's imagine we take
23
66632
1422
なぜそれが難しいのでしょうか?
01:08
the Hubble Space Telescope
24
68054
1946
例えばハッブル宇宙望遠鏡を 火星の軌道に持っていくと
01:10
and we turn it around and we move it out
25
70000
1698
例えばハッブル宇宙望遠鏡を 火星の軌道に持っていくと
01:11
to the orbit of Mars.
26
71698
1534
例えばハッブル宇宙望遠鏡を 火星の軌道に持っていくと
01:13
We'll see something like that,
27
73232
1208
このように 地球は少しぼやけて見えます
01:14
a slightly blurry picture of the Earth,
28
74440
2068
このように 地球は少しぼやけて見えます
01:16
because we're a fairly small telescope
29
76508
2321
火星の軌道に比べると 望遠鏡が小さすぎるからです
01:18
out at the orbit of Mars.
30
78829
1539
火星の軌道に比べると 望遠鏡が小さすぎるからです
01:20
Now let's move ten times further away.
31
80368
2016
さらに10倍離れた距離にある 天王星の軌道に移動しましょう
01:22
Here we are at the orbit of Uranus.
32
82384
1936
さらに10倍離れた距離にある 天王星の軌道に移動しましょう
01:24
It's gotten smaller, it's got less detail, less resolve.
33
84320
2486
より小さくなり詳細がわかりません 月はまだ小さく見えます
01:26
We can still see the little moon,
34
86806
1785
より小さくなり詳細がわかりません 月はまだ小さく見えます
01:28
but let's go ten times further away again.
35
88591
2113
さらに10倍離れた太陽系の外縁にある カイパーベルトに移動すると
01:30
Here we are at the edge of the solar system,
36
90704
1731
さらに10倍離れた太陽系の外縁にある カイパーベルトに移動すると
01:32
out at the Kuiper Belt.
37
92435
1298
さらに10倍離れた太陽系の外縁にある カイパーベルトに移動すると
01:33
Now it's not resolved at all.
38
93733
1706
今度はほとんど像になりません カール・セーガン氏によるものです
01:35
It's that pale blue dot of Carl Sagan's.
39
95439
2664
今度はほとんど像になりません カール・セーガン氏によるものです
01:38
But let's move yet again ten times further away.
40
98103
2200
さらに10倍離れた距離にある オールトの雲に移動しましょう
01:40
Here we are out at the Oort Cloud,
41
100303
1624
さらに10倍離れた距離にある オールトの雲に移動しましょう
01:41
outside the solar system,
42
101927
1560
太陽系の外です
01:43
and we're starting to see the sun
43
103487
1616
太陽が視界に入り 惑星の位置に重なります
01:45
move into the field of view
44
105103
1312
太陽が視界に入り 惑星の位置に重なります
01:46
and get into where the planet is.
45
106415
1464
太陽が視界に入り 惑星の位置に重なります
01:47
One more time, ten times further away.
46
107879
2131
さらに10倍離れた距離にある ケンタウルス座アルファ星では
01:50
Now we're at Alpha Centauri,
47
110010
1653
さらに10倍離れた距離にある ケンタウルス座アルファ星では
01:51
our nearest neighbor star,
48
111663
1240
ここは太陽に最も近い恒星ですが 惑星は消えてしまいました
01:52
and the planet is gone.
49
112903
1349
ここは太陽に最も近い恒星ですが 惑星は消えてしまいました
01:54
All we're seeing is the big beaming image of the star
50
114252
2608
見えているのは惑星よりも 100億倍明るい恒星の光だけです
01:56
that's ten billion times brighter than the planet,
51
116860
2957
見えているのは惑星よりも 100億倍明るい恒星の光だけです
01:59
which should be in that little red circle.
52
119817
1806
赤い丸に惑星があるはずですが これを発見するのだから難しい
02:01
That's what we want to see. That's why it's hard.
53
121623
2200
赤い丸に惑星があるはずですが これを発見するのだから難しい
02:03
The light from the star is diffracting.
54
123823
2320
恒星からの光は回折し 望遠鏡の内部で散乱します
02:06
It's scattering inside the telescope,
55
126143
1741
恒星からの光は回折し 望遠鏡の内部で散乱します
02:07
creating that very bright image
56
127884
1504
これで画像が明るくなりすぎ 惑星が見えなくなるのです
02:09
that washes out the planet.
57
129388
1752
これで画像が明るくなりすぎ 惑星が見えなくなるのです
02:11
So to see the planet,
58
131140
1271
惑星を見るためにはこの光を 取り除く必要があります
02:12
we have to do something about all of that light.
59
132411
2260
惑星を見るためにはこの光を 取り除く必要があります
02:14
We have to get rid of it.
60
134671
1231
惑星を見るためにはこの光を 取り除く必要があります
02:15
I have a lot of colleagues working on
61
135902
1445
そこで多くの仲間と共に 素晴らしい技術を開発しています
02:17
really amazing technologies to do that,
62
137347
2015
そこで多くの仲間と共に 素晴らしい技術を開発しています
02:19
but I want to tell you about one today
63
139362
1815
これから一つをご紹介しますが
02:21
that I think is the coolest,
64
141177
1497
これから一つをご紹介しますが
02:22
and probably the most likely to get us an Earth
65
142674
2200
おそらく10年以内に 地球に似た惑星を捉えられる技術です
02:24
in the next decade.
66
144874
1536
おそらく10年以内に 地球に似た惑星を捉えられる技術です
02:26
It was first suggested by Lyman Spitzer,
67
146410
2072
1962年 宇宙望遠鏡の父 ライマン・スピッツァーが考案しました
02:28
the father of the space telescope, in 1962,
68
148482
3160
1962年 宇宙望遠鏡の父 ライマン・スピッツァーが考案しました
02:31
and he took his inspiration from an eclipse.
69
151642
2116
皆さんが見たことのある 日食のような現象「食」からヒントを得ています
02:33
You've all seen that. That's a solar eclipse.
70
153758
2183
皆さんが見たことのある 日食のような現象「食」からヒントを得ています
02:35
The moon has moved in front of the sun.
71
155941
2040
月が太陽の前に移動し 光を遮っているため
02:37
It blocks out most of the light
72
157981
1760
月が太陽の前に移動し 光を遮っているため
02:39
so we can see that dim corona around it.
73
159741
2376
周りにコロナがぼんやりと見えます
02:42
It would be the same thing if I put my thumb up
74
162117
1663
目に入るスポットライトの光を 親指で遮ると
02:43
and blocked that spotlight that's getting right in my eye,
75
163780
2585
目に入るスポットライトの光を 親指で遮ると
02:46
I can see you in the back row.
76
166365
1912
後ろの席の人が見えるのと同じです どうなっているのでしょうか?
02:48
Well, what's going on?
77
168277
1302
後ろの席の人が見えるのと同じです どうなっているのでしょうか?
02:49
Well the moon
78
169579
1945
月は地球に影を投げかけています
02:51
is casting a shadow down on the Earth.
79
171524
2415
月は地球に影を投げかけています
02:53
We put a telescope or a camera in that shadow,
80
173939
3235
影に望遠鏡やカメラを置き そこから太陽を見ると
02:57
we look back at the sun,
81
177174
1511
影に望遠鏡やカメラを置き そこから太陽を見ると
02:58
and most of the light's been removed
82
178685
1640
光の大部分が取り除かれ コロナ内の詳しい様子を見ることができます
03:00
and we can see that dim, fine structure
83
180325
2090
光の大部分が取り除かれ コロナ内の詳しい様子を見ることができます
03:02
in the corona.
84
182415
1275
光の大部分が取り除かれ コロナ内の詳しい様子を見ることができます
03:03
Spitzer's suggestion was we do this in space.
85
183690
2667
スピッツァーの考えは これを宇宙でやるということです
03:06
We build a big screen, we fly it in space,
86
186357
2777
大きなスクリーンを作り それを宇宙で操縦します
03:09
we put it up in front of the star,
87
189134
2047
恒星の前に移動し 光の大部分を遮断します
03:11
we block out most of the light,
88
191181
1784
恒星の前に移動し 光の大部分を遮断します
03:12
we fly a space telescope in that shadow that's created,
89
192965
3016
できた影の中に望遠鏡を置くと 惑星を見ることができます
03:15
and boom, we get to see planets.
90
195981
1777
できた影の中に望遠鏡を置くと 惑星を見ることができます
03:17
Well that would look something like this.
91
197758
2663
このように見えるはずです
03:20
So there's that big screen,
92
200421
1589
こんなに大きなスクリーンでも 惑星は見つかりません
03:22
and there's no planets,
93
202010
875
03:22
because unfortunately it doesn't actually work very well,
94
202885
2504
こんなに大きなスクリーンでも 惑星は見つかりません
残念なことに これはうまく機能しておらず
03:25
because the light waves of the light and waves
95
205389
2920
光波がスクリーンの周りで 回折しているからです
03:28
diffracts around that screen
96
208309
1680
光波がスクリーンの周りで 回折しているからです
03:29
the same way it did in the telescope.
97
209989
1784
望遠鏡の時と同様です
03:31
It's like water bending around a rock in a stream,
98
211773
3137
これは川の水が岩をよけるように 流れるようなものです
03:34
and all that light just destroys the shadow.
99
214910
1790
光が影を消してしまい これでは惑星を見ることができません
03:36
It's a terrible shadow. And we can't see planets.
100
216700
2673
光が影を消してしまい これでは惑星を見ることができません
03:39
But Spitzer actually knew the answer.
101
219373
1767
しかしスピッツァーは どうすれば良いか知っていました
03:41
If we can feather the edges, soften those edges
102
221140
2505
境界をぼかして回折を抑えれば 惑星を見ることができます
03:43
so we can control diffraction,
103
223645
1766
境界をぼかして回折を抑えれば 惑星を見ることができます
03:45
well then we can see a planet,
104
225411
1715
境界をぼかして回折を抑えれば 惑星を見ることができます
03:47
and in the last 10 years or so we've come up
105
227126
1799
ここ10年でその最適な方法を見つけました
03:48
with optimal solutions for doing that.
106
228925
2044
ここ10年でその最適な方法を見つけました
03:50
It looks something like that.
107
230969
3532
これです 花びらスターシェードと呼んでいます
03:54
We call that our flower petal starshade.
108
234501
2345
これです 花びらスターシェードと呼んでいます
03:56
If we make the edges of those petals exactly right,
109
236846
2960
花びらの端を直立させ形状を変えると 回折を制御することができます
03:59
if we control their shape,
110
239806
1424
花びらの端を直立させ形状を変えると 回折を制御することができます
04:01
we can control diffraction,
111
241230
1558
花びらの端を直立させ形状を変えると 回折を制御することができます
04:02
and now we have a great shadow.
112
242788
1446
良い影が出来ました これで約100億倍暗くなります
04:04
It's about 10 billion times dimmer than it was before,
113
244234
2644
良い影が出来ました これで約100億倍暗くなります
04:06
and we can see the planets beam out just like that.
114
246878
3446
そして惑星を見ることができました
04:10
That, of course, has to be bigger than my thumb.
115
250324
1858
スターシェードの大きさは
04:12
That starshade is about
116
252182
1458
もちろん親指よりは大きく フットボール競技場の約半分のサイズです
04:13
the size of half a football field
117
253640
1576
もちろん親指よりは大きく フットボール競技場の約半分のサイズです
04:15
and it has to fly 50,000 kilometers away from the telescope
118
255216
3590
5万km離れた所から望遠鏡に影を作れば 惑星を見ることができるのです
04:18
that has to be held right in its shadow,
119
258806
2060
5万km離れた所から望遠鏡に影を作れば 惑星を見ることができるのです
04:20
and then we can see those planets.
120
260866
1964
5万km離れた所から望遠鏡に影を作れば 惑星を見ることができるのです
04:22
This sounds formidable,
121
262830
1408
手ごわそうに思えますが
04:24
but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL,
122
264238
3008
NASAジェット推進研究所の優秀な仲間は 素晴らしいデザインを発明しました
04:27
came up with a fabulous design for how to do that
123
267246
2880
NASAジェット推進研究所の優秀な仲間は 素晴らしいデザインを発明しました
04:30
and it looks like this.
124
270126
1074
このように巻き付いている状態から 望遠鏡から分離し
04:31
It starts wrapped around a hub.
125
271200
1788
このように巻き付いている状態から 望遠鏡から分離し
04:32
It separates from the telescope.
126
272988
1979
このように巻き付いている状態から 望遠鏡から分離し
04:34
The petals unfurl, they open up,
127
274967
2271
花びらは広がり 望遠鏡は回転します
04:37
the telescope turns around.
128
277238
1760
花びらは広がり 望遠鏡は回転します
04:38
Then you'll see it flip and fly out
129
278998
2144
望遠鏡から5万kmの地点へ 飛び出していくのがわかります
04:41
that 50,000 kilometers away from the telescope.
130
281142
3215
望遠鏡から5万kmの地点へ 飛び出していくのがわかります
04:44
It's going to move in front of the star
131
284357
2470
このように恒星の前に移動し 素晴らしい影を作り出します
04:46
just like that, creates a wonderful shadow.
132
286827
3283
このように恒星の前に移動し 素晴らしい影を作り出します
04:50
Boom, we get planets orbiting about it.
133
290110
3804
軌道を回る惑星を 見ることができました(拍手)
04:53
(Applause)
134
293914
1724
軌道を回る惑星を 見ることができました(拍手)
04:55
Thank you.
135
295638
2359
ありがとう
04:57
That's not science fiction.
136
297997
1953
SFの話などではありません この開発に5、6年間取り組んできました
04:59
We've been working on this for the last five or six years.
137
299950
2563
SFの話などではありません この開発に5、6年間取り組んできました
05:02
Last summer, we did a really cool test
138
302513
2603
去年の夏 カリフォルニアで すごい試験をしてきました
05:05
out in California at Northrop Grumman.
139
305116
2439
去年の夏 カリフォルニアで すごい試験をしてきました
05:07
So those are four petals.
140
307555
1583
花びらが4つの スターシェードのミニチュア版です
05:09
This is a sub-scale star shade.
141
309138
1712
花びらが4つの スターシェードのミニチュア版です
05:10
It's about half the size of the one you just saw.
142
310850
2497
さっきの半分ぐらいの大きさです
05:13
You'll see the petals unfurl.
143
313347
1460
花びらが広がっていきます 4名のインターンの学部生が作ったものです
05:14
Those four petals were built by four undergraduates
144
314807
2067
花びらが広がっていきます 4名のインターンの学部生が作ったものです
05:16
doing a summer internship at JPL.
145
316874
2415
花びらが広がっていきます 4名のインターンの学部生が作ったものです
05:19
Now you're seeing it deploy.
146
319289
1246
花びらは回転して 正しい位置につかなければなりません
05:20
Those petals have to rotate into place.
147
320535
1982
花びらは回転して 正しい位置につかなければなりません
05:22
The base of those petals
148
322517
1170
花びらの基底部は0.1mmという単位で 毎回同じ場所に動く必要があるのです
05:23
has to go to the same place every time
149
323687
2373
花びらの基底部は0.1mmという単位で 毎回同じ場所に動く必要があるのです
05:26
to within a tenth of a millimeter.
150
326060
1623
花びらの基底部は0.1mmという単位で 毎回同じ場所に動く必要があるのです
05:27
We ran this test 16 times,
151
327683
1760
16回の試験全てで 0.1mm単位の 正確な移動を行うことができました
05:29
and 16 times it went into the exact same place
152
329443
2839
16回の試験全てで 0.1mm単位の 正確な移動を行うことができました
05:32
to a tenth of a millimeter.
153
332282
1441
16回の試験全てで 0.1mm単位の 正確な移動を行うことができました
05:33
This has to be done very precisely,
154
333723
1932
正確に行わなければならないですが この技術を確立し宇宙に応用できれば
05:35
but if we can do this, if we can build this technology,
155
335655
2508
正確に行わなければならないですが この技術を確立し宇宙に応用できれば
05:38
if we can get it into space,
156
338163
1484
このようなものを見ることができるかもしれません
05:39
you might see something like this.
157
339647
1801
このようなものを見ることができるかもしれません
05:41
That's a picture of one our nearest neighbor stars
158
341448
2272
ハッブル宇宙望遠鏡によって撮影された 太陽に最も近い恒星の写真です
05:43
taken with the Hubble Space Telescope.
159
343720
2594
ハッブル宇宙望遠鏡によって撮影された 太陽に最も近い恒星の写真です
05:46
If we can take a similar space telescope,
160
346314
2384
少し大きい宇宙望遠鏡を使用し
05:48
slightly larger,
161
348698
1258
少し大きい宇宙望遠鏡を使用し
05:49
put it out there,
162
349956
1422
この前に遮光器を置くと このように見えるかもしれません
05:51
fly an occulter in front of it,
163
351378
1386
この前に遮光器を置くと このように見えるかもしれません
05:52
what we might see is something like that --
164
352764
2190
この前に遮光器を置くと このように見えるかもしれません
05:54
that's a family portrait of our solar system -- but not ours.
165
354954
2936
これは太陽系の家族写真ですが 見たいのは別の太陽系です
05:57
We're hoping it'll be someone else's solar system
166
357890
2522
これは太陽系の家族写真ですが 見たいのは別の太陽系です
06:00
as seen through an occulter,
167
360412
1632
遮光器―スターシェイドを通して 見られたらと思っています
06:02
through a starshade like that.
168
362044
1070
遮光器―スターシェイドを通して 見られたらと思っています
06:03
You can see Jupiter, you can see Saturn,
169
363114
2025
木星や土星 天王星や海王星などが見えます
06:05
Uranus, Neptune, and right there in the center,
170
365139
2623
木星や土星 天王星や海王星などが見えます
06:07
next to the residual light
171
367762
1340
そして中央の光の隣にある 青白い点が地球です
06:09
is that pale blue dot. That's Earth.
172
369102
1905
そして中央の光の隣にある 青白い点が地球です
06:11
We want to see that, see if there's water,
173
371007
2374
これを見つけ そこに水や酸素や オゾンがあるかどうかがわかれば
06:13
oxygen, ozone,
174
373381
1405
これを見つけ そこに水や酸素や オゾンがあるかどうかがわかれば
06:14
the things that might tell us that it could harbor life.
175
374786
2523
生命の存在を確認できるかもしれません
06:17
I think this is the coolest possible science.
176
377309
2409
これは科学で可能な最もすごいことだと思います だからこそ我々は取り組んでいるのです
06:19
That's why I got into doing this,
177
379718
1653
これは科学で可能な最もすごいことだと思います だからこそ我々は取り組んでいるのです
06:21
because I think that will change the world.
178
381371
1970
これで世界は変わると考えているからです 惑星が見られれば全てが変わるのです
06:23
That will change everything when we see that.
179
383341
2438
これで世界は変わると考えているからです 惑星が見られれば全てが変わるのです
06:25
Thank you.
180
385779
1586
ありがとうございました
06:27
(Applause)
181
387365
4000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7