The fight against sex slavery | Sunitha Krishnan

594,618 views ใƒป 2009-12-08

TED


์•„๋ž˜ ์˜๋ฌธ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ”ํด๋ฆญํ•˜์‹œ๋ฉด ์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.

๋ฒˆ์—ญ: Seh Hyun Rho ๊ฒ€ํ† : Yoonjoo Choi
00:16
I'm talking to you about
0
16260
2000
์ €๋Š” ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์—๊ฒŒ
00:18
the worst form of human rights violation,
1
18260
4000
์ธ๊ถŒ ์œ ๋ฆฐ์˜ ์ตœ์•…์˜ ํ˜•ํƒœ์ด๋ฉฐ,
00:22
the third-largest organized crime,
2
22260
4000
3๋ฒˆ์งธ๋กœ ๊ฐ€์žฅ ํฐ ์กฐ์ง ๋ฒ”์ฃ„์ธ,
00:26
a $10 billion industry.
3
26260
3000
100์–ต ๋‹ฌ๋Ÿฌ์˜ ์‚ฐ์—…์— ๋Œ€ํ•ด์„œ ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
00:29
I'm talking to you about modern-day slavery.
4
29260
5000
์ €๋Š” ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์—๊ฒŒ ํ˜„๋Œ€ํŒ ๋…ธ์˜ˆ์— ๋Œ€ํ•ด์„œ ๋งํ•˜๊ณ ์ž ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
00:34
I'd like to tell you the story
5
34260
2000
์ €๋Š” ์ด ์„ธ ์–ด๋ฆฐ์ด์˜
00:36
of these three children,
6
36260
2000
์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ๋งํ•˜๊ณ ์ž ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค:
00:38
Pranitha, Shaheen and Anjali.
7
38260
3000
Pranitha, Shaheen์™€ Anjali.
00:41
Pranitha's mother was a woman in prostitution,
8
41260
5000
Pranitha์˜ ์—„๋งˆ๋Š” ๋ชธ์„ ํŒŒ๋Š” ์—ฌ์ž๋กœ,
00:46
a prostituted person.
9
46260
2000
๋งค์ถ˜๋ถ€์˜€์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:48
She got infected with HIV,
10
48260
3000
๊ทธ๋…€๋Š” HIV์— ๊ฐ์—ผ๋˜์—ˆ์œผ๋ฉฐ,
00:51
and towards the end of her life,
11
51260
2000
์‚ถ์ด ๋๋‚˜๊ฐˆ ๋ฌด๋ ต,
00:53
when she was in the final stages of AIDS,
12
53260
3000
์—์ด์ฆˆ์˜ ๋งˆ์ง€๋ง‰ ๋‹จ๊ณ„์˜€์„ ๋•Œ,
00:56
she could not prostitute,
13
56260
3000
๋” ์ด์ƒ ๋งค์ถ˜๋ถ€๋กœ ์ผํ•˜์ง€ ๋ชปํ•˜๊ฒŒ ๋˜์—ˆ์„ ๋•Œ,
00:59
so she sold four-year-old Pranitha to a broker.
14
59260
7000
4์‚ด์ธ Pranitha๋ฅผ ๋ธŒ๋กœ์ปค์—๊ฒŒ ํŒ”์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:06
By the time we got the information, we reached there,
15
66260
3000
์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์ •๋ณด๋ฅผ ์–ป๊ณ  ๊ทธ ์žฅ์†Œ์— ๋„์ฐฉํ–ˆ์„ ๋•Œ,
01:09
Pranitha was already raped by three men.
16
69260
5000
Pranitha๋Š” ์ด๋ฏธ 3๋ช…์˜ ๋‚จ์ž์—๊ฒŒ ๊ฐ•๊ฐ„ ๋‹นํ•œ ํ›„์˜€์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:14
Shaheen's background I don't even know.
17
74260
3000
Shaheen์˜ ๋ฐฐ๊ฒฝ์€ ์•Œ์ง€๋„ ๋ชปํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
01:17
We found her in a railway track,
18
77260
5000
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๋…€๋ฅผ ์ฒ ๋„ ์„ ๋กœ์—์„œ ๋ฐœ๊ฒฌํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:22
raped by many, many men, I don't know many.
19
82260
3000
๊ต‰์žฅํžˆ ๋งŽ์€, ์ˆ˜ ์—†๋Š” ๋‚จ์ž๋“ค์—๊ฒŒ ๊ฐ•๊ฐ„ ๋‹นํ•œ ์ฑ„๋กœ ๋ง์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
01:25
But the indications of that on her body was
20
85260
3000
๊ทธ๋…€์˜ ๋ชธ์— ๋‚œ ๊ฐ•๊ฐ„์˜ ํ‘œ์‹œ๋กœ
01:28
that her intestine was outside her body.
21
88260
4000
๊ทธ๋…€์˜ ๋‚ด์žฅ์ด ๋ชธ ๋ฐ–์— ๋‚˜์™€์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:32
And when we took her to the hospital
22
92260
2000
์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ทธ๋…€๋ฅผ ๋ณ‘์›์œผ๋กœ ๋ฐ๋ ค๊ฐ”์„ ๋•Œ
01:34
she needed 32 stitches to put back her intestine into her body.
23
94260
5000
๊ทธ๋…€์˜ ๋‚ด์žฅ์„ ๋ชธ ์•ˆ์— ์ง‘์–ด๋„ฃ๊ธฐ ์œ„ํ•ด 32๋ฒˆ ๊ฟฐ๋งค์•ผ ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:39
We still don't know who her parents are, who she is.
24
99260
3000
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์•„์ง๋„ ๊ทธ๋…€์˜ ๋ถ€๋ชจ๊ฐ€ ๋ˆ„๊ตฌ์ธ์ง€, ๊ทธ๋…€๊ฐ€ ๋ˆ„๊ตฌ์ธ์ง€ ๋ชจ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค.
01:42
All that we know that hundreds of men
25
102260
2000
์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์œ ์ผํ•˜๊ฒŒ ์•„๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋ช‡ ๋ฐฑ๋ช…์˜ ๋‚จ์ž๋“ค์ด
01:44
had used her brutally.
26
104260
4000
๊ทธ๋…€๋ฅผ ์ž”์ธํ•œ ๋ฐฉ๋ฒ•์œผ๋กœ ์ด์šฉํ–ˆ๋‹จ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
01:48
Anjali's father, a drunkard,
27
108260
4000
Anjali์˜ ์•„๋ฒ„์ง€๋Š”, ์ˆ ์ฃผ์ •๋ฑ…์ด๋กœ์„œ,
01:52
sold his child for pornography.
28
112260
4000
ํฌ๋ฅด๋…ธ๋ฅผ ์ฐ๊ธฐ ์œ„ํ•ด ์ž๊ธฐ ์ž์‹์„ ํŒ”์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:56
You're seeing here images of
29
116260
2000
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ์ง€๊ธˆ ๋ณด๋Š” ์‚ฌ์ง„๋“ค์€
01:58
three years, four-year-olds, and five-year-old children
30
118260
5000
์ƒ์—…์ ์ธ ์„ฑ์  ์ฐฉ์ทจ๋ฅผ ์œ„ํ•ด ๋งค๋งค๋‹นํ•œ
02:03
who have been trafficked for commercial sexual exploitation.
31
123260
6000
3์‚ด, 4์‚ด๊ณผ 5์‚ด์งœ๋ฆฌ ์• ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
02:09
In this country, and across the globe,
32
129260
3000
์ด ๋‚˜๋ผ์—์„œ๋Š”, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ „ ์„ธ๊ณ„์—์„œ,
02:12
hundreds and thousands of children,
33
132260
2000
๋ช‡ ๋ฐฑ ๋ฐ ๋ช‡ ์ฒœ๋ช…์˜ ์•„์ด๋“ค์ด,
02:14
as young as three, as young as four,
34
134260
3000
์‹ฌ์ง€์–ด 3์‚ด, 4์‚ด์งœ๋ฆฌ ์–ด๋ฆฐ ์•„์ด๋“ค์ด,
02:17
are sold into sexual slavery.
35
137260
3000
์„ฑ๋…ธ์˜ˆ๋กœ ํŒ”๋ฆฌ๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:20
But that's not the only purpose that human beings are sold for.
36
140260
3000
ํ•˜์ง€๋งŒ ๊ทธ๊ฒƒ์ด ์ธ๊ฐ„์ด ํŒ”๋ฆฌ๋Š” ์œ ์ผํ•œ ๋ฐฉ์‹์€ ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
02:23
They are sold in the name of adoption.
37
143260
2000
๊ทธ๋“ค์€ ์ž…์–‘์ด๋ผ๋Š” ์ด๋ฆ„์œผ๋กœ ํŒ”๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค.
02:25
They are sold in the name of organ trade.
38
145260
3000
๊ทธ๋“ค์€ ์žฅ๊ธฐ ๋ฌด์—ญ์ด๋ผ๋Š” ์ด๋ฆ„์œผ๋กœ ํŒ”๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค.
02:28
They are sold in the name of forced labor,
39
148260
2000
๊ทธ๋“ค์€ ๊ฐ•์ œ ๋…ธ๋™, ๋‚™ํƒ€ ๊ธฐ์ˆ˜ ๋“ฑ
02:30
camel jockeying, anything, everything.
40
150260
4000
์—ฌ๋Ÿฌ ๊ฐ€์ง€ ์ด์œ ๋กœ ํŒ”๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค.
02:34
I work on the issue of commercial sexual exploitation.
41
154260
3000
์ €๋Š” ์ƒ์—…์  ์„ฑ์  ์ฐฉ์ทจ์— ๊ด€ํ•ด ์—ฐ๊ตฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
02:37
And I tell you stories from there.
42
157260
2000
๊ทธ๊ฒƒ์— ๊ด€ํ•œ ์ด์•ผ๊ธฐ๋“ค์„ ๋“ค๋ ค์ฃผ๊ณ ์ž ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
02:39
My own journey to work with these children
43
159260
4000
์ด ์•„์ด๋“ค์— ๋Œ€ํ•œ ์ œ ์—ฌ์ •์€
02:43
started as a teenager.
44
163260
2000
10๋Œ€ ๋•Œ ์‹œ์ž‘๋˜์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:45
I was 15 when I was gang-raped by eight men.
45
165260
6000
์ œ๊ฐ€ 15์‚ด ๋•Œ, ์ „ 8๋ช…์˜ ๋‚จ์ž๋“ค์—๊ฒŒ ์œค๊ฐ„์„ ๋‹นํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:51
I don't remember the rape part of it so much
46
171260
4000
์ €๋Š” ๊ทธ ๋‹น์‹œ ๋ถ„๋…ธ๋กœ ์ธํ•ด
02:55
as much as the anger part of it.
47
175260
6000
์œค๊ฐ„ ๋‹นํ•œ ๋ถ€๋ถ„์— ๋Œ€ํ•œ ๊ธฐ์–ต์€ ๋ณ„๋กœ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:01
Yes, there were eight men who defiled me, raped me,
48
181260
3000
๋„ค, 8๋ช…์˜ ๋‚จ์ž๋“ค์ด ์ €๋ฅผ ๋”๋Ÿฝํ˜”๊ณ , ๊ฐ•๊ฐ„ํ–ˆ์ง€๋งŒ
03:04
but that didn't go into my consciousness.
49
184260
2000
์ œ ์˜์‹์— ๋“ค์–ด๊ฐ€์ง„ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:06
I never felt like a victim, then or now.
50
186260
3000
๊ทธ๋•Œ๋‚˜ ์ง€๊ธˆ์ด๋‚˜ ๋‹ค ํ•œ๋ฒˆ๋„ ์ œ๊ฐ€ ํ”ผํ•ด์ž๋กœ ๋Š๊ปด์ง€์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:09
But what lingered from then till now -- I am 40 today --
51
189260
5000
ํ•˜์ง€๋งŒ, ๊ทธ ๋•Œ ์ดํ›„๋กœ ์ง€๊ธˆ๊นŒ์ง€ ๋‚จ์•„ ์žˆ๋Š” ๊ฐ์ •์€ - ์ „ 40์ž…๋‹ˆ๋‹ค -
03:14
is this huge outrageous anger.
52
194260
4000
๊ฑฐ๋Œ€ํ•œ ๋ถ„๋…ธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
03:18
Two years, I was ostracized, I was stigmatized, I was isolated,
53
198260
6000
2๋…„ ๋™์•ˆ ์ €๋Š” ํ”ผํ•ด์ž๋ผ๋Š” ์ด์œ ๋กœ
03:24
because I was a victim.
54
204260
3000
๋”ฐ๋Œ๋ฆผ์„ ๋ฐ›๊ณ , ๋น„๋‚œ ๋ฐ›์œผ๋ฉฐ ๊ณ ๋ฆฝ๋˜์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:27
And that's what we do to all traffic survivors.
55
207260
4000
์ธ์‹  ๋งค๋งค ์ƒ์กด์ž๋“ค์—๊ฒŒ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋Œ€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
03:31
We, as a society, we have PhDs
56
211260
4000
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ํ”ผํ•ด์ž๋ฅผ ๊ดด๋กญํžˆ๋Š”๋ฐ
03:35
in victimizing a victim.
57
215260
3000
๋ฐ•์‚ฌํ•™์œ„๋ฅผ ์†Œ์ง€ํ•˜๊ณ  ์žˆ๋Š”์ง€๋„ ๋ชจ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค.
03:38
Right from the age of 15,
58
218260
3000
15์‚ด ๋•Œ๋ถ€ํ„ฐ
03:41
when I started looking around me,
59
221260
2000
์ฃผ์œ„๋ฅผ ๋Œ์•„๋ณด๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์„ ๋•Œ,
03:43
I started seeing hundreds and thousands of women and children
60
223260
4000
๋ช‡ ๋ฐฑ, ๋ช‡ ์ฒœ๋ช…์˜ ์—ฌ์„ฑ๊ณผ ์•„์ด๋“ค์ด
03:47
who are left in sexual slavery-like practices,
61
227260
4000
์„ฑ๋…ธ์˜ˆ์™€ ์œ ์‚ฌํ•œ ๊ณณ์— ๋ฒ„๋ ค์ง„ ์ด๋“ค์—๊ฒŒ,
03:51
but have absolutely no respite,
62
231260
3000
์–ด๋– ํ•œ ์œ ์˜ˆ๋„ ์ฃผ์–ด์ง€์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค๋Š” ๊ฑธ ์•Œ์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:54
because we don't allow them to come in.
63
234260
4000
์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ทธ๋“ค์„ ๋ฐ›์•„๋“ค์ด๋Š” ๊ฒƒ์„ ๊ฑฐ์ ˆํ•˜๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
03:58
Where does their journey begin?
64
238260
2000
๊ทธ๋“ค์˜ ์—ฌํ–‰์€ ์–ด๋””์—์„œ ์‹œ์ž‘ํ• ๊นŒ์š”?
04:00
Most of them come from very optionless families,
65
240260
4000
๋Œ€๋ถ€๋ถ„ ๋‹จ์ˆœํžˆ ๊ฐ€๋‚œํ•œ ๊ฐ€์ •์ด ์•„๋‹Œ,
04:04
not just poor.
66
244260
2000
์ž„์˜์˜ ๊ฐ€์กฑ๋“ค์—์„œ ์˜ต๋‹ˆ๋‹ค.
04:06
You have even the middle class sometimes getting trafficked.
67
246260
3000
์‹ฌ์ง€์–ด ์ค‘์‚ฐ์ธต๋„ ๋งค๋งค ๋‹นํ•˜๋Š” ๊ฒฝ์šฐ๋„ ์ข…์ข… ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:09
I had this I.S. officer's daughter,
68
249260
3000
I.S. ์žฅ๊ต์˜ ๋”ธ์ด ์žˆ์—ˆ๋Š”๋ฐ,
04:12
who is 14 years old, studying in ninth standard,
69
252260
5000
9ํ•™๋…„์—์„œ ๊ณต๋ถ€๋ฅผ ํ•˜๋Š” 14์‚ด์ด์—ˆ๊ณ ,
04:17
who was raped chatting with one individual,
70
257260
4000
์–ด๋–ค ์‚ฌ๋žŒ๊ณผ ๊ฐ€๋ฒผ์šด ๋Œ€ํ™” ์ค‘์— ๊ฐ•๊ฐ„ ๋‹นํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:21
and ran away from home because she wanted to become a heroine,
71
261260
3000
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ธ์‹ ๋งค๋งค ๋‹นํ•œ ๋น„์šด์˜ ์—ฌ์ฃผ์ธ๊ณต์ด ๋˜๊ณ  ์‹ถ์–ด์„œ
04:24
who was trafficked.
72
264260
2000
๊ฐ€์ถœํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:26
I have hundreds and thousands of stories of very very well-to-do families,
73
266260
5000
๋ฏธ๋ž˜๊ฐ€ ์œ ๋งํ•œ ๊ฐ€์กฑ๋“ค๊ณผ ๋งค๋งค๋‹นํ•˜๋Š” ๊ทธ๋“ค์˜ ์•„์ด๋“ค์— ๋Œ€ํ•œ
04:31
and children from well-to-do families,
74
271260
2000
์ˆ˜ ์—†์ด ๋งŽ์€ ์ด์•ผ๊ธฐ๋“ค์„
04:33
who are getting trafficked.
75
273260
2000
์•Œ๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:35
These people are deceived, forced.
76
275260
4000
์ด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ ๊ธฐ๋งŒ ๋‹นํ•˜๋ฉฐ, ๊ฐ•์ œ๋กœ ๋Œ๋ ค๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค.
04:39
99.9 percent of them
77
279260
2000
99.9%๊ฐ€ ๋งค์ถ˜๋ถ€๋กœ
04:41
resist being inducted into prostitution.
78
281260
4000
์ผํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์„ ๊ฑฐ๋ถ€ํ•˜๊ณ  ์ €ํ•ญํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
04:45
Some pay the price for it.
79
285260
3000
๋ช‡๋ช‡์€ ๊ฑฐ๋ถ€์— ๋Œ€๊ฐ€๋ฅผ ์น˜๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค.
04:48
They're killed; we don't even hear about them.
80
288260
4000
๊ทธ๋“ค์€ ์‚ดํ•ด๋‹นํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๊ฒƒ์— ๋Œ€ํ•ด ์•Œ์ง€๋„ ๋ชปํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
04:52
They are voiceless, [unclear],
81
292260
2000
๊ทธ๋“ค์€ ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๊ฐ€ ์—†๊ณ ,
04:54
nameless people.
82
294260
2000
์ด๋ฆ„์ด ์—†๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
04:56
But the rest, who succumb into it,
83
296260
4000
๊ตด๋ณตํ•˜๋Š” ๋‚˜๋จธ์ง€๋“ค์€
05:00
go through everyday torture.
84
300260
4000
๋งค์ผ ๊ณ ํ†ต์˜ ์‹œ๊ฐ„์„ ๊ฒช๊ฒŒ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
05:04
Because the men who come to them are not men who want to make you your girlfriends,
85
304260
3000
์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด ๊ทธ๋“ค์„ ์ฐพ๋Š” ๋‚จ์ž๋“ค์€ ๊ทธ๋…€๋“ค์ด ์—ฌ์ž์นœ๊ตฌ๊ฐ€ ๋˜์–ด ์ฃผ๊ธฐ๋ฅผ ์›ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜
05:07
or who want to have a family with you.
86
307260
4000
๊ทธ๋…€๋“ค๊ณผ ๊ฐ€์กฑ์„ ๊พธ๋ฆฌ๊ณ  ์‹ถ์ง€ ์•Š๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
05:11
These are men who buy you for an hour, for a day,
87
311260
3000
์ด ๋‚จ์ž๋“ค์€ ํ•œ ์‹œ๊ฐ„, ํ˜น์€ ํ•˜๋ฃจ ๋™์•ˆ ๊ทธ๋…€๋“ค์„ ์‚ฌ์„œ
05:14
and use you, throw you.
88
314260
3000
์ด์šฉํ•˜๊ณ  ๋ฒ„๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค.
05:17
Each of the girls that I have rescued --
89
317260
2000
์ œ๊ฐ€ ๊ตฌ์กฐํ•œ ๋ชจ๋“  ์—ฌ์„ฑ๋“ค์€ -
05:19
I have rescued more than 3,200 girls --
90
319260
3000
์ €๋Š” 3,200๋ช… ์ด์ƒ์˜ ์—ฌ์„ฑ๋“ค์„ ๊ตฌ์กฐํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค -
05:22
each of them tell me one story in common ...
91
322260
3000
๊ทธ๋“ค ๊ฐ๊ฐ์€ ์–ด๋–ค ๊ณตํ†ต๋œ ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ์ €ํ•œํ…Œ ๋“ค๋ ค ์ฃผ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค...
05:25
(Applause)
92
325260
2000
(๋ฐ•์ˆ˜)
05:27
one story about one man, at least,
93
327260
3000
ํ•œ ๋‚จ์ž์— ๋Œ€ํ•ด ์ ์–ด๋„ ํ•˜๋‚˜์˜ ์ด์•ผ๊ธฐ๊ฐ€ ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
05:30
putting chili powder in her vagina,
94
330260
3000
๊ทธ๋…€์˜ ์งˆ์— ๊ณ ์ถง๊ฐ€๋ฃจ๋ฅผ ๋„ฃ๊ฑฐ๋‚˜,
05:33
one man taking a cigarette and burning her,
95
333260
3000
๊ทธ๋…€๋ฅผ ๋‹ด๋ฐฐ๋กœ ์ง€์ง€๋Š” ๋‚จ์ž,
05:36
one man whipping her.
96
336260
2000
์ฑ„์ฐ์งˆํ•˜๋Š” ๋‚จ์ž์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
05:38
We are living among those men: they're our brothers, fathers,
97
338260
3000
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ด ๋‚จ์ž๋“ค๊ณผ ๋”๋ถˆ์–ด ์‚ด๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋“ค์€ ์šฐ๋ฆฌ์˜ ํ˜•์ œ, ์•„๋ฒ„์ง€,
05:41
uncles, cousins, all around us.
98
341260
3000
์‚ผ์ดŒ, ์‚ฌ์ดŒ, ๋ชจ๋‘ ์šฐ๋ฆฌ ์ฃผ์œ„์— ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
05:44
And we are silent about them.
99
344260
2000
๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๋“ค์— ๋Œ€ํ•ด ์นจ๋ฌตํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
05:46
We think it is easy money.
100
346260
2000
์šฐ๋ฆฌ๋Š” (๋งค์ถ˜์ด) ๋ˆ ๋ฒŒ๊ธฐ ์‰ฌ์šด ์ˆ˜๋‹จ์ด๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
05:48
We think it is shortcut.
101
348260
2000
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๊ฒƒ์ด ๋ˆ ๋ฒ„๋Š” ์ง€๋ฆ„๊ธธ์ด๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
05:50
We think the person likes to do what she's doing.
102
350260
4000
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋งค์ถ˜๋ถ€๋“ค์ด ๊ทธ๋“ค์˜ ์ผ์„ ์ข‹์•„ํ•œ๋‹ค๊ณ  ์ƒ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
05:54
But the extra bonuses that she gets
103
354260
3000
ํ•˜์ง€๋งŒ ๊ทธ๋…€๊ฐ€ ๋ค์œผ๋กœ ์–ป๋Š” ๊ฒƒ์€
05:57
is various infections, sexually transmitted infections,
104
357260
3000
๋‹ค์–‘ํ•œ ๊ฐ์—ผ๋“ค, ์„ฑ์  ์ „์—ผ๋ณ‘๋“ค,
06:00
HIV, AIDS, syphilis, gonorrhea, you name it,
105
360260
3000
HIV, ์—์ด์ฆˆ, ๋งค๋…, ์ž„์งˆ, ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ์ƒ๊ฐํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ๋“ค,
06:03
substance abuse, drugs, everything under the sun.
106
363260
4000
์•ฝ๋ฌผ ๋‚จ์šฉ, ๋งˆ์•ฝ, ๋“ฑ ํƒœ์–‘ ์•„๋ž˜ ์–ป์„ ์ˆ˜ ์žˆ๋Š” ๋ชจ๋“  ๋‚˜์œ ๊ฒƒ๋“ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:07
And one day she gives up on you and me,
107
367260
2000
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์–ด๋Š๋‚  ๊ทธ๋…€๋Š” ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๊ณผ ์ €๋ฅผ ํฌ๊ธฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
06:09
because we have no options for her.
108
369260
3000
์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด ๊ทธ๋…€์—๊ฒŒ๋Š” ๋” ์ด์ƒ ์„ ํƒ๊ถŒ์ด ์—†๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:12
And therefore she starts normalizing this exploitation.
109
372260
3000
๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ๋…€๋Š” ์ด ์ฐฉ์ทจ๋ฅผ ์ •๋‹นํ™”ํ•˜๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
06:15
She believes, "Yes, this is it, this is what my destiny is about."
110
375260
5000
'๊ทธ๋ž˜, ๋‚ด ์šด๋ช…์€ ์ด๊ฒƒ์ด์•ผ.'๋ผ๊ณ  ๋ฏฟ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:20
And this is normal, to get raped by 100 men a day.
111
380260
4000
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๋“ค์—๊ฒ 100๋ช…์˜ ๋‚จ์ž๋“ค์—๊ฒŒ ๋งค์ผ ๊ฐ•๊ฐ„ ๋‹นํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ์ •์ƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:24
And it's abnormal to live in a shelter.
112
384260
3000
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ณดํ˜ธ์†Œ์—์„œ ์‚ฌ๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋น„์ •์ƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:27
It's abnormal to get rehabilitated.
113
387260
3000
์žฌํ™œ์›์— ๊ฐ€๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋น„์ •์ƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:30
It's in that context that I work.
114
390260
2000
์ด๋Ÿฐ ํ™˜๊ฒฝ์—์„œ ์ €๋Š” ์ผํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
06:32
It's in that context that I rescue children.
115
392260
4000
์ด๋Ÿฐ ํ™˜๊ฒฝ์—์„œ ์ €๋Š” ์•„์ด๋“ค์„ ๊ตฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
06:36
I've rescued children as young as three years,
116
396260
2000
์ €๋Š” 3์‚ด๊นŒ์ง€ ์–ด๋ฆฐ ์•„์ด๋“ค๋ถ€ํ„ฐ
06:38
and I've rescued women as old as 40 years.
117
398260
6000
40์‚ด๊นŒ์ง€ ๋‚˜์ด๋“  ์—ฌ์„ฑ๋“ค์„ ๊ตฌํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:44
When I rescued them, one of the biggest challenges I had
118
404260
3000
๊ทธ๋“ค์„ ๊ตฌ์กฐํ•  ๋•Œ, ์ œ์ผ ํฐ ๋„์ „ ์ค‘ ํ•˜๋‚˜๋Š”
06:47
was where do I begin.
119
407260
4000
์–ด๋””๋ถ€ํ„ฐ ์‹œ์ž‘ํ•ด์•ผ ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ผ๊นŒ...์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:51
Because I had lots of them
120
411260
4000
์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด ๊ทธ๋“ค์˜ ๋Œ€๋ถ€๋ถ„์€
06:55
who were already HIV infected.
121
415260
4000
์ด๋ฏธ HIV ๊ฐ์—ผ๋˜์–ด ์žˆ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:59
One third of the people I rescue
122
419260
2000
์ œ๊ฐ€ ๊ตฌ์กฐํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์˜ 1/3์€
07:01
are HIV positive.
123
421260
3000
HIV ์–‘์„ฑ ๋ณด๊ท ์ž์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
07:04
And therefore my challenge was to
124
424260
3000
๊ทธ๋ž˜์„œ ์ œ ๋„์ „์€ ์ด ๊ณ ํ†ต์œผ๋กœ๋ถ€ํ„ฐ
07:07
understand how can I get out
125
427260
3000
์–ด๋–ค ๋ฐฉ์‹์œผ๋กœ ํž˜์„ ๋„์ง‘์–ด ๋‚ด๋Š”์ง€
07:10
the power from this pain.
126
430260
3000
์ดํ•ดํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
07:13
And for me, I was my greatest experience.
127
433260
4000
์ €์—๊ฒ, ์ œ ์ž์‹ ์ด ์ œ์ผ ํฐ ๊ฒฝํ—˜์ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
07:17
Understanding my own self,
128
437260
3000
์ œ ์ž์‹ ์„ ์ดํ•ดํ•˜๊ณ ,
07:20
understanding my own pain,
129
440260
2000
์ œ ๊ณ ํ†ต์„ ์ดํ•ดํ•˜๊ณ 
07:22
my own isolation,
130
442260
3000
์ œ ๊ณ ๋ฆฝ๊ฐ์ด,
07:25
was my greatest teacher.
131
445260
2000
์ €์—๊ฒŒ ์ œ์ผ ์ข‹์€ ์„ ์ƒ์ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
07:27
Because what we did with these girls
132
447260
2000
์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์ด ์†Œ๋…€๋“ค์—๊ฒŒ ํ–ˆ๋˜ ๊ฒƒ๋“ค๋กœ๋ถ€ํ„ฐ
07:29
is to understand their potential.
133
449260
3000
๊ทธ๋“ค์˜ ์ž ์žฌ๋ ฅ์„ ์•Œ๊ฒŒ ๋˜์—ˆ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
07:32
You see a girl here who is trained as a welder.
134
452260
5000
์šฉ์ ‘ ๊ธฐ๋Šฅ๊ณต์œผ๋กœ ํ›ˆ๋ จ๋œ ์†Œ๋…€์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
07:37
She works for a very big company,
135
457260
3000
๊ทธ๋…€๋Š” ์•„์ฃผ ํฐ ํšŒ์‚ฌ์—์„œ,
07:40
a workshop in Hyderabad,
136
460260
2000
Hyderabad์— ์žˆ๋Š” ์ž‘์—…์žฅ์—์„œ,
07:42
making furnitures.
137
462260
2000
๊ฐ€๊ตฌ๋ฅผ ๋งŒ๋“ญ๋‹ˆ๋‹ค.
07:44
She earns around 12,000 rupees.
138
464260
3000
๊ทธ๋…€๋Š” ์•ฝ 12,000๋ฃจํ”ผ๋ฅผ ๋ฒ•๋‹ˆ๋‹ค.
07:47
She is an illiterate girl,
139
467260
2000
๊ทธ๋…€๋Š” ๋ฌธ๋งน์ด์ง€๋งŒ,
07:49
trained, skilled as a welder.
140
469260
3000
์šฉ์ ‘๊ณต์œผ๋กœ์„œ์˜ ๊ธฐ์ˆ ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
07:52
Why welding and why not computers?
141
472260
5000
์™œ ์ปดํ“จํ„ฐ๊ฐ€ ์•„๋‹Œ ์šฉ์ ‘์ผ๊นŒ์š”?
07:57
We felt, one of the things that these girls had
142
477260
5000
์ €ํฌ๊ฐ€ ๋Š๋‚€ ๊ฒƒ์€, ์ด๋“ค ๋ชจ๋‘
08:02
is immense amount of courage.
143
482260
4000
ํฐ ์šฉ๊ธฐ๋ฅผ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:06
They did not have any pardas inside their body,
144
486260
4000
๊ทธ๋“ค์—๊ฒ ๋‚จ๋…€์น ์„ธ๋ถ€๋™์„ (ํŒŒ๋ฅด๋‹ค: pardaa๋˜๋Š” purdah)๋„ ์—†์—ˆ๊ณ ,
08:10
hijabs inside themselves;
145
490260
3000
ํžˆ์žก(์ด์Šฌ๋žŒ ์—ฌ์„ฑ์˜ ์ „ํ†ต ์˜์ƒ)๋„ ์—†์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:13
they've crossed the barrier of it.
146
493260
2000
๊ทธ ์ด์ƒ์˜ ๋ฐฉ๋ฒฝ์„ ๋„˜์–ด ์„ฐ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:15
And therefore they could fight in a male-dominated world,
147
495260
4000
๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ๋“ค์€ ๋‚จ์„ฑ์œ„์ฃผ์ธ ์„ธ์ƒ์—์„œ
08:19
very easily, and not feel very shy about it.
148
499260
4000
์‹ธ์šธ ์ˆ˜ ์žˆ์—ˆ๊ณ , ๊ทธ๊ฒƒ์— ๋Œ€ํ•ด ๋ถ€๋„๋Ÿฝ๊ฒŒ ์ƒ๊ฐํ•˜์ง€ ์•Š์„ ์ˆ˜ ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:23
We have trained girls as carpenters,
149
503260
3000
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์—ฌ์ž๋“ค์„ ๋ชฉ์ˆ˜๋กœ,
08:26
as masons,
150
506260
2000
๋ฒฝ๋Œ๊ณต์œผ๋กœ,
08:28
as security guards, as cab drivers.
151
508260
3000
๊ฒฝ๋น„์›์œผ๋กœ, ํƒ์‹œ ์šด์ „์‚ฌ๋กœ ํ›ˆ๋ จ์‹œ์ผฐ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:31
And each one of them are excelling
152
511260
4000
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ฐ์ž ๊ทธ๋“ค์˜ ๋ถ„์•ผ์—์„œ
08:35
in their chosen field,
153
515260
2000
ํ›Œ๋ฅญํ•˜๊ฒŒ ์ผํ•˜๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:37
gaining confidence, restoring dignity,
154
517260
4000
์ž์‹ ๊ฐ์„ ์–ป๊ณ , ์กด์—„์„ฑ์„ ๋˜์ฐพ์œผ๋ฉฐ
08:41
and building hopes in their own lives.
155
521260
3000
๊ทธ๋“ค์˜ ์ธ์ƒ์—์„œ ํฌ๋ง์„ ์Œ“์•„๊ฐ€๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:44
These girls are also working in big construction companies
156
524260
4000
์ด ์—ฌ์„ฑ๋“ค์€ ๊ฑฐ๋Œ€ํ•œ ๊ฑด์ถ• ํšŒ์‚ฌ์—์„œ,
08:48
like Ram-ki construction, as masons, full-time masons.
157
528260
6000
์˜ˆ๋ฅผ ๋“ค์–ด Ram-ki ๊ฑด์ถ•์—์„œ, ๋ฒฝ๋Œ๊ณต์œผ๋กœ, ์ „์ž„ ๋ฒฝ๋Œ๊ณต์œผ๋กœ ์ผํ•˜๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
08:54
What has been my challenge?
158
534260
4000
์ œ ๋„์ „์€ ๋ฌด์—‡์ด์—ˆ์„๊นŒ์š”?
08:58
My challenge has not been the traffickers who beat me up.
159
538260
5000
์ œ ๋„์ „์€ ์ €๋ฅผ ํญํ–‰ํ•œ ์ธ์‹  ๋งค๋งค๋ฒ”๋“ค์ด ์•„๋‹ˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:03
I've been beaten up more than 14 times in my life.
160
543260
4000
์ €๋Š” ์ œ ์ƒ์•  14๋ฒˆ ์ด์ƒ ํญํ–‰๋‹นํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:07
I can't hear from my right ear.
161
547260
4000
์ €๋Š” ์˜ค๋ฅธ์ชฝ ๊ท€๋กœ ๋“ฃ์ง€ ๋ชปํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
09:11
I've lost a staff of mine who was murdered
162
551260
2000
๊ตฌ์กฐ ์ค‘์— ์ œ ์ง์› ์ค‘ ํ•œ ๋ช…์ด
09:13
while on a rescue.
163
553260
3000
์‚ดํ•ด๋‹นํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:16
My biggest challenge
164
556260
2000
์ €์˜ ์ œ์ผ ํฐ ๋„์ „์€
09:18
is society.
165
558260
2000
์‚ฌํšŒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
09:20
It's you and me.
166
560260
3000
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๊ณผ ์ €์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
09:23
My biggest challenge is your blocks to accept these victims
167
563260
4000
์ œ ์ œ์ผ ํฐ ๋„์ „์€
09:27
as our own.
168
567260
3000
์ด ํ”ผํ•ด์ž๋“ค์„ ๋ฐ›์•„๋“ค์ด์ง€ ์•Š๋Š” ์šฐ๋ฆฌ๋“ค์˜ ๋ฐฉ์–ด๋ง‰์ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:30
A very supportive friend of mine,
169
570260
3000
์ €๋ฅผ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ชจ๋กœ ์ง€์ง€ํ•ด์ฃผ๋Š” ์นœ๊ตฌ ์ค‘ ํ•˜๋‚˜๊ฐ€,
09:33
a well-wisher of mine,
170
573260
3000
์ œ๊ฐ€ ์ž˜ ๋˜๊ธธ ๋ฐ”๋ผ๋Š” ์นœ๊ตฌ๊ฐ€
09:36
used to give me every month, 2,000 rupees for vegetables.
171
576260
4000
๋งค๋‹ฌ ์ €ํ•œํ…Œ ์•ผ์ฑ„๋ฅผ ์‚ฌ๊ธฐ ์œ„ํ•ด 2,000๋ฃจํ”ผ๋ฅผ ์คฌ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:40
When her mother fell sick she said,
172
580260
2000
๊ทธ๋…€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ฐ€ ํŽธ์ฐฎ์•„์ง€์ž, ๊ทธ๋…€๋Š” ์ €์—๊ฒŒ ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:42
"Sunitha, you have so much of contacts.
173
582260
2000
'Sunitha, ๋„ˆ๋Š” ๋งŽ์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ์•Œ๊ณ  ์žˆ์–ด.
09:44
Can you get somebody in my house to work,
174
584260
3000
์šฐ๋ฆฌ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋ฅผ ๋Œ๋ด์ค„ ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”
09:47
so that she can look after my mother?"
175
587260
2000
์‚ฌ๋žŒ์„ ์•Œ์•„๋ด ์ค„ ์ˆ˜ ์žˆ๊ฒ ๋‹ˆ?"
09:49
And there is a long pause.
176
589260
2000
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ธด ์ •์ ์ด ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:51
And then she says, "Not one of our girls."
177
591260
4000
๊ทธ๋Ÿฌ๋”๋‹ˆ ๊ทธ๋…€๋Š” '์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ตฌํ•œ ์—ฌ์ž ์• ๋“ค ๋ง๊ณ '๋ผ๊ณ  ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
09:55
It's very fashionable to talk about human trafficking,
178
595260
3000
์ด ํ™”๋ คํ•œ A-C ๊ฐ•๋‹น์—์„œ
09:58
in this fantastic A-C hall.
179
598260
3000
์ธ์‹  ๋งค๋งค์— ๋Œ€ํ•ด์„œ ๋งํ•˜๊ธฐ๋ž€ ๋งค์šฐ ๋ฉ‹์ง„ ์ผ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:01
It's very nice for discussion, discourse,
180
601260
4000
ํ† ๋ก ์ด๋‚˜ ๊ฐ•์—ฐ ์ฃผ์ œ๋กœ,
10:05
making films and everything.
181
605260
2000
์˜ํ™” ๋งŒ๋“ค๊ธฐ ๋“ฑ์— ๋งค์šฐ ์ข‹์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
10:07
But it is not nice to bring them to our homes.
182
607260
4000
ํ•˜์ง€๋งŒ ์šฐ๋ฆฌ ์ง‘์— ๋ฐ๋ ค์˜ค๋Š” ๊ฒƒ์€ ์ข‹์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
10:11
It's not nice to give them employment in our factories, our companies.
183
611260
6000
์šฐ๋ฆฌ ๊ณต์žฅ๊ณผ ํšŒ์‚ฌ์— ์ทจ์ง์‹œํ‚ค๋Š” ๊ฒƒ์€ ์ข‹์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
10:17
It's not nice for our children to study with their children.
184
617260
4000
๊ทธ๋“ค์˜ ์•„์ด๋“ค๊ณผ ์šฐ๋ฆฌ ์•„์ด๋“ค์ด ๊ฐ™์ด ๊ณต๋ถ€ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์€ ์ข‹์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
10:21
There it ends.
185
621260
2000
๊ฑฐ๊ธฐ์„œ ๋์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:23
That's my biggest challenge.
186
623260
2000
๊ทธ๊ฒƒ์ด ์ €์˜ ์ œ์ผ ํฐ ๋„์ „์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
10:25
If I'm here today, I'm here not only as Sunitha Krishnan.
187
625260
4000
์ €๋Š” ์˜ค๋Š˜, ๋‹จ์ง€ Sunitha Krishnan ๊ฐœ์ธ์ด ์•„๋‹Œ,
10:29
I'm here as a voice of the victims and survivors of human trafficking.
188
629260
5000
์ธ์‹  ๋งค๋งค์˜ ํ”ผํ•ด์ž๋“ค๊ณผ ์ƒ์กด์ž๋“ค์˜ ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋กœ ์ด ์ž๋ฆฌ์— ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
10:34
They need your compassion.
189
634260
3000
๊ทธ๋“ค์€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๋™์ •์‹ฌ์ด ํ•„์š”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
10:37
They need your empathy.
190
637260
2000
๊ทธ๋“ค์€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๊ณต๊ฐ์ด ํ•„์š”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
10:39
They need, much more than anything else,
191
639260
2000
๊ทธ ๋ฌด์—‡๋ณด๋‹ค, ๊ทธ๋“ค์€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜
10:41
your acceptance.
192
641260
4000
ํ—ˆ์šฉ๊ณผ ๋ฐ›์•„๋“ค์ž„์ด ํ•„์š”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
10:45
Many times when I talk to people,
193
645260
2000
์‚ฌ๋žŒ๋“ค๊ณผ ์–˜๊ธฐํ•  ๋•Œ ์ €๋Š”
10:47
I keep telling them one thing:
194
647260
2000
ํ•œ ๊ฐ€์ง€๋ฅผ ๊ณ„์† ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค:
10:49
don't tell me hundred ways
195
649260
3000
์ด ๋ฌธ์ œ๋ฅผ ์™ธ๋ฉดํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”
10:52
how you cannot respond to this problem.
196
652260
3000
์ˆ˜ ์—†์ด ๋งŽ์€ ๋ฐฉ๋ฒ•์„ ์–˜๊ธฐํ•˜์ง€ ๋งˆ์„ธ์š”.
10:55
Can you ply your mind for that one way
197
655260
3000
์ด ๋ฌธ์ œ์— ์ง๋ฉดํ•ด ์‘๋Œ€ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋Š”
10:58
that you can respond to the problem?
198
658260
3000
์˜ค์ง ํ•œ ๊ฐ€์ง€ ๋ฐฉ๋ฒ•๋งŒ์„ ์ƒ๊ฐํ•ด์ค„ ์ˆ˜ ์žˆ๋‚˜์š”?
11:01
And that's what I'm here for,
199
661260
2000
๊ทธ๊ฒƒ์„ ์œ„ํ•ด ์ €๋Š” ์—ฌ๊ธฐ์— ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
11:03
asking for your support,
200
663260
2000
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์›์กฐ๋ฅผ ๋ฌผ์–ด๋ณด๊ณ ,
11:05
demanding for your support,
201
665260
2000
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๋„์›€์„ ์š”๊ตฌํ•˜๊ณ ,
11:07
requesting for your support.
202
667260
2000
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์›์กฐ์„ ์š”์ฒญํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด ์—ฌ๊ธฐ์— ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
11:09
Can you break your culture of silence?
203
669260
3000
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์นจ๋ฌต์˜ ๋ฌธํ™”๋ฅผ ๊นจ๋œจ๋ฆด์ˆ˜ ์žˆ๋‚˜์š”?
11:12
Can you speak to at least two persons about this story?
204
672260
4000
์ด ์ด์•ผ๊ธฐ์— ๋Œ€ํ•ด์„œ ์ ์–ด๋„ ๋‘ ์‚ฌ๋žŒ์—๊ฒŒ ๋งํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋‚˜์š”?
11:16
Tell them this story. Convince them to tell the story to another two persons.
205
676260
5000
์ด ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ์ „๋‹ฌํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”. ๊ทธ๋“ค์—๊ฒŒ ๊ทธ ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ๋‘ ์‚ฌ๋žŒ ๋”์—๊ฒŒ ๋งํ•˜๋„๋ก ์„ค๋“ํ•ด ์ฃผ์„ธ์š”.
11:21
I'm not asking you all to become Mahatma Gandhis
206
681260
2000
์ „ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„ ๋ชจ๋‘๊ฐ€ ์œ„๋Œ€ํ•œ ์˜ํ˜ผ ๊ฐ„๋””๊ฐ€ ๋˜์–ด๋‹ฌ๋ผ๊ณ ,
11:23
or Martin Luther Kings, or Medha Patkars,
207
683260
2000
ํ˜น์€ ๋งˆํ‹ด ๋ฃจํ„ฐ ํ‚น์ด๋‚˜ ๋ฉ”๋“œํ•˜ ํŒŒํŠธ์นด(Medha Patkar, ์ธ๋„ ์—ฌ์„ฑ ์‚ฌํšŒ ์šด๋™๊ฐ€)๋กœ
11:25
or something like that.
208
685260
2000
๋˜์–ด๋‹ฌ๋ผ๊ณ  ์ด์•ผ๊ธฐํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
11:27
I'm asking you, in your limited world,
209
687260
3000
์ œ๊ฐ€ ๋ฌป๋Š” ๊ฒƒ์€, ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ํ•œ์ •๋œ ์„ธ๊ณ„์—์„œ,
11:30
can you open your minds? Can you open your hearts?
210
690260
3000
์—ด๋ฆฐ ๋งˆ์Œ์ด ๋  ์ˆ˜ ์žˆ๋‚˜์š”? ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๋งˆ์Œ์„ ์—ด ์ˆ˜ ์žˆ๋‚˜์š”?
11:33
Can you just encompass these people too?
211
693260
4000
์ด ์‚ฌ๋žŒ๋“ค๋„ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์‚ฌํšŒ์— ํฌํ•จ์‹œ์ผœ ์ค„ ์ˆ˜ ์žˆ๋‚˜์š”?
11:37
Because they are also a part of us.
212
697260
3000
์™œ๋ƒํ•˜๋ฉด ๊ทธ๋“ค๋„ ์šฐ๋ฆฌ์˜ ํ•œ ๋ถ€๋ถ„์ด๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
11:40
They are also part of this world.
213
700260
2000
๊ทธ๋“ค๋„ ์ด ์„ธ์ƒ์˜ ํ•œ ๋ถ€๋ถ„์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
11:42
I'm asking you, for these children,
214
702260
4000
์ด ์–ด๋ฆฐ์ด๋“ค์„ ์œ„ํ•ด,
11:46
whose faces you see, they're no more.
215
706260
2000
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ๋ณด๊ณ  ์žˆ๋Š” ์–ผ๊ตด๋“ค, ๋” ์ด์ƒ ์ด ์„ธ์ƒ ์‚ฌ๋žŒ์ด ์•„๋‹Œ ์ด ์–ด๋ฆฐ์ด๋“ค์„ ์œ„ํ•ด ์ฒญํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
11:48
They died of AIDS last year.
216
708260
3000
๊ทธ๋“ค์€ ์ž‘๋…„์— ์—์ด์ฆˆ๋กœ ์ฃฝ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
11:51
I'm asking you to help them,
217
711260
4000
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ๊ทธ๋“ค์„ ๋„์™€์ค„ ์ˆ˜ ์žˆ๋„๋ก,
11:55
accept as human beings --
218
715260
3000
์ธ๊ฐ„์œผ๋กœ์„œ ๋ฐ›์•„๋“ค์ผ ์ˆ˜ ์žˆ๋„๋ก,
11:58
not as philanthropy, not as charity,
219
718260
3000
์ž์„ ์ด ์•„๋‹Œ, ์ž๋น„๊ฐ€ ์•„๋‹Œ,
12:01
but as human beings who deserve all our support.
220
721260
4000
์šฐ๋ฆฌ ๋ชจ๋“  ์ง€์›์„ ๋ฐ›์„ ์ž๊ฒฉ์ด ์žˆ๋Š” ์ธ๊ฐ„ ๋Œ€ ์ธ๊ฐ„์œผ๋กœ์„œ ๋„์™€์ฃผ๊ธธ ์š”๊ตฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
12:05
I'm asking you this because no child, no human being,
221
725260
4000
๊ทธ ์–ด๋Š ์•„์ด๋„, ๊ทธ ์–ด๋–ค ์‚ฌ๋žŒ๋„ ์ด ์•„์ด๋“ค์ด ๊ฒช์€ ๊ฒƒ์„ ๋˜ ๋‹ค์‹œ
12:09
deserves what these children have gone through.
222
729260
3000
๊ฒช๊ฒŒ ํ•ด์„œ๋Š” ์•ˆ ๋˜๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์—๊ฒŒ ์š”์ฒญํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
12:12
Thank you.
223
732260
2000
๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
12:14
(Applause)
224
734260
21000
(๋ฐ•์ˆ˜)
์ด ์›น์‚ฌ์ดํŠธ ์ •๋ณด

์ด ์‚ฌ์ดํŠธ๋Š” ์˜์–ด ํ•™์Šต์— ์œ ์šฉํ•œ YouTube ๋™์˜์ƒ์„ ์†Œ๊ฐœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ „ ์„ธ๊ณ„ ์ตœ๊ณ ์˜ ์„ ์ƒ๋‹˜๋“ค์ด ๊ฐ€๋ฅด์น˜๋Š” ์˜์–ด ์ˆ˜์—…์„ ๋ณด๊ฒŒ ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ ๋™์˜์ƒ ํŽ˜์ด์ง€์— ํ‘œ์‹œ๋˜๋Š” ์˜์–ด ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ” ํด๋ฆญํ•˜๋ฉด ๊ทธ๊ณณ์—์„œ ๋™์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋น„๋””์˜ค ์žฌ์ƒ์— ๋งž์ถฐ ์ž๋ง‰์ด ์Šคํฌ๋กค๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์˜๊ฒฌ์ด๋‚˜ ์š”์ฒญ์ด ์žˆ๋Š” ๊ฒฝ์šฐ ์ด ๋ฌธ์˜ ์–‘์‹์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ ๋ฌธ์˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7