The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

148,927 views

2014-04-17 ・ TED


New videos

The flower-shaped starshade that might help us detect Earth-like planets | Jeremy Kasdin

148,927 views ・ 2014-04-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Markella Koutsaki
00:12
The universe is teeming with planets.
0
12515
3603
Το σύμπαν σφύζει από πλανήτες.
00:16
I want us, in the next decade,
1
16118
1876
Θέλω, μέσα στην επόμενη δεκαετία,
00:17
to build a space telescope that'll be able to image
2
17994
2393
να φτιάξουμε ένα διαστημικό τηλεσκόπιο ικανό να απεικονίσει
00:20
an Earth about another star
3
20387
2101
μια Γη σε τροχιά γύρω από ένα άλλο άστρο
00:22
and figure out whether it can harbor life.
4
22488
2744
και να καταλάβει αν μπορεί να φιλοξενήσει ζωή.
00:25
My colleagues at the NASA Jet Propulsion Laboratory
5
25232
2160
Οι συνάδελφοί μου στο Εργαστήριο Αεριοπροώθησης της ΝΑΣΑ
00:27
at Princeton and I are working on technology
6
27392
2861
στο Πρίνστον κι εγώ δουλεύουμε πάνω σε μια τεχνολογία
00:30
that will be able to do just that in the coming years.
7
30253
3538
που θα μπορεί να κάνει ακριβώς αυτό τα επόμενα χρόνια.
00:33
Astronomers now believe that every star
8
33791
1985
Οι αστρονόμοι τώρα θεωρούν ότι κάθε άστρο
00:35
in the galaxy has a planet,
9
35776
1940
στον γαλαξία έχει έναν πλανήτη,
00:37
and they speculate that up to one fifth of them
10
37716
2276
και εικάζουν ότι έως και το ένα πέμπτο από αυτούς
00:39
have an Earth-like planet
11
39992
1076
έχει έναν πλανήτη σαν τη Γη
00:41
that might be able to harbor life,
12
41068
1692
που θα μπορεί να φιλοξενήσει ζωή,
00:42
but we haven't seen any of them.
13
42760
1762
αλλά δεν έχουμε δει κανέναν από αυτούς.
00:44
We've only detected them indirectly.
14
44522
2738
Τους έχουμε εντοπίσει μόνο έμμεσα.
00:47
This is NASA's famous picture of the pale blue dot.
15
47260
3233
Αυτή είναι η διάσημη εικόνα της ΝΑΣΑ με την αχνή μπλε κουκκίδα.
00:50
It was taken by the Voyager spacecraft in 1990,
16
50493
2797
Την έβγαλε το διαστημόπλοιο Βόγιατζερ το 1990,
00:53
when they turned it around as it was exiting the solar system
17
53290
2758
όταν έκανε αναστροφή καθώς έβγαινε από το ηλιακό σύστημα
00:56
to take a picture of the Earth
18
56048
1712
για να βγάλει μια φωτογραφία της Γης
00:57
from six billion kilometers away.
19
57760
2322
από απόσταση έξι δισεκατομμυρίων χιλιομέτρων.
01:00
I want to take that
20
60082
1568
Θέλω να βγάλουμε μία
01:01
of an Earth-like planet about another star.
21
61650
2582
από έναν πλανήτη σαν τη Γη γύρω από ένα άλλο άστρο.
01:04
Why haven't we done that? Why is that hard?
22
64232
2400
Γιατί δεν το έχουμε κάνει; Γιατί είναι δύσκολο;
01:06
Well to see, let's imagine we take
23
66632
1422
Ας φανταστείτε ότι παίρνουμε
01:08
the Hubble Space Telescope
24
68054
1946
το Διαστημικό Τηλεσκόπιο Χάμπλ
01:10
and we turn it around and we move it out
25
70000
1698
και το γυρνάμε και το βγάζουμε
01:11
to the orbit of Mars.
26
71698
1534
στην τροχιά του Άρη.
01:13
We'll see something like that,
27
73232
1208
Θα δούμε κάτι σαν αυτό,
01:14
a slightly blurry picture of the Earth,
28
74440
2068
μια κάπως θολή εικόνα της Γης,
01:16
because we're a fairly small telescope
29
76508
2321
επειδή είμαστε ένα σχετικά μικρό τηλεσκόπιο
01:18
out at the orbit of Mars.
30
78829
1539
από την τροχιά του Άρη.
01:20
Now let's move ten times further away.
31
80368
2016
Τώρα ας πάμε δέκα φορές πιο μακριά.
01:22
Here we are at the orbit of Uranus.
32
82384
1936
Εδώ είμαστε στην τροχιά του Ουρανού.
01:24
It's gotten smaller, it's got less detail, less resolve.
33
84320
2486
Πιο μικρή, πιο λίγη λεπτομέρεια, χαμηλότερη ανάλυση.
01:26
We can still see the little moon,
34
86806
1785
Βλέπουμε ακόμη το μικρό φεγγάρι,
01:28
but let's go ten times further away again.
35
88591
2113
αλλά ας πάμε ακόμη δέκα φορές πιο μακριά.
01:30
Here we are at the edge of the solar system,
36
90704
1731
Εδώ είμαστε στην άκρη του ηλιακού συστήματος,
01:32
out at the Kuiper Belt.
37
92435
1298
έξω από τη Ζώνη του Κάιπερ.
01:33
Now it's not resolved at all.
38
93733
1706
Δεν έχει καθόλου ανάλυση.
01:35
It's that pale blue dot of Carl Sagan's.
39
95439
2664
Είναι αυτή η αχνή μπλε κουκκίδα του Καρλ Σαγκάν.
01:38
But let's move yet again ten times further away.
40
98103
2200
Αλλά ας πάμε πάλι δέκα φορές πιο μακριά.
01:40
Here we are out at the Oort Cloud,
41
100303
1624
Εδώ είμαστε έξω στο Νέφος του Όορτ,
01:41
outside the solar system,
42
101927
1560
έξω από το ηλιακό σύστημα,
01:43
and we're starting to see the sun
43
103487
1616
και αρχίζουμε να βλέπουμε τον ήλιο
01:45
move into the field of view
44
105103
1312
να μπαίνει στο οπτικό πεδίο
01:46
and get into where the planet is.
45
106415
1464
και να πηγαίνει στον πλανήτη.
01:47
One more time, ten times further away.
46
107879
2131
Ακόμη μια φορά, δέκα φορές πιο μακριά.
01:50
Now we're at Alpha Centauri,
47
110010
1653
Τώρα είμαστε στο Άλφα Κενταύρου,
01:51
our nearest neighbor star,
48
111663
1240
το κοντινότερο γειτονικό μας άστρο,
01:52
and the planet is gone.
49
112903
1349
και ο πλανήτης εξαφανίστηκε.
01:54
All we're seeing is the big beaming image of the star
50
114252
2608
Βλέπουμε μόνο τη μεγάλη εικόνα του άστρου που ακτινοβολεί
01:56
that's ten billion times brighter than the planet,
51
116860
2957
που είναι δέκα δισεκατομμύρια φορές πιο λαμπερό από τον πλανήτη,
01:59
which should be in that little red circle.
52
119817
1806
που πρέπει να είναι στον μικρό κόκκινο κύκλο.
02:01
That's what we want to see. That's why it's hard.
53
121623
2200
Αυτό θέλουμε να δούμε. Γι' αυτό είναι δύσκολο.
02:03
The light from the star is diffracting.
54
123823
2320
Το φως από το άστρο είναι διαθλαστικό.
02:06
It's scattering inside the telescope,
55
126143
1741
Διαχέεται μέσα στο τηλεσκόπιο,
02:07
creating that very bright image
56
127884
1504
δημιουργώντας μια πολύ φωτεινή εικόνα
02:09
that washes out the planet.
57
129388
1752
που εξαφανίζει τον πλανήτη.
02:11
So to see the planet,
58
131140
1271
Έτσι, για να δούμε τον πλανήτη,
02:12
we have to do something about all of that light.
59
132411
2260
πρέπει να κάνουμε κάτι για όλο αυτό το φως.
02:14
We have to get rid of it.
60
134671
1231
Πρέπει να το ξεφορτωθούμε.
02:15
I have a lot of colleagues working on
61
135902
1445
Πολλοί συναδέλφοί μου δουλεύουν
02:17
really amazing technologies to do that,
62
137347
2015
πάνω σε εκπληκτικές τεχνολογίες για να γίνει αυτό,
02:19
but I want to tell you about one today
63
139362
1815
αλλά θέλω να σας πως για μία, σήμερα
02:21
that I think is the coolest,
64
141177
1497
που πιστεύω ότι είναι η πιο φοβερή,
02:22
and probably the most likely to get us an Earth
65
142674
2200
και μάλλον η πιο πιθανή να μας βρει μια Γη
02:24
in the next decade.
66
144874
1536
την επόμενη δεκαετία.
02:26
It was first suggested by Lyman Spitzer,
67
146410
2072
Προτάθηκε για πρώτη φορά από τον Λάιμαν Σπίτζερ,
02:28
the father of the space telescope, in 1962,
68
148482
3160
τον πατέρα του διαστημικού τηλεσκοπίου, το 1962,
02:31
and he took his inspiration from an eclipse.
69
151642
2116
και εμπνεύστηκε από μια έκλειψη.
02:33
You've all seen that. That's a solar eclipse.
70
153758
2183
Όλοι σας την έχετε δει. Είναι μια ηλιακή έκλειψη.
02:35
The moon has moved in front of the sun.
71
155941
2040
Το φεγγάρι έχει πάει μπροστά από τον ήλιο.
02:37
It blocks out most of the light
72
157981
1760
Μπλοκάρει το περισσότερο φως
02:39
so we can see that dim corona around it.
73
159741
2376
έτσι μπορούμε να δούμε αυτό το αχνό στέμμα γύρω του.
02:42
It would be the same thing if I put my thumb up
74
162117
1663
Θα ήταν το ίδιο αν σήκωνα το δάχτυλό μου
02:43
and blocked that spotlight that's getting right in my eye,
75
163780
2585
και μπλόκαρα τον προβολέα που μπαίνει στα μάτια μου,
02:46
I can see you in the back row.
76
166365
1912
μπορώ να σας δω στην πίσω σειρά.
02:48
Well, what's going on?
77
168277
1302
Τι συμβαίνει λοιπόν;
02:49
Well the moon
78
169579
1945
Το φεγγάρι
02:51
is casting a shadow down on the Earth.
79
171524
2415
ρίχνει σκιά στη Γη.
02:53
We put a telescope or a camera in that shadow,
80
173939
3235
Βάζουμε ένα τηλεσκόπιο ή μια κάμερα σε αυτή τη σκιά,
02:57
we look back at the sun,
81
177174
1511
κοιτάζουμε πίσω στον ήλιο,
02:58
and most of the light's been removed
82
178685
1640
και το περισσότερο φως έχει αφαιρεθεί
03:00
and we can see that dim, fine structure
83
180325
2090
και μπορούμε να δούμε την αχνή, λεπτή δομή
03:02
in the corona.
84
182415
1275
του στέμματος.
03:03
Spitzer's suggestion was we do this in space.
85
183690
2667
Η πρόταση του Σπίτζερ ήταν να το κάνουμε στο διάστημα.
03:06
We build a big screen, we fly it in space,
86
186357
2777
Χτίζουμε μια μεγάλη οθόνη, τη στέλνουμε στο διάστημα,
03:09
we put it up in front of the star,
87
189134
2047
τη βάζουμε μπροστά από το άστρο,
03:11
we block out most of the light,
88
191181
1784
μπλοκάρουμε το περισσότερο φως,
03:12
we fly a space telescope in that shadow that's created,
89
192965
3016
στέλνουμε ένα διαστημικό τηλεσκόπιο στη σκιά που έχει δημιουργηθεί,
03:15
and boom, we get to see planets.
90
195981
1777
και μπουμ, μπορούμε να δούμε πλανήτες.
03:17
Well that would look something like this.
91
197758
2663
Θα φαινόταν κάπως έτσι.
03:20
So there's that big screen,
92
200421
1589
Εδώ είναι λοιπόν η μεγάλη οθόνη,
03:22
and there's no planets,
93
202010
875
03:22
because unfortunately it doesn't actually work very well,
94
202885
2504
και δεν υπάρχουν πλανήτες,
επειδή δυστυχώς δεν λειτουργεί και τόσο καλά,
03:25
because the light waves of the light and waves
95
205389
2920
επειδή τα κύματα φωτός και τα κύματα
03:28
diffracts around that screen
96
208309
1680
διαθλάτεται στην οθόνη αυτή
03:29
the same way it did in the telescope.
97
209989
1784
όπως και στο τηλεσκόπιο.
03:31
It's like water bending around a rock in a stream,
98
211773
3137
Είναι όπως το νερό που πάει γύρω από έναν βράχο σε ένα ποτάμι,
03:34
and all that light just destroys the shadow.
99
214910
1790
και όλο αυτό το φως καταστρέφει τη σκιά.
03:36
It's a terrible shadow. And we can't see planets.
100
216700
2673
Είναι μια απαίσια σκιά. Δεν μπορούμε να δούμε πλανήτες.
03:39
But Spitzer actually knew the answer.
101
219373
1767
Αλλά ο Σπίτζερ γνώριζε την απάντηση.
03:41
If we can feather the edges, soften those edges
102
221140
2505
Αν μπορέσουμε να καλύψουμε τις άκρες, να τις απαλύνουμε
03:43
so we can control diffraction,
103
223645
1766
ώστε να ελέγχεται η διάθλαση,
03:45
well then we can see a planet,
104
225411
1715
τότε μπορούμε να δούμε έναν πλανήτη,
03:47
and in the last 10 years or so we've come up
105
227126
1799
και τα τελευταία 10 χρόνια περίπου έχουμε βρει
03:48
with optimal solutions for doing that.
106
228925
2044
τις βέλτιστες λύσεις για να το κάνουμε.
03:50
It looks something like that.
107
230969
3532
Μοιάζει κάπως έτσι.
03:54
We call that our flower petal starshade.
108
234501
2345
Το λέμε αστροσκίαστρο πέταλο λουλουδιού.
03:56
If we make the edges of those petals exactly right,
109
236846
2960
Αν κάνουμε σωστά τις άκρες αυτών των πετάλων,
03:59
if we control their shape,
110
239806
1424
αν ελέγξουμε το σχήμα τους,
04:01
we can control diffraction,
111
241230
1558
μπορούμε να ελέγξουμε την διάθλαση,
04:02
and now we have a great shadow.
112
242788
1446
και τώρα έχουμε μια μεγάλη σκιά.
04:04
It's about 10 billion times dimmer than it was before,
113
244234
2644
Είναι περίπου 10 δισεκατομμύρια φορές πιο σκοτεινό από πριν,
04:06
and we can see the planets beam out just like that.
114
246878
3446
και μπορούμε να δούμε τους πλανήτες να ξεπετάγονται.
04:10
That, of course, has to be bigger than my thumb.
115
250324
1858
Πρέπει να είναι μεγαλύτερο από τον αντίχειρά μου.
04:12
That starshade is about
116
252182
1458
Αυτό το αστροσκίαστρο είναι περίπου
04:13
the size of half a football field
117
253640
1576
όσο μισό ποδοσφαιρικό γήπεδο.
04:15
and it has to fly 50,000 kilometers away from the telescope
118
255216
3590
και πρέπει να πετάξει 50.000 χιλιόμετρα μακριά από το τηλεσκόπιο
04:18
that has to be held right in its shadow,
119
258806
2060
που πρέπει να είναι ακριβώς στη σκιά του,
04:20
and then we can see those planets.
120
260866
1964
και τότε μπορούμε να δούμε τους πλανήτες.
04:22
This sounds formidable,
121
262830
1408
Αυτό ακούγεται εξαιρετικό,
04:24
but brilliant engineers, colleagues of mine at JPL,
122
264238
3008
αλλά λαμπροί μηχανικοί, συνάδελφοί μου στο JPL,
04:27
came up with a fabulous design for how to do that
123
267246
2880
σκέφτηκαν έναν υπέροχο σχεδιασμό για το πώς να γίνει αυτό
04:30
and it looks like this.
124
270126
1074
και φαίνεται έτσι.
04:31
It starts wrapped around a hub.
125
271200
1788
Ξεκινάει τυλιγμένο γύρω από έναν άξονα.
04:32
It separates from the telescope.
126
272988
1979
Διαχωρίζεται από το τηλεσκόπιο.
04:34
The petals unfurl, they open up,
127
274967
2271
Τα πέταλα ξετυλίγονται, ανοίγουν,
04:37
the telescope turns around.
128
277238
1760
το τηλεσκόπιο γυρνά.
04:38
Then you'll see it flip and fly out
129
278998
2144
Μετά θα το δείτε να γυρνά και να πετά μακρυά
04:41
that 50,000 kilometers away from the telescope.
130
281142
3215
στα 50.000 χιλιόμετρα από το τηλεσκόπιο.
04:44
It's going to move in front of the star
131
284357
2470
Θα πάει μπροστά από το άστρο
04:46
just like that, creates a wonderful shadow.
132
286827
3283
ακριβώς έτσι, θα δημιουργήσει μια υπέροχη σκιά.
04:50
Boom, we get planets orbiting about it.
133
290110
3804
Μπουμ, θα έχουμε πλανήτες σε τροχιά γύρω του.
04:53
(Applause)
134
293914
1724
(Χειροκρότημα)
04:55
Thank you.
135
295638
2359
Σας ευχαριστώ.
04:57
That's not science fiction.
136
297997
1953
Δεν είναι επιστημονική φαντασία.
04:59
We've been working on this for the last five or six years.
137
299950
2563
Το δουλεύουμε τα τελευταία πέντε ή έξι χρόνια.
05:02
Last summer, we did a really cool test
138
302513
2603
Πέρσι το καλοκαίρι, κάναμε ένα πολύ ωραίο τεστ
05:05
out in California at Northrop Grumman.
139
305116
2439
στην Καλιφόρνια, στη Νορθροπ Γκράμαν.
05:07
So those are four petals.
140
307555
1583
Αυτά είναι τέσσερα πέταλα.
05:09
This is a sub-scale star shade.
141
309138
1712
Αυτό είναι ένα αστροσκίαστρο σε κλίμακα.
05:10
It's about half the size of the one you just saw.
142
310850
2497
Είναι περίπου μισό από αυτό που μόλις είδατε.
05:13
You'll see the petals unfurl.
143
313347
1460
Θα δείτε τα πέταλα να ξετυλίγονται.
05:14
Those four petals were built by four undergraduates
144
314807
2067
Αυτά τα τέσσερα πέταλα τα έφτιαξαν τέσσερις φοιτητές
05:16
doing a summer internship at JPL.
145
316874
2415
που έκαναν μια καλοκαιρινή μαθητεία στη JPL.
05:19
Now you're seeing it deploy.
146
319289
1246
Τώρα το βλέπετε σε ανάπτυξη.
05:20
Those petals have to rotate into place.
147
320535
1982
Τα πέταλα περιστρέφονται για να πάνε στη θέση τους.
05:22
The base of those petals
148
322517
1170
Η βάση των πετάλων αυτών
05:23
has to go to the same place every time
149
323687
2373
πρέπει να πάει στο ίδιο σημείο κάθε φορά
05:26
to within a tenth of a millimeter.
150
326060
1623
στο δέκατο του χιλιοστού.
05:27
We ran this test 16 times,
151
327683
1760
Κάναμε αυτό το τεστ 16 φορές,
05:29
and 16 times it went into the exact same place
152
329443
2839
και τις 16 φορές πήγε ακριβώς στο ίδιο σημείο
05:32
to a tenth of a millimeter.
153
332282
1441
στο δέκατο του χιλιοστού.
05:33
This has to be done very precisely,
154
333723
1932
Πρέπει να γίνει με μεγάλη ακρίβεια,
05:35
but if we can do this, if we can build this technology,
155
335655
2508
αλλά αν μπορούμε να φτιάξουμε αυτήν την τεχνολογία,
05:38
if we can get it into space,
156
338163
1484
αν μπορούμε να πάμε στο διάστημα,
05:39
you might see something like this.
157
339647
1801
μπορεί να δείτε κάτι τέτοιο.
05:41
That's a picture of one our nearest neighbor stars
158
341448
2272
Αυτή είναι η εικόνα ενός από τα κοντινότερα γειτονικά άστρα
05:43
taken with the Hubble Space Telescope.
159
343720
2594
που την τράβηξε το Διαστημικό Τηλεσκόπιο Χαμπλ.
05:46
If we can take a similar space telescope,
160
346314
2384
Αν μπορούμε να πάρουμε ένα παρόμοιο διαστημικό τηλεσκόπιο,
05:48
slightly larger,
161
348698
1258
ελαφρώς μεγαλύτερο,
05:49
put it out there,
162
349956
1422
το βάλουμε εκεί έξω,
05:51
fly an occulter in front of it,
163
351378
1386
στείλουμε κάτι να μπλοκάρει το φως,
05:52
what we might see is something like that --
164
352764
2190
αυτό που ίσως δούμε είναι κάτι σαν κι αυτό --
05:54
that's a family portrait of our solar system -- but not ours.
165
354954
2936
το οικογενειακό πορτραίτο του ηλιακού μας συστήματος -- όχι του δικού μας.
05:57
We're hoping it'll be someone else's solar system
166
357890
2522
Ελπίζουμε ότι θα είναι κάποιο άλλο ηλιακό σύστημα
06:00
as seen through an occulter,
167
360412
1632
όπως φαίνεται μπλοκάροντας το φως,
06:02
through a starshade like that.
168
362044
1070
με ένα τέτοιο αστροσκίαστρο.
06:03
You can see Jupiter, you can see Saturn,
169
363114
2025
Μπορείτε να δείτε τον Δία, τον Κρόνο,
06:05
Uranus, Neptune, and right there in the center,
170
365139
2623
τον Ουρανό, τον Ποσειδώνα, κι εκεί στο κέντρο,
06:07
next to the residual light
171
367762
1340
δίπλα από το φως που απομένει
06:09
is that pale blue dot. That's Earth.
172
369102
1905
είναι αυτή η αχνή μπλε κουκκίδα, η Γη.
06:11
We want to see that, see if there's water,
173
371007
2374
Θέλουμε να το δούμε αυτό, αν υπάρχει νερό,
06:13
oxygen, ozone,
174
373381
1405
οξυγόνο, όζον,
06:14
the things that might tell us that it could harbor life.
175
374786
2523
όσα μπορεί να μας πουν αν μπορεί να φιλοξενήσει ζωή.
06:17
I think this is the coolest possible science.
176
377309
2409
Νομίζω ότι είναι η πιο καταπληκτική δυνατή επιστήμη.
06:19
That's why I got into doing this,
177
379718
1653
Γι' αυτό ξεκίνησα να το κάνω,
06:21
because I think that will change the world.
178
381371
1970
επειδή πιστεύω ότι θα αλλάξει τον κόσμο.
06:23
That will change everything when we see that.
179
383341
2438
Θα αλλάξει τα πάντα όταν το δούμε αυτό.
06:25
Thank you.
180
385779
1586
Σας ευχαριστώ.
06:27
(Applause)
181
387365
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7