Robert Gupta: Between music and medicine

111,580 views ・ 2012-10-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Hiwa Foundation II Reviewer: Hanasa-hiwa foundation
00:23
(Music)
1
23095
17803
مۆسیقا
02:38
(Applause)
2
158155
3099
چەپڵە لێدان
02:41
Thank you very much. (Applause)
3
161254
5360
زۆر سوپاس، چەپڵە لێدان
02:46
Thank you. It's a distinct privilege to be here.
4
166614
3673
سوپاس. خۆشیەکی ئاشکرایە بۆ من کە لێرەم
02:50
A few weeks ago, I saw a video on YouTube
5
170287
1924
چەند هەفتەیەک پێش ئێستا، ڤیدیۆیەکم لە یوتوب بینی
02:52
of Congresswoman Gabrielle Giffords
6
172211
2280
لە بارەی کۆنگرێس مان گابرێل گیفۆردس
02:54
at the early stages of her recovery
7
174491
2159
لەسەرەتای چاکبونەوەی
02:56
from one of those awful bullets.
8
176650
2185
لەو فیشەکەی کە بەری کەوتبوو
02:58
This one entered her left hemisphere, and
9
178835
2121
ئەمەیان چوبوە ناو بەشی چەپەوە، وە
03:00
knocked out her Broca's area, the speech center of her brain.
10
180956
3516
هاتبوە دەرەوە لە بەشی (برۆکا) بەشی قسەکردن لە ناوەڕاستی مێشکی
03:04
And in this session, Gabby's working with a speech therapist,
11
184472
3906
لەم کۆبونەوەدا، گابی کار لەگەڵ دکتۆرەکەی دەکات
03:08
and she's struggling to produce
12
188378
1789
وە ئەو توشی ناڕەحەتی بوو لە دروست کردنی
03:10
some of the most basic words, and you can see her
13
190167
3112
هەندێک لە وشە ئاسانەکان، ئەو دەبینیت
03:13
growing more and more devastated, until she ultimately
14
193279
3179
ناڕەحەتی ئازارەکانی زیاتر و زیاتر دەبن، هەتا لە کۆتاییدا
03:16
breaks down into sobbing tears, and she starts sobbing
15
196458
2876
دەگۆڕێت بۆ فرمێسک. دەست دەکات بە هەنسک هەڵکێشان
03:19
wordlessly into the arms of her therapist.
16
199334
3976
بەبێ دەنگی لە ناو دەستی دکتۆرەکەی
03:23
And after a few moments, her therapist tries a new tack,
17
203310
2317
دوای چەند مانگێک ڕاهێنەرەکەی شێوازێکی تازەی تاقیکردەوە
03:25
and they start singing together,
18
205627
1635
وە دەستیان کرد بە گۆرانی وتن بەیەکەوە
03:27
and Gabby starts to sing through her tears,
19
207262
2141
گابی گۆرانی دەوت لەگەڵ فرمێسکەکانیدا
03:29
and you can hear her clearly able to enunciate
20
209403
2663
دەتوانیت گوێت لە هەوڵدانەکەی بێت بۆ دەربڕینی
03:32
the words to a song that describe the way she feels,
21
212066
2461
وشەکانی، گۆرانیەک کە باس لە هەستەکانی ئەو دەکرد
03:34
and she sings, in one descending scale, she sings,
22
214527
2920
وە گۆرانی دوت بە ئاستێکی نەگۆڕ، ئەو گۆرانی دەوت
03:37
"Let it shine, let it shine, let it shine."
23
217447
3609
با بدرەوشیینەوە، با بدرەوشێینەوە، با بدرەوشێینەوە
03:41
And it's a very powerful and poignant reminder of how
24
221056
2981
ئەوە بە بیرخستنەوەیەکی زۆر بەهێز و تیژە کە چۆن
03:44
the beauty of music has the ability to speak
25
224037
3564
جوانی مۆسیقا توانای هەیە قسە بکات
03:47
where words fail, in this case literally speak.
26
227601
4776
کاتێک وشەکانی شکست دەهێنن، بەتایبەتی لەم بابەتەدا
03:52
Seeing this video of Gabby Giffords reminded me
27
232377
1753
تەماشاکردنی ئەم ڤیدیۆیەی گابی گیفۆردس
03:54
of the work of Dr. Gottfried Schlaug,
28
234130
2801
کاری دکتۆر (گۆتفرید سکلۆگ)ی بیرخستمەوە
03:56
one of the preeminent neuroscientists studying music and the brain at Harvard,
29
236931
3751
یەکێک لە شارەزایانی مێشک کە توێژینەوە لەسەر مۆسیقا و مێشک دەکات لە هاڤارد
04:00
and Schlaug is a proponent of a therapy called
30
240682
2419
وە (سکلۆگ) پاڵپشتی لە چارەسەرکردنێک دەکات بەناوی
04:03
Melodic Intonation Therapy, which has become very popular in music therapy now.
31
243101
5013
بەرز و نزمی میلۆدی لە چارەسەرکردندا، کە ئێستا زۆر بەکاردێت لە چارەسەرکردنی مۆسیقیدا
04:08
Schlaug found that his stroke victims who were aphasic,
32
248114
4323
سکلۆگ ئەوەی بۆ دەرکەوت قوربانیانی لێدان کە لای ئەون دەنگیان لەدەست دەدەن
04:12
could not form sentences of three- or four-word sentences,
33
252437
4650
نەیتوانی ڕستەیەکی سێ یان چوار وشەیی دروست بکات
04:17
but they could still sing the lyrics to a song,
34
257087
3303
بەڵام هێشتا دەیانتوانی لەسەر ئاوازی گۆرانی بڵێن
04:20
whether it was "Happy Birthday To You"
35
260390
1949
کەواتە جەژنی لەدایک بونت پیرۆز بێت
04:22
or their favorite song by the Eagles or the Rolling Stones.
36
262339
2638
یان گۆرانیە خۆشەکەیان لەلایەن (ئیگلس) یان ڕۆڵین ستۆنس
04:24
And after 70 hours of intensive singing lessons,
37
264977
2939
دوای (٧٠) کاتژمێر لە وانەی چڕی گۆرانی وتن
04:27
he found that the music was able to literally rewire
38
267916
4002
ئەوەی بۆدەرکەوت کە مۆسیقا دەیتوانی
04:31
the brains of his patients and create a homologous
39
271918
2452
مێشکی نەخۆشەکان چاک بکاتەوە و لەیەکچونێک دروست بکات
04:34
speech center in their right hemisphere
40
274370
1892
لەبەشی ناوەڕاستی قسەکردن لەلای ڕاست
04:36
to compensate for the left hemisphere's damage.
41
276262
3499
بۆ دروستکردنی باڵانس لەو بەشەی کە تێکچوە لەلای چەپ
04:39
When I was 17, I visited Dr. Schlaug's lab, and in one afternoon
42
279761
3385
کاتێک (١٧) ساڵ بووم، سەردانی تاقیگەی دکتۆر سکڵۆگم کرد
04:43
he walked me through some of the leading research
43
283146
2516
هەندێک لە لێکۆڵینەوەکانی نیشاندام
04:45
on music and the brain -- how musicians had
44
285662
3835
لەسەر مۆسیقا و مێشک.... چۆن مۆسیقا ژەنەکان
04:49
fundamentally different brain structure than non-musicians,
45
289497
3064
شێوازێکی جیاوازی مێشکیان هەیە بە بەراورد لەگەڵ ئەوانەی مۆسیقا ژەن نین
04:52
how music, and listening to music,
46
292561
1510
چۆن مۆسیقا و گوێگرتن لە مۆسیقا
04:54
could just light up the entire brain, from
47
294071
2254
دەتوانێت مێشک ڕووناک بکاتەوە لە
04:56
our prefrontal cortex all the way back to our cerebellum,
48
296325
3474
لە بەرگی دەرەوەو پێشەوەی مێشک هەتا دەگاتە ئەو بەشەی کە کۆنتڕۆڵی ماسولکەکان دەکات
04:59
how music was becoming a neuropsychiatric modality
49
299799
2827
چۆن مۆسیقا بووە بە چارەسەرێکی گرنگ بۆ نەخۆشیە دەروونیەکان
05:02
to help children with autism, to help people struggling
50
302626
3623
بۆ یارمەتیدانی منداڵانی ناتەواو، بۆ یارمەتیدانی ئەو کەسانەی
05:06
with stress and anxiety and depression,
51
306249
2785
کە ناڕەحەتن بە ماندووبون و پەستان لەسەریانە
05:09
how deeply Parkinsonian patients would find that their tremor
52
309034
3415
چۆن بەڕاستی نەخۆشەکانی (پارکینسۆنیان) جوڵەکانیان دەدۆزنەوە
05:12
and their gait would steady when they listened to music,
53
312449
3381
وە ڕۆشتەنکانیان ڕێک دەبێت کاتێک گوێ لە مۆسیقا دەگرن
05:15
and how late-stage Alzheimer's patients, whose dementia
54
315830
3409
وە چۆن نەخۆشە درەنگەکانی (ئەلژێمر) ئەوانەی شێتن
05:19
was so far progressed that they could no longer recognize
55
319239
2896
زۆر درەنگ چاک دەبنەوە کە ئیتر
05:22
their family, could still pick out a tune by Chopin
56
322135
2786
خێازنەکانیان نەدەناسییەوە، دەتوانن هێشتا تۆنێک هەڵبژێرن لەلایەن (چۆپین)ەوە
05:24
at the piano that they had learned when they were children.
57
324921
3662
لە پیانۆیەک کە بە منداڵی فێر بوون
05:28
But I had an ulterior motive of visiting Gottfried Schlaug,
58
328583
3047
مەبەستێکم هەبوو بۆ سەردان کردنی گۆتفر سکڵۆگ
05:31
and it was this: that I was at a crossroads in my life,
59
331630
3218
ئەویش ئەوە بوو: من لە چوار ڕیانێکدا بووم لە ژیانمدا
05:34
trying to choose between music and medicine.
60
334848
2785
بۆ هەڵبژاردن لە نێوان مۆسیقا و دەرمان
05:37
I had just completed my undergraduate, and I was working
61
337633
2961
من تازە زانکۆم تەواو کردبوو، وە من وەک
05:40
as a research assistant at the lab of Dennis Selkoe,
62
340594
2873
یاریدەدەری توێژینەوە لە تاقیگەی دێنس سێلکۆی کارم دەکرد
05:43
studying Parkinson's disease at Harvard, and I had fallen
63
343467
3463
توێژینەوەم لەسەر نەخۆشی ( پارکینسۆن) لە هاڤارد دەکرد
05:46
in love with neuroscience. I wanted to become a surgeon.
64
346930
2867
وە توشی خۆشەویستی زانستی دەرمان بووم. دەمویست ببم بە برین پێچ
05:49
I wanted to become a doctor like Paul Farmer or Rick Hodes,
65
349797
3778
دەمیست ببم بە دکتۆر وەک پاوڵ فارمەر یان ڕێک هۆدس
05:53
these kind of fearless men who go into places like Haiti or Ethiopia
66
353575
4117
ئەم جۆرە پیاوانە نەترسناە دەڕۆن بۆ شوێنی وەک هایتی و ئیثیوبیا
05:57
and work with AIDS patients with multidrug-resistant
67
357692
2831
وە کار لەگەڵ نەخۆشەکانی (ئایدز) و لەگەڵ چەند جۆرە دەرمانێکی بەرەنگاری دەکەن
06:00
tuberculosis, or with children with disfiguring cancers.
68
360523
3789
نەخۆشی گورچیلە و یان لەگەڵ ئەو منداڵانەی نەخشی شێرپەنجەیان هەیە
06:04
I wanted to become that kind of Red Cross doctor,
69
364312
2924
دەمویست ببم بەو دکتۆرانەی مانگی سور
06:07
that doctor without borders.
70
367236
2004
ئەو دکتۆرانەی بێسنور
06:09
On the other hand, I had played the violin my entire life.
71
369240
3543
لەلایەکی ترەوە، لە هەموو ژیانمدا کەمانچەم لێداوە
06:12
Music for me was more than a passion. It was obsession.
72
372783
3742
مۆسیقا بۆ من زۆر زیاتر بوو لە هەست. ئەوە خولیایەک بوو
06:16
It was oxygen. I was lucky enough to have studied
73
376525
3163
ئەوە ئۆکسجین بوو. من زۆر بەختم هەبوو کە
06:19
at the Juilliard School in Manhattan, and to have played
74
379688
3079
لە قوتابخانەی (جولیارد) لە مانهاتن خوێندومە
06:22
my debut with Zubin Mehta and the Israeli philharmonic orchestra in Tel Aviv,
75
382767
4355
ڕۆڵم بینیوە لەگەڵ (زوبین مێهتا) و ئۆکسترای ئیسڕائیلی لە تەلئەبیب
06:27
and it turned out that Gottfried Schlaug
76
387122
2038
وە دەرکەوت کە گۆتفرۆد سکڵۆگ
06:29
had studied as an organist at the Vienna Conservatory,
77
389160
3224
ئۆرگانێکی خوێندوە لە پارێزگای ڤییەنا
06:32
but had given up his love for music to pursue a career
78
392384
2383
بەڵام وازی لە خۆشەویستی خۆی هێنا بۆ مۆسیقا تا دوای کارەکەی بکەوێت
06:34
in medicine. And that afternoon, I had to ask him,
79
394767
3681
کە پزیشک بوو. ئەو دوانیوەڕۆیە پرسیارم لێکرد
06:38
"How was it for you making that decision?"
80
398448
2536
ئەوە چۆن بوو ئەو بڕیارەت دا؟
06:40
And he said that there were still times when he wished
81
400984
2029
ئەو وتی کە کات هەبوو کاتێک ئەو هیوای خواست
06:43
he could go back and play the organ the way he used to,
82
403013
2772
بتوانێت بگەڕێتەوە و ئەو ئامێرە لێبدات کە پێشتر هەیبوو
06:45
and that for me, medical school could wait,
83
405785
3217
بۆ من، قوتابخانەی پزیشکی دەتوانێت بوەستێت
06:49
but that the violin simply would not.
84
409002
2775
بەڵام کەمانچەکە ناتوانێت
06:51
And after two more years of studying music, I decided
85
411777
2560
دوای دوو ساڵ لە خوێندنی مۆسیقا، بڕیارمدا
06:54
to shoot for the impossible before taking the MCAT
86
414337
2809
هەوڵبدەم بۆ شتێکی تر پێش ئەوەی (مکات) وەربگرم
06:57
and applying to medical school like a good Indian son
87
417146
2576
وە داواکاری پێشکەش بکەم بۆ قوتابخانەی پزیشکی وەک کوڕێکی باشی هیندی
06:59
to become the next Dr. Gupta. (Laughter)
88
419722
2858
بۆ ئەوەی ببم بە دکتۆر گوپتای داهاتوو. پێکەنین
07:02
And I decided to shoot for the impossible and I took
89
422580
2632
بڕیارمدا هەوڵ بدەم بۆ مەحاڵ و
07:05
an audition for the esteemed Los Angeles Philharmonic.
90
425212
2943
ڕێزگرتن لە تاقیکردنەوەی دەنگ لە ئۆکسترای لۆس ئەنجلسدا
07:08
It was my first audition, and after three days of playing
91
428155
3002
ئەوە یەکەم تاقیکردنەوەم بوو، دوای سێ ڕۆژ لە ڕاهێنان
07:11
behind a screen in a trial week, I was offered the position.
92
431157
3026
لە پشت شاشەوە لە هەفتەی بەرەنگاریدا، من شوێنێک وەرگرت
07:14
And it was a dream. It was a wild dream to perform
93
434183
3918
ئەوە خەونێک بوو، ئەو خەونێکی گەورە بوو بۆ بەدەست هێنان
07:18
in an orchestra, to perform in the iconic Walt Disney Concert Hall
94
438101
3500
لە ئۆکسترایەک، بۆ ئەداکردن لە هۆڵی کۆنسێرتی (واڵت دیزن)دا
07:21
in an orchestra conducted now by the famous Gustavo Dudamel,
95
441601
3584
لە ئۆکسترایەک، کە ئێستا لەلایەن (گۆستاڤۆ دودامێڵ)ی بەناوبانگەوە بەڕێوە دەبرێت
07:25
but much more importantly to me to be surrounded
96
445185
2986
بەڵام لەوە گرنگتر بۆ من دەورەدان بوو
07:28
by musicians and mentors that became my new family,
97
448171
3890
لەلایەن مۆسیقا ژەنەکان و مامۆستاکان کە بوون بە خێزانی تازەم
07:32
my new musical home.
98
452061
3194
ماڵە مۆسیقا تازەکەم
07:35
But a year later, I met another musician who had also
99
455255
3710
بەڵام دوای ساڵێک مۆسیقا ژەنێکی ترم بین کە هەروەها
07:38
studied at Juilliard, one who profoundly helped me
100
458965
3089
لە (جولیارد) خوێندبووی، کە بە باشی یارمەتی دام لە
07:42
find my voice and shaped my identity as a musician.
101
462054
4358
دۆزینەوەی دەنگم و وەکو مۆسیقا ژەنێک دەرکەوتم
07:46
Nathaniel Ayers was a double bassist at Juilliard, but
102
466412
3281
ناثانیل ئایرس (باس) لێدەرێک بوو لە جولیارد، بەڵام
07:49
he suffered a series of psychotic episodes in his early 20s,
103
469693
3739
ئەو ئازاری چەشت بەهۆی شیتیەوە لە سەرەتای (٢٠)ەکاندا
07:53
was treated with thorazine at Bellevue,
104
473432
2346
بەهۆی (ثۆرازین)ەوە لە (بێلێڤو) چارەسر کرا
07:55
and ended up living homeless on the streets of Skid Row
105
475778
3476
بەوە کۆتایی هات کە بەبێ ماڵ مایەوە لەسەر شەقامەکانی سکید ڕۆو
07:59
in downtown Los Angeles 30 years later.
106
479254
2446
دوای بیست ساڵ لە ناوەڕاستی لۆس ئەنجلسدا
08:01
Nathaniel's story has become a beacon for homelessness
107
481700
3445
چیرۆکەکەی (ناثانیل) بووە ڕووناکییەک بۆ بێ ماڵەکان
08:05
and mental health advocacy throughout the United States,
108
485145
2858
وە نەخۆشە دەرونییەکان لە هەموو ئەمریکادا
08:08
as told through the book and the movie "The Soloist,"
109
488003
2145
وەک لە کتێبێک و فیلمێکدا باس کراوە بە ناوی (ئامێر ژەنە تەنیا)کە
08:10
but I became his friend, and I became his violin teacher,
110
490148
3146
بەڵام من بووم بە هاوڕێی، وە من بووم بە مامۆستای کەمانچەی ئەو
08:13
and I told him that wherever he had his violin,
111
493294
2510
پێم وت لە هەر شوێنێک کەمانچەی پێبوو
08:15
and wherever I had mine, I would play a lesson with him.
112
495804
2971
لە هەرشوێنێک منی لەگەڵ بووم، وانەی کەمانچەی پێدەڵێمەوە
08:18
And on the many times I saw Nathaniel on Skid Row,
113
498775
2679
لە زۆربەی کاتەکان لە (ناثانیل) لە (سکید ڕۆو) دەمبینی
08:21
I witnessed how music was able to bring him back
114
501454
2809
ئەوەم دەبینی کە چۆن مۆسیقا ژیان دەهێنێتەوە بۆ لای ئەو
08:24
from his very darkest moments, from what seemed to me
115
504263
2967
لە کاتە زۆر تاریکەکانەوە، لەوەی چۆن بوو بۆ من
08:27
in my untrained eye to be
116
507230
1960
لەبەرچاوم وەک ڕانەهێنراوێک
08:29
the beginnings of a schizophrenic episode.
117
509190
3800
لەسەرەتای چیرۆکی نەخۆشیەکەی شیزۆفینیا
08:32
Playing for Nathaniel, the music took on a deeper meaning,
118
512990
3254
مۆسیقا لێدان بۆ (ناثانیل) مانایەکی قوڵی هەبوو
08:36
because now it was about communication,
119
516244
2558
چونکە لە ئێستادا بە مانای پەیوەندی کردن دێت
08:38
a communication where words failed, a communication
120
518802
2910
پەیوەندییەک کە ووشە ناتوانێت، پەیوەندییەک
08:41
of a message that went deeper than words, that registered
121
521712
3158
کە لە وشە قوڵتر بوو، کە دروست بوو
08:44
at a fundamentally primal level in Nathaniel's psyche,
122
524870
3489
لە ئاستێکی سەرەتایی دەرونی (ناثانیل)دا
08:48
yet came as a true musical offering from me.
123
528359
4547
هێشتا وەک پاڵپشتیەکی مۆسیقی دادەنرێت لەلایەن منەوە
08:52
I found myself growing outraged that someone
124
532906
3977
خۆم وەک خراپەکارێکی گەورە دەبینیەوە کە کەسێک
08:56
like Nathaniel could have ever been homeless on Skid Row
125
536883
3909
وەک (ناثانیل) دەیتوانی بێ ماڵ بێت لە سکید ڕۆو
09:00
because of his mental illness, yet how many tens of thousands
126
540792
3339
لەبەر نەخۆسیە دەروونیەکەی، هەتا ئێستا چەند هەزارێک
09:04
of others there were out there on Skid Row alone
127
544131
3105
خەڵکی تر لەدەرەوە دەژین لە سکید ڕۆو
09:07
who had stories as tragic as his, but were never going to have a book or a movie
128
547236
4756
کە چیرۆکی تراژیدیای وەک ئەویان هەیە، بەڵام هەرگیز کتێبێک یان فیلمێک نیە
09:11
made about them that got them off the streets?
129
551992
2262
لەسەر ئەوان تاکو لە شەقامەکان دووریان بخاتەوە؟
09:14
And at the very core of this crisis of mine, I felt somehow
130
554254
4013
لەسەرەتای ئەم نەهامەتیەی من ، بەشێوەیەک هەستم کرد
09:18
the life of music had chosen me, where somehow,
131
558267
4095
ژیانی مۆسیقا منی هەڵبژاردوە، هەرچۆنێک بێت
09:22
perhaps possibly in a very naive sense, I felt what Skid Row
132
562362
2969
لەوانەیە بە ساویلکەییەوە بووبێت، هەستم بەوە کرد
09:25
really needed was somebody like Paul Farmer
133
565331
3011
کە بەراستی (سکید ڕۆو) پیویستی پێیەتی کەسێکە وەک پاول فارمەر
09:28
and not another classical musician playing on Bunker Hill.
134
568342
4141
نەک کەسێکی کلاسیکی مۆسیقی وەک بەنکەر هێڵ
09:32
But in the end, it was Nathaniel who showed me
135
572483
2050
بەڵام لە کۆتاییدا، ئەوە (ناثانیل) بوو کە ئەوەی نیشاندام
09:34
that if I was truly passionate about change,
136
574533
2727
کە ئەگەر من بەڕاستی گۆڕانکاریم دەوێت
09:37
if I wanted to make a difference, I already had the perfect instrument to do it,
137
577260
4323
ئەگەر دەمەوێت جیاوازی دروست بکەم، ئێستا ئامێرێکی باسم هەیە بۆ ئەنجامدانی ئەو کارە
09:41
that music was the bridge that connected my world and his.
138
581583
4769
کە مۆسیقا پردێکە کە جیهانی من بە هی ئەوەوە دەبەستێتەوە
09:46
There's a beautiful quote
139
586352
1672
وتەیەکی جوان هەیە
09:48
by the Romantic German composer Robert Schumann,
140
588024
2464
لەلایەن مۆسیقا دانەری ڕۆمانی ئەڵمانی (ڕۆبێرت سکومان)ەوە
09:50
who said, "To send light into the darkness of men's hearts,
141
590488
5209
کە دەڵێت: ناردنی ڕووناکی دڵی مرۆڤ
09:55
such is the duty of the artist."
142
595697
2425
ئەرکێکی سەرەکی هونەرمەندە
09:58
And this is a particularly poignant quote
143
598122
2436
ئەوە وتەیەکی تایبەتی و جوانە
10:00
because Schumann himself suffered from schizophrenia
144
600558
2739
چونکە سکومان خۆی ئازاری چەشتوە بەهۆی (شیزوفینیا)وە
10:03
and died in asylum.
145
603297
2108
وە لە غەریبیدا مرد
10:05
And inspired by what I learned from Nathaniel,
146
605405
2462
لە ژێر کاریگەری ئەوەی کە لە (ناثانیل)ەوە فێر بووم
10:07
I started an organization on Skid Row of musicians
147
607867
2364
ڕێکخراوێکی بۆ مۆسیقا ژەنان دروست کرد لە سکید ڕۆو
10:10
called Street Symphony, bringing the light of music
148
610231
3193
بە ناوی (سیمفۆنیای شەقام)، ڕووناکی مۆسیقای هێنا
10:13
into the very darkest places, performing
149
613424
2644
بۆ تاریکترین ناوچەکان، دەرخستنی
10:16
for the homeless and mentally ill at shelters and clinics
150
616068
2587
بۆ بێ ماڵەکان و نەخۆشە دەرونیەکان لە پەناگە و کلینکەکان
10:18
on Skid Row, performing for combat veterans
151
618655
4030
لە (سکید ڕۆو)، هەڵسان بەشەڕکردن
10:22
with post-traumatic stress disorder, and for the incarcerated
152
622685
3410
لەگەڵ تاقیکردنەوەیەکی سەرنەکەوتودا وە بۆ زیندانەکان
10:26
and those labeled as criminally insane.
153
626095
3804
وە ئەوانەی کە بە شێت تاوانبار دەکرێن
10:29
After one of our events at the Patton State Hospital
154
629899
2393
دواتر یەکێک لە بۆنەکان لە نەخۆشخانەی پاتۆنی گشتی
10:32
in San Bernardino, a woman walked up to us
155
632292
2521
لە (سان بێرناردیۆ)، ئافرەتێک بەرەو ڕووی ئێمە هات
10:34
and she had tears streaming down her face,
156
634813
2317
فرمێسک بە چاویدا دەهاتە خوارەوە
10:37
and she had a palsy, she was shaking,
157
637130
2466
ئەو ئافرەتە کەمئەندام بوو وە دەلەرزی
10:39
and she had this gorgeous smile, and she said
158
639596
3022
وە پێکەنینێکی زۆر جوانی هەبوو، وتی
10:42
that she had never heard classical music before,
159
642618
1982
ئەو پێشتر هەرگیز گوێی لە مۆسیقای کلاسیکی نەبوە
10:44
she didn't think she was going to like it, she had never
160
644600
2426
پێی وابوو کە حەزی لێنابێت، ئەو هەرگیز
10:47
heard a violin before, but that hearing this music was like hearing the sunshine,
161
647026
4102
گوێی لە کەمانچە نەبوە پێشتر، بەڵام گوێگرتن لەو مۆسیقایە وەک گەشانەوەی ڕۆژ وابوو
10:51
and that nobody ever came to visit them, and that for the first time in six years,
162
651128
3369
هەرگیز سەردانی نەکردبوون، وە بۆ یەکەمجار دوای (شەش) ساڵ
10:54
when she heard us play, she stopped shaking without medication.
163
654497
4803
کاتێک ئەو گوێی لە ئێمە بوو، لەرزینەکەی وەستا بە چارەسەری پزیشکی
10:59
Suddenly, what we're finding with these concerts,
164
659300
2958
لەناکاو، ئەوەی لەو کۆنسێرتانەدا بینیمان
11:02
away from the stage, away from the footlights, out
165
662258
3042
دوور لە مەسرەحەکە، دوور لە ڕووناکی، بەڵێ
11:05
of the tuxedo tails, the musicians become the conduit
166
665300
3621
تۆکسیدۆ، مۆسیقا ژەنەکان بوون بە جۆگە
11:08
for delivering the tremendous therapeutic benefits
167
668921
3122
بۆ دابینکردنی قازانجێکی زۆری چارسەریانە
11:12
of music on the brain to an audience that would never
168
672043
3093
لە مۆسیقا بۆ مێشکی ئامادەبوان کە هەرگیز
11:15
have access to this room,
169
675136
1802
نەیدەتوانی بێتە ئەم ژوورەوە
11:16
would never have access to the kind of music that we make.
170
676938
5832
هەرگیز نەیدەتوانی بەم جۆرە مۆسیقایانە بگات کە ئێمە ئامادەی دەکەین
11:22
Just as medicine serves to heal more
171
682770
3431
هەر وەک دەرمان خزمەتی چارەسەر دەکات
11:26
than the building blocks of the body alone,
172
686201
3298
زیاتر لە بەرگری لەس بەتەنها
11:29
the power and beauty of music transcends the "E"
173
689499
3767
هێز و جوانی مۆسیقا روانایەکی زۆری هەیە
11:33
in the middle of our beloved acronym.
174
693266
2735
لە ناوەڕاستی کەمبوونەوەی باوەڕدا
11:36
Music transcends the aesthetic beauty alone.
175
696001
3638
جوانی مۆسیقا بەتەنها هێزێکی زۆری هەیە
11:39
The synchrony of emotions that we experience when we
176
699639
3010
ئەو شتەی پەیوەندی بەهەست و سۆزەوە هەیە کە ئێمە دەریدەبڕین، کاتێک ئێمە
11:42
hear an opera by Wagner, or a symphony by Brahms,
177
702649
3257
گوێمان لە ئۆپێرایەک دەبێت لەلایەن (واگنەر) یان سەمفۆناییەک لە لایەن (براهمس)ەوە
11:45
or chamber music by Beethoven, compels us to remember
178
705906
3646
یان مۆسیقای (چامبەر لەلایەن بیتهۆش) زۆرمان لێدەکات
11:49
our shared, common humanity, the deeply communal
179
709552
3908
شتە هاوبەشەکانمان، هاوبەشی مرۆڤایەتیمان، کۆمەڵگاکەمان
11:53
connected consciousness, the empathic consciousness
180
713460
3415
هەستەکانمان کۆدەکاتەوە، تێگەیشتنی هەستەکانمان بیر دەخاتەوە
11:56
that neuropsychiatrist Iain McGilchrist says is hard-wired
181
716875
3573
کە پزیشکی دەروونی (ئیپان ماکلگچرست) دەڵێت ئەوە چالاکیە
12:00
into our brain's right hemisphere.
182
720448
3076
بۆ ناوبەشی ڕاستی مێشکمان
12:03
And for those living in the most dehumanizing conditions
183
723524
3396
بۆ ئەو زیندەوەرانەی لە حاڵەتی نامرۆڤانەی
12:06
of mental illness within homelessness
184
726920
2161
نەخۆسی دەروونی لەگەڵ بێ ماڵ
12:09
and incarceration, the music and the beauty of music
185
729081
2783
وە زیندان، مۆسیقا و جوانی مۆسیقا
12:11
offers a chance for them to transcend the world around them,
186
731864
4632
هەلێک دەدات پێیان بۆ هەوڵدانی زیاتر لەو جیهانەی کە تیایدا دەژین
12:16
to remember that they still have the capacity to experience
187
736496
3382
بۆ ئەوەی بیریان بێت کە هێشتا توانایان هەیە
12:19
something beautiful and that humanity has not forgotten them.
188
739878
3952
شتێکی جوان بکەن و مرۆڤایەتی لە بیریان ناکات
12:23
And the spark of that beauty, the spark of that humanity
189
743830
2861
وە پروشەی ئەو جوانیە، پروشەی ئەو مرۆڤایەتیە
12:26
transforms into hope,
190
746691
2800
دەگۆڕێت بۆ هیوا
12:29
and we know, whether we choose the path of music
191
749491
2960
ئەگەر ئێمە ڕێگەی مۆسیقا هەڵبژێرین
12:32
or of medicine, that's the very first thing we must instill
192
752451
3209
یان پزیشکی، ئەوە یەکەم شتە کە پێویستە ئێمە بیپاڵێوین
12:35
within our communities, within our audiences,
193
755660
1939
لە ناو کۆمەڵگاکانمان، لەناو گوێگرەکانمان
12:37
if we want to inspire healing from within.
194
757599
3931
ئەگەر ئێمە بمانەوێت کاریگەری لەسەر بکەین تا چاک ببنەوە لێی
12:41
I'd like to end with a quote by John Keats,
195
761530
2676
دەمەوێت بە وتەیەکی (جۆن کەیتس) کۆتایی پێبهێنم
12:44
the Romantic English poet,
196
764206
2045
شاعیری ڕۆمانسی ئینگلیزی
12:46
a very famous quote that I'm sure all of you know.
197
766251
2938
وتەیەکی بەناوبانگە کە من دڵنیام هەموتان دەیزانن
12:49
Keats himself had also given up a career in medicine
198
769189
3019
هەروەها (کەیتس)یش وازی لە کارەکەی هێنا لە پزیشکی
12:52
to pursue poetry, but he died when he was a year older than me.
199
772208
3321
بۆ بەدواکەوتنی شێعر ، بەڵام ئەو کاتێک مرد ساڵێک لە من گەورەتر بوو
12:55
And Keats said, "Beauty is truth, and truth beauty.
200
775529
5073
کەیتس دەڵێت جوانی ڕاستیە، ڕاستی جوانیە
13:00
That is all ye know on Earth, and all ye need to know."
201
780602
6498
ئەوە هەموو شتێکە ئێوە دەیزانن لەسەر زەوی، وە پێویستەهەمووتان بیزانن
13:09
(Music)
202
789857
164123
مۆسیقا
15:53
(Applause)
203
953980
28476
چەپڵە لێدان
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7