Asher Hasan's message of peace from Pakistan

35,102 views ・ 2009-12-23

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Dae-won Jeong κ²€ν† : Jimin Lee
00:15
Namaste. Salaam.
0
15260
3000
λ‚˜λ§ˆμŠ€λ–Ό(νžŒλ‘κ΅ 인사), μ‚΄λžŒ(이슬람ꡐ 인사),
00:18
Shalom. Sat Sri Akal.
1
18260
2000
샬둬(μœ λŒ€κ΅ 인사), μ‚Ώ 슀리 μ•„μΉΌ(μ‹œν¬κ΅ 인사).
00:20
Greetings to all of you from Pakistan.
2
20260
2000
νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ—μ„œ μ—¬λŸ¬λΆ„ λͺ¨λ‘μ—κ²Œ 인사λ₯Ό λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€.
00:22
It is often said that we fear that which we do not know.
3
22260
3000
μš°λ¦¬λŠ” μ’…μ’… μš°λ¦¬κ°€ λͺ¨λ₯΄λŠ” 것에 두렀움을 λŠλ‚€λ‹€κ³  μ–˜κΈ°ν•˜κ³€ ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:25
And Pakistan, in this particular vein, is very similar.
4
25260
5000
이런 κ²½ν–₯에 λŒ€ν•΄μ„œλŠ” νŒŒν‚€μŠ€νƒ„ μ—­μ‹œ λ™μΌν•©λ‹ˆλ‹€.
00:30
Because it has provoked, and does provoke,
5
30260
2000
μ™œλƒν•˜λ©΄ λ§Žμ€ μ„œμ–‘μΈλ“€μ—κ²Œ λ‚΄μž¬λ˜μ–΄ μžˆλŠ”
00:32
a visceral anxiety in the bellies of many a Western soul,
6
32260
6000
λ³ΈλŠ₯적인 λΆˆμ•ˆκ°μ΄ 우렀λ₯Ό λΆˆλŸ¬μ™”μ—ˆκ³  ν˜„μž¬λ„ κ·Έλ ‡κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
00:38
especially when viewed through the monochromatic lens
7
38260
3000
특히 λΆˆμ•ˆκ³Ό ν˜Όλž€μ΄λΌλŠ” 흑백 렌즈λ₯Ό 톡해
00:41
of turbulence and turmoil.
8
41260
2000
λ“€μ—¬λ‹€ λ³Ό 땐 말이죠.
00:43
But there are many other dimensions to Pakistan.
9
43260
2000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ—λŠ” λ§Žμ€ λ‹€μ–‘ν•œ 면이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:45
And what follows is a stream of images,
10
45260
3000
μ§€κΈˆλΆ€ν„° λ³΄μ—¬λ“œλ¦΄
00:48
a series of images captured by some of Pakistan's
11
48260
2000
일련의 사진듀은 νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ—μ„œ ν™œμ•½ν•˜κ³  μžˆλŠ”
00:50
most dynamic and young photographers,
12
50260
2000
젊고 역동적인 λͺ‡λͺ‡ 사진 μž‘κ°€λ“€μ΄ 찍은 κ²ƒμœΌλ‘œ
00:52
that aims to give you an alternative glimpse,
13
52260
3000
ν‰λ²”ν•œ νŒŒν‚€μŠ€νƒ„ μ‚¬λžŒλ“€μ˜
00:55
a look inside the hearts and minds
14
55260
2000
마음과 μ •μ‹ μ˜ 내면을 λ“€μ—¬λ‹€ λ΄„μœΌλ‘œμ¨
00:57
of some ordinary Pakistani citizens.
15
57260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ λŒ€μ•ˆμ΄ 될 수 μžˆλŠ” 짧은 κ²½ν—˜μ„ μ œκ³΅ν•˜κ³ μž ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:59
Here are some of the stories they wanted us to share with you.
16
59260
4000
여기에 그듀이 λ‚˜λˆ„κ³  싢은 이야기듀이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:03
My name is Abdul Khan. I come from Peshawar.
17
63260
2000
제 이름은 μ••λ‘˜ μΉΈ μž…λ‹ˆλ‹€. μ €λŠ” νŽ˜μƒ€μ™€λ₯΄μ—μ„œ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:05
I hope that you will be able to see
18
65260
2000
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ μ €μ˜ νƒˆλ ˆλ°˜ 같은
01:07
not just my Taliban-like beard,
19
67260
2000
μˆ˜μ—Όμ—λ§Œ 관심을 가지지 말고
01:09
but also the richness and color
20
69260
3000
λ‹€μ–‘ν•œ μ €μ˜ μƒκ°μ΄λ‚˜
01:12
of my perceptions, aspirations and dreams,
21
72260
3000
열망, 꿈 등을 λ³΄μ•„μ£Όμ—ˆμœΌλ©΄ ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:15
as rich and colorful as the satchels that I sell.
22
75260
3000
그건 마치 μ œκ°€ νŒ”κ³  μžˆλŠ” 이 κ°€λ°©λ“€ λ§ŒνΌμ΄λ‚˜ λ‹€μ±„λ‘­κ±°λ“ μš”.
01:18
My name is Meher and this is my friend Irim.
23
78260
3000
제 이름은 λ©”ν—€λ₯΄μ΄κ³  이μͺ½μ€ 제 친ꡬ μ΄λŸΌμž…λ‹ˆλ‹€.
01:21
I hope to become a vet when I grow up
24
81260
2000
μ œκ°€ μ‚΄κ³  μžˆλŠ” 뢁뢀 νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ˜ κΈΈκΉƒμ˜
01:23
so that I can take care of stray cats and dogs
25
83260
3000
λ§ˆμ„ 거리λ₯Ό λ°°νšŒν•˜λŠ” μ§‘μ—†λŠ” 고양이와 κ°œλ“€μ„
01:26
who wander around the streets of the village
26
86260
3000
λŒλ΄μ€„ 수 μžˆλ„λ‘ μ €λŠ” μžλΌμ„œ
01:29
that I live near Gilgit, northern Pakistan.
27
89260
4000
μˆ˜μ˜μ‚¬κ°€ 되고 μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:33
My name is Kailash. And I like to enrich lives
28
93260
3000
제 이름은 μΉ΄μΌλΌμ‰¬μž…λ‹ˆλ‹€. 그리고 μ €λŠ”
01:36
through technicolored glass.
29
96260
3000
μƒ‰μœ λ¦¬κ³΅μ˜ˆλ₯Ό 톡해 삢을 ν’λΆ€ν•˜κ²Œ ν•˜λŠ” 것을 μ’‹μ•„ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:39
Madame, would you like some of those orange bangles
30
99260
2000
뢄홍색 물방울 λ¬΄λŠ¬κ°€ λ“€μ–΄κ°„
01:41
with the pink polka dots?
31
101260
2000
μ˜€λ Œμ§€μƒ‰ νŒ”μ°Œλ₯Ό μ’€ λ³΄μ—¬λ“œλ¦΄κΉŒμš”? 뢀인?
01:43
My name is Zamin.
32
103260
2000
제 이름은 μžλ―Όμž…λ‹ˆλ‹€.
01:45
And I'm an IDP, an internally displaced person,
33
105260
3000
μ €λŠ” IDP, κ΅­μ œλ‚œλ―Όμž…λ‹ˆλ‹€.
01:48
from Swat.
34
108260
2000
μŠ€μ™“μœΌλ‘œλΆ€ν„° μ™”κ΅¬μš”.
01:50
Do you see me on the other side of this fence?
35
110260
2000
μšΈνƒ€λ¦¬ λ‹€λ₯Έ μͺ½μ— μžˆλŠ” μ œκ°€ λ³΄μ΄μ‹œμ£ ?
01:52
Do I matter, or really exist for you?
36
112260
4000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ μ €λŠ” 정말 μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμΈκ°€μš”?
01:56
My name is Iman. I am a fashion model,
37
116260
2000
제 이름은 μ΄λ§Œμž…λ‹ˆλ‹€. νŒ¨μ…˜ λͺ¨λΈμ΄κ΅¬μš”.
01:58
an up-and-coming model from Lahore.
38
118260
3000
λΌν˜ΈλŸ¬μ—μ„œ 올라온 μ‹ μ°Έ λͺ¨λΈμž…λ‹ˆλ‹€.
02:01
Do you see me simply smothered in cloth?
39
121260
3000
μ œκ°€ μ˜·μ— μ‹Έμ—¬μ„œ μ§ˆμ‹ν•˜λŠ” 것 처럼 λ³΄μ΄μ‹œλ‚˜μš”?
02:04
Or can you move beyond my veil
40
124260
2000
μ•„λ‹ˆλ©΄ 제 베일을 λš«μ–΄λ³΄κ³ 
02:06
and see me for who I truly am inside?
41
126260
3000
μ§„μ§œλ‘œ μ•ˆμ— μžˆλŠ” μ €λ₯Ό 찾을 수 μžˆλ‚˜μš”?
02:09
My name is Ahmed. I am an Afghan refugee
42
129260
2000
제 이름은 μ•„νλ©”λ“œμž…λ‹ˆλ‹€. 카이베λ₯΄ μΆœμ‹ μ˜
02:11
from the Khyber agency.
43
131260
2000
μ•„ν”„κ°„ λ‚œλ―Όμž…λ‹ˆλ‹€.
02:13
I have come from a place of intense darkness.
44
133260
3000
μ €λŠ” 칠흙같은 어둠에 λ‘˜λŸ¬μ‹ΈμΈ κ³³μ—μ„œ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:16
And that is why I want to illuminate the world.
45
136260
4000
κ·Έλž˜μ„œ 세상에 빛을 λΉ„μΆ”κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:20
My name is Papusay.
46
140260
2000
제 이름은 νŒŒν‘Έμ„Έμ΄μž…λ‹ˆλ‹€.
02:22
My heart and drum beat as one.
47
142260
3000
제 심μž₯κ³Ό λ“œλŸΌμ€ ν•˜λ‚˜λ‘œ λœλ‹ˆλ‹€.
02:25
If religion is the opium of the masses,
48
145260
2000
λ§Œμ•½ 쒅ꡐ가 λŒ€μ€‘μ˜ μ•„νŽΈμ΄λΌλ©΄
02:27
then for me, music is my one and only ganja.
49
147260
5000
μ €μ—κ²Œ μŒμ•…μ€ μœ μΌν•œ λŒ€λ§ˆμ΄ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
02:32
A rising tide lifts all boats.
50
152260
2000
밀물은 λͺ¨λ“  배듀을 λ°€μ–΄ μ˜¬λ¦½λ‹ˆλ‹€.
02:34
And the rising tide of India's
51
154260
2000
그리고 μΈλ„μ˜ λˆˆλΆ€μ‹ 
02:36
spectacular economic growth
52
156260
3000
경제적 μ„±μž₯μ΄λΌλŠ” 밀물은
02:39
has lifted over 400 million
53
159260
3000
4μ–΅ μ΄μƒμ˜ 인도인을
02:42
Indians into a buoyant middle class.
54
162260
3000
μ•ˆλ½ν•œ μ€‘μ‚°μΈ΅μœΌλ‘œ λ°€μ–΄ μ˜¬λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:45
But there are still over 650 million Indians,
55
165260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 아직 6μ–΅ 5천만λͺ… μ΄μƒμ˜ 인도인,
02:48
Pakistanis, Sri Lankans, Bangladeshis, Nepalese,
56
168260
3000
νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μΈ, μŠ€λ¦¬λž‘μΉ΄μΈ, λ°©κΈ€λΌλ°μ‹œμΈ, λ„€νŒ”μΈ 등이
02:51
who remain washed up on the shores of poverty.
57
171260
3000
빈곀의 해변에 λ°€λ €μ˜¨ 채 λ‚¨μ•„μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:54
Therefore as India and Pakistan, as you and I,
58
174260
3000
κ·Έλž˜μ„œ 마치 저와 μ—¬λŸ¬λΆ„ 처럼, 인도와 νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ€
02:57
it behooves us to transcend our differences,
59
177260
4000
μ„œλ‘œμ˜ 닀름을 λ§ˆλ•…νžˆ μ΄ˆμ›”ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:01
to celebrate our diversity,
60
181260
2000
닀양성을 μΉ­μ†‘ν•˜λ©°
03:03
to leverage our common humanity.
61
183260
4000
우리 κ³΅ν†΅μ˜ 인간성을 λŒμ–΄μ˜¬λ¦¬κΈ° μœ„ν•΄μ„œ 말이죠.
03:07
Our collective vision at Naya Jeevan,
62
187260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„ λŒ€λ‹€μˆ˜κ°€ λͺ¨λ‘ μ•Œκ³  μžˆλ“―μ΄
03:09
which for many of you, as you all recognize,
63
189260
2000
우λ₯΄λ‘μ–΄μ™€ νžŒλ‘μ–΄λ‘œ "μƒˆλ‘œμš΄ μ‚Ά"μ΄λΌλŠ” 의미의
03:11
means "new life" in Urdu and Hindi,
64
191260
2000
'λ‚˜μ•Ό μ§€λ°˜'이 κ°–κ³  μžˆλŠ” κ³΅ν†΅μ˜ λͺ©ν‘œλŠ”
03:13
is to rejuvenate the lives of millions of low income families
65
193260
4000
치λͺ…적인 보건 μ·¨μ•½ μƒνƒœλ₯Ό λ²—μ–΄λ‚˜κΈ° μœ„ν•΄
03:17
by providing them with affordable access
66
197260
3000
적은 λΉ„μš©μœΌλ‘œ 의료 μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μ œκ³΅ν•˜μ—¬
03:20
to catastrophic health care.
67
200260
2000
수백만 μ €μ†Œλ“μΈ΅μ˜ 생λͺ…을 λ‹€μ‹œ μ‚΄λ¦¬λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:22
Indeed it is the emerging world's first
68
202260
2000
μ‹€μ œλ‘œ 이것은 κ°œλ°œλ„μƒκ΅­ 졜초의
03:24
HMO for the urban working poor.
69
204260
3000
λ„μ‹œ λΉˆκ³€μΈ΅μ„ λŒ€μƒμœΌλ‘œ ν•œ HMO(건강 관리 기ꡬ)μž…λ‹ˆλ‹€.
03:27
Why should we do this as Indians and Pakistanis?
70
207260
3000
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ μ™œ 이것을 인도인과 νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μΈμœΌλ‘œ ν•΄μ•Ό ν• κΉŒμš”?
03:30
We are but two threads cut from the same cloth.
71
210260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 같은 μ˜·μ—μ„œ μž˜λ €λ‚˜μ˜¨ λ‘κ°œμ˜ 싀이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
03:33
And if our fates are intertwined,
72
213260
3000
κ·Έλž˜μ„œ λ§Œμ•½ 우리의 운λͺ…이 μ–½ν˜€μžˆλ‹€λ©΄
03:36
then we believe that it is good karma, it is good fortune.
73
216260
3000
우린 그것을 쒋은 업보라고, ν–‰μš΄μ΄λΌκ³  λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:39
And for many of us, our fortunes do indeed lie
74
219260
3000
그리고 우리 쀑 λ§Žμ€ μ΄λ“€μ—κ²Œ 우리의 운λͺ…은
03:42
at the bottom of the pyramid. Thank you.
75
222260
2000
이 ν”ΌλΌλ―Έλ“œ ꡬ쑰의 제일 μ•„λž˜μ— μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:44
(Applause)
76
224260
5000
(λ°•μˆ˜)
03:49
Chris Anderson: Fantastic. Just stay up here.
77
229260
3000
크리슀 μ•€λ”μŠ¨: ν™˜μƒμ μž…λ‹ˆλ‹€. μ—¬κΈ° 잠깐만 μ„œ κ³„μ„Έμš”.
03:52
That was fantastic.
78
232260
2000
정말 ꡉμž₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:54
I found that really moving.
79
234260
4000
μ§„μ§œλ‘œ κ°λ™μ μž…λ‹ˆλ‹€.
03:58
You know, we fought hard to get at least
80
238260
2000
μ•Œλ‹€μ‹œν”Ό μš°λ¦¬λŠ” 이 μž‘μ€ νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ˜ λŒ€ν‘œλ‹¨μ΄
04:00
a small Pakistani contingent to come.
81
240260
3000
올 수 μžˆλ„λ‘ νž˜λ“€κ²Œ λ§žμ„°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:03
It felt like it was really important.
82
243260
2000
이것이 정말 μ€‘μš”ν•œ 일이라고 λŠκΌˆκ±°λ“ μš”.
04:05
They went through a lot to get here.
83
245260
2000
이뢄듀은 이곳에 였기 μœ„ν•΄μ„œ λ§Žμ€ 것듀을 극볡해 μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:07
Would the Pakistanis please just stand up please?
84
247260
2000
νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ—μ„œ μ˜€μ‹  뢄듀은 μΌμ–΄μ„œ μ£Όμ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
04:09
I just really wanted to acknowledge you.
85
249260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ κΌ­ 감사λ₯Ό λ“œλ¦¬κ³  μ‹Άμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:11
(Applause)
86
251260
10000
(λ°•μˆ˜)
04:21
Thank you so much.
87
261260
2000
정말 κ°μ‚¬λ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€.
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7