Love -- you're doing it wrong | Yann Dall'Aglio

ヤン・ダラグリオ: 正しい愛し方について

453,122 views

2014-02-14 ・ TED


New videos

Love -- you're doing it wrong | Yann Dall'Aglio

ヤン・ダラグリオ: 正しい愛し方について

453,122 views ・ 2014-02-14

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Naíma Perrella Milani Reviewer: Elisabeth Buffard
0
0
7000
翻訳: Mari Arimitsu 校正: Yuko Yoshida
00:12
What is love?
1
12396
3258
「愛」とは何でしょうか?
00:15
It's a hard term to define
2
15654
2307
愛の対象は幅広いですから
00:17
in so far as it has a very wide application.
3
17961
3889
定義することは難しいですよね
00:21
I can love jogging.
4
21850
1769
ジョギングが大好き
00:23
I can love a book, a movie.
5
23619
2026
読書や映画が大好き
00:25
I can love escalopes.
6
25645
2871
ポークカツレツが大好き
00:28
I can love my wife.
7
28516
2195
奥さんが大好きと 言えるからです
00:30
(Laughter)
8
30711
3404
(笑)
00:35
But there's a great difference
9
35776
3034
でも ポークカツレツと
00:38
between an escalope and my wife, for instance.
10
38810
5091
私の妻の間には 計り知れない違いがあります
00:43
That is, if I value the escalope,
11
43901
3005
私がポークカツレツを好きでも
00:46
the escalope, on the other hand, it doesn't value me back.
12
46906
6113
ポークカツレツは 私の思いに答えてくれません
00:53
Whereas my wife, she calls me
13
53019
3302
他方で 私の妻によると
00:56
the star of her life.
14
56321
1801
私は彼女のスターだそうです
00:58
(Laughter)
15
58122
2584
(笑)
01:00
Therefore, only another desiring conscience
16
60706
1956
つまり 誰かに望まれて 初めて ―
01:02
can conceive me as a desirable being.
17
62662
3232
私は望ましい人間になれるわけです
01:05
I know this, that's why
18
65894
1580
このことから
01:07
love can be defined in a more accurate way
19
67474
2346
「愛」を より正確に定義でき それは ―
01:09
as the desire of being desired.
20
69820
4310
「望まれたいという欲望」だと 言えるのです
01:14
Hence the eternal problem of love:
21
74130
2795
愛に関する果てしない問題とは
01:16
how to become and remain desirable?
22
76925
5944
「どうやったら望まれ それを維持できるか?」です
01:22
The individual used to find
23
82869
3620
個人としての私たちは
01:26
an answer to this problem
24
86489
2233
社会のルールに合わせることで
01:28
by submitting his life to community rules.
25
88722
3005
この問題の解決を図ってきました
01:31
You had a specific part to play
26
91727
2107
性別や年齢
01:33
according to your sex, your age,
27
93834
2215
社会的地位によって
01:36
your social status,
28
96049
1876
担うべき役割があり
01:37
and you only had to play your part
29
97925
2030
その役割を演じることによってのみ
01:39
to be valued and loved by the whole community.
30
99955
4077
社会全体から認められ 愛される
01:44
Think about the young woman who must remain chaste before marriage.
31
104032
3757
若い女性は結婚まで 純潔であるべき
01:47
Think about the youngest son who must obey the eldest son,
32
107789
4366
兄弟の末っ子は長男に 長男は家長に
01:52
who in turn must obey the patriarch.
33
112155
5706
従うべきというものです
01:57
But a phenomenon
34
117861
4286
でも13世紀に始まった
02:02
started in the 13th century,
35
122147
3363
ある現象
02:05
mainly in the Renaissance, in the West,
36
125510
4002
主にルネッサンス時代 ― 西欧諸国においてですが
02:09
that caused the biggest identity crisis
37
129512
3379
これが人類史上 最も重大な
02:12
in the history of humankind.
38
132891
2197
アイデンティティの危機をもたらします
02:15
This phenomenon is modernity.
39
135088
2270
近代化です
02:17
We can basically summarize it through a triple process.
40
137358
2948
近代化は3つの流れに 要約されます
02:20
First, a process of rationalization of scientific research,
41
140306
5723
まず科学的研究がもたらした 合理化の流れ
02:26
which has accelerated technical progress.
42
146029
2685
これが技術革新を後押しします
02:28
Next, a process of political democratization,
43
148714
4464
次に政治的民主化の流れで
02:33
which has fostered individual rights.
44
153178
3114
「個人の権利」という 概念が広がります
02:36
And finally, a process of rationalization of economic production
45
156292
4558
最後に経済生産と 自由貿易による
02:40
and of trade liberalization.
46
160850
2885
合理化の流れです
02:43
These three intertwined processes
47
163735
2882
この3つが交じり合うことで
02:46
have completely annihilated
48
166617
2409
それまでの西欧社会の
02:49
all the traditional bearings of Western societies,
49
169026
4306
伝統的な在り方をすべて壊し
02:53
with radical consequences for the individual.
50
173332
2625
個人にラジカルな結果を もたらしました
02:55
Now individuals are free
51
175957
2561
現代の私たちは自由に
02:58
to value or disvalue
52
178518
3404
誰かの態度・選択・物などを
03:01
any attitude, any choice, any object.
53
181922
4205
評価したり 軽視したりできます
03:06
But as a result, they are themselves confronted
54
186127
6217
でも その結果 誰もが
03:12
with this same freedom that others have
55
192344
2065
周りが持つ 同様の評価によって
03:14
to value or disvalue them.
56
194409
4452
判断されるという事態が起こります
03:18
In other words, my value was once ensured
57
198861
5340
つまり 私の価値とは かつては伝統的権威に
03:24
by submitting myself to the traditional authorities.
58
204201
3913
身を捧げることで 確保できていましたが
03:28
Now it is quoted in the stock exchange.
59
208114
5284
今や株式市場のように値付けされます
03:33
On the free market of individual desires,
60
213398
4650
個人の欲望という自由市場において
03:38
I negotiate my value every day.
61
218048
3985
私たちは自分の価値を 日々 値踏みしているのです
03:42
Hence the anxiety of contemporary man.
62
222033
2586
ですから現代人は こんな不安に苛まれています
03:44
He is obsessed: "Am I desirable? How desirable?
63
224619
4086
「自分は望まれているのか? どんな風に?
03:48
How many people are going to love me?"
64
228705
3098
どれ位の人が 私を愛してくれるのだろうか?」
03:51
And how does he respond to this anxiety?
65
231803
2706
こんな不安にはどう対処すれば よいのでしょうか?
03:54
Well, by hysterically collecting symbols of desirability.
66
234509
8516
望ましさの象徴を手当たり次第 手に入れますか?
04:04
(Laughter)
67
244493
2967
(笑)
04:07
I call this act of collecting,
68
247460
2305
私はこれを収集行為と呼んでいて
04:09
along with others, seduction capital.
69
249765
3354
他にも誘惑という名の資本などがあります
04:13
Indeed, our consumer society
70
253119
2043
事実 今日の消費者社会は
04:15
is largely based on seduction capital.
71
255162
5469
誘惑の資本に 深く根づいています
04:20
It is said about this consumption that our age is materialistic.
72
260631
4111
この消費形態について 現代では物質主義だと言われます
04:24
But it's not true! We only accumulate objects
73
264742
3948
でも真実ではありません! 物を買い込むのは
04:28
in order to communicate with other minds.
74
268690
2811
他の人達と交流するためだけです
04:31
We do it to make them love us, to seduce them.
75
271501
5417
自分を愛してもらうよう 誘惑するためです
04:36
Nothing could be less materialistic, or more sentimental,
76
276918
3720
物質主義から離れていて センチメンタルなことと言えば
04:40
than a teenager buying brand new jeans
77
280638
4225
十代の子が 新しいジーンズを買って
04:44
and tearing them at the knees,
78
284863
2492
わざわざ膝の所を破って
04:47
because he wants to please Jennifer.
79
287355
2112
人気者のジェニファーを 喜ばせようとすることです (笑)
04:49
(Laughter)
80
289467
2450
人気者のジェニファーを 喜ばせようとすることです (笑)
04:51
Consumerism is not materialism.
81
291917
3284
消費者主義は物質主義とは異なります
04:55
It is rather what is swallowed up
82
295201
2075
むしろ物質主義に飲み込まれたもので
04:57
and sacrificed in the name of the god of love,
83
297276
3009
恋愛の神の名や 誘惑の資本により
05:00
or rather in the name of seduction capital.
84
300285
4446
犠牲とされるものです
05:04
In light of this observation on contemporary love,
85
304731
5381
現代の愛を このようにとらえる場合
05:10
how can we think of love in the years to come?
86
310112
3315
私たちは「愛」を 今後どんな風に考えたらよいでしょうか?
05:13
We can envision two hypotheses:
87
313427
2284
2つの仮定が考えられます
05:15
The first one consists of betting
88
315711
2736
まずは
05:18
that this process of narcissistic capitalization will intensify.
89
318447
5694
自己陶酔的な資本主義が さらに強くなるということ
05:24
It is hard to say what shape this intensification will take,
90
324141
4068
ただ社会・技術革新という 予測が難しいものに
05:28
because it largely depends
91
328209
1731
頼るところが大きいので
05:29
on social and technical innovations,
92
329940
2768
どんな形で強固になって行くのか
05:32
which are by definition difficult to predict.
93
332708
5047
言い難いです
05:37
But we can, for instance,
94
337755
1902
でも 例えば
05:39
imagine a dating website
95
339657
3724
デートサイトを思い浮かべてください
05:43
which, a bit like those loyalty points programs,
96
343381
4132
お店のポイントサービスに 似ていませんか
05:47
uses seduction capital points
97
347513
3192
誘惑資本のポイントがつきます
05:50
that vary according to my age, my height/weight ratio,
98
350705
3795
年齢・身長・体重
05:54
my degree, my salary,
99
354500
2523
学位・年収
05:57
or the number of clicks on my profile.
100
357023
4465
プロフィールの閲覧回数なんかです
06:01
We can also imagine
101
361488
3886
これからは失恋した時の
06:05
a chemical treatment for breakups
102
365374
3373
化学治療も出てくるかもしれません
06:08
that weakens the feelings of attachment.
103
368747
3818
恋焦がれる気持ちを 落ち着けてくれる薬です
06:12
By the way, there's a program on MTV already
104
372565
4057
ところで MTVのリアリティー番組で
06:16
in which seduction teachers
105
376622
3984
誘惑の達人たちは
06:20
treat heartache as a disease.
106
380606
3918
恋の苦悩を病のように扱い
06:24
These teachers call themselves "pick-up artists."
107
384524
3702
自らを“pick-up artists”と 呼びます
06:28
"Artist" in French is easy, it means "artiste."
108
388226
3244
“Artist”とは フランス語でも分かるとおり芸術家
06:31
"Pick-up" is to pick someone up,
109
391470
2712
“Pick-up”は誰かを拾うことですが
06:34
but not just any picking up -- it's picking up chicks.
110
394182
2116
特に若い女性を引っかけることなんです
06:36
So they are artists of picking up chicks.
111
396298
4469
ですから若い女性をナンパする達人 というわけです
06:40
(Laughter)
112
400767
1457
(笑)
06:42
And they call heartache "one-itis."
113
402224
5115
達人たちは恋の苦悩を “one-itis”と呼びます
06:47
In English, "itis" is a suffix that signifies infection.
114
407339
3550
英語で“itis”とは 体の一部に生じる炎症のことで
06:50
One-itis can be translated as "an infection from one."
115
410889
4464
“One-itis”だと「一人に執着し 報われない片思い病」と言うわけです
06:55
It's a bit disgusting. Indeed, for the pick-up artists,
116
415353
3769
ちょっとひどいですよね 確かに ナンパの達人にとって
06:59
falling in love with someone
117
419122
3449
誰かと恋に落ちるなんて
07:02
is a waste of time,
118
422571
1832
時間の無駄ですし
07:04
it's squandering your seduction capital,
119
424403
1907
誘惑の資本の無駄遣いになるので
07:06
so it must be eliminated
120
426310
1792
そんなものは病気や
07:08
like a disease, like an infection.
121
428102
3729
伝染病のように抹殺されるべきなのです
07:11
We can also envision
122
431831
3701
もう1つ考えられるのは
07:15
a romantic use of the genome.
123
435532
3017
遺伝子情報を 恋愛に利用する方法です
07:18
Everyone would carry it around
124
438549
3650
名刺みたいに携帯し
07:22
and present it like a business card
125
442199
3200
それを差し出すことで
07:25
to verify if seduction can progress to reproduction.
126
445399
4994
2人の出会いが出産まで発展するか 照合してもらいます
07:30
(Laughter)
127
450393
3628
(笑)
07:34
Of course, this race for seduction,
128
454021
5163
もちろん この手の恋愛競争は
07:39
like every fierce competition,
129
459184
2103
他の激しい競争と同様
07:41
will create huge disparities in narcissistic satisfaction,
130
461287
4933
自己陶酔の満足度に 大きな障壁を生みます
07:46
and therefore a lot of loneliness and frustration too.
131
466220
4050
ですから孤独や葛藤も 顕著に現れます
07:50
So we can expect that modernity itself,
132
470270
2744
私たちは誘惑の資本の起源である
07:53
which is the origin of seduction capital, would be called into question.
133
473014
4536
近代化そのものに疑問を投げかけても よいのではないでしょうか
07:57
I'm thinking particularly of the reaction
134
477550
2631
ただ私が特に気にしているのが
08:00
of neo-fascist or religious communes.
135
480181
4929
ネオ・ナチや宗教団体の反応です
08:05
But such a future doesn't have to be.
136
485110
5636
でも事を荒立てない方法もあります
08:10
Another path to thinking about love may be possible.
137
490746
5422
「愛」について 別の道も考えられるからです
08:16
But how?
138
496168
2090
どんな道でしょうか?
08:18
How to renounce the hysterical need to be valued?
139
498258
4314
評価されたいという非理性的な欲望は どうやったら手放せますか?
08:22
Well, by becoming aware of my uselessness.
140
502572
4208
それは ご自身の「つまらなさ」を 意識することです
08:26
(Laughter)
141
506780
2099
(笑)
08:28
Yes,
142
508879
939
そう
08:29
I'm useless.
143
509818
2291
私は つまらない人間です
08:32
But rest assured:
144
512109
1871
でも ご安心ください
08:33
so are you.
145
513980
1462
皆さんもです
08:35
(Laughter)
146
515442
2150
(笑)
08:37
(Applause)
147
517592
4037
(拍手)
08:41
We are all useless.
148
521629
4370
私たちは皆 役立たずなんです
08:45
This uselessness is easily demonstrated,
149
525999
2415
「つまらなさ」を見せるのは 簡単です
08:48
because in order to be valued
150
528414
3601
なぜなら 評価されるには
08:52
I need another to desire me,
151
532015
3011
他者に望まれる必要があり
08:55
which shows that I do not have any value of my own.
152
535026
2290
自分自身に 価値はないということだからです
08:57
I don't have any inherent value.
153
537316
3084
私には生まれ持った価値はありません
09:02
We all pretend to have an idol;
154
542764
2725
私たちは誰もが
09:05
we all pretend to be an idol for someone else, but actually
155
545489
2919
あたかも誰かのスターのように 振舞いますが
09:08
we are all impostors, a bit like a man on the street
156
548408
3422
実際のところ取り繕っているだけの 詐欺行為です
09:11
who appears totally cool and indifferent,
157
551830
2859
道端で無関心を装いながら
09:14
while he has actually anticipated and calculated
158
554689
3149
頭の中で狡猾に 人の注意をひきつけたいと
09:17
so that all eyes are on him.
159
557838
3605
あれこれ考えている人みたいです
09:21
I think that becoming aware
160
561443
1569
私たちが懸念する
09:23
of this general imposture
161
563012
2207
この日常的な詐欺行為の
09:25
that concerns all of us
162
565219
1408
気付きこそが 恋愛関係に
09:26
would ease our love relationships.
163
566627
1820
光をもたらすのではないでしょうか
09:28
It is because I want to be loved
164
568447
2390
頭のてっぺんから
09:30
from head to toe,
165
570837
1497
つま先まで愛されたい
09:32
justified in my every choice,
166
572334
1975
自分の選択を認めて欲しいからこそ
09:34
that the seduction hysteria exists.
167
574309
2772
誘惑という 厄介なものが存在するのです
09:37
And therefore I want to seem perfect
168
577081
2293
だから 私は誰かに愛されるために
09:39
so that another can love me.
169
579374
1620
完璧に見られたい
09:40
I want them to be perfect
170
580994
1527
相手にも完璧でいてほしい
09:42
so that I can be reassured of my value.
171
582521
2157
そうすれば私の価値に自信が持てるんだと
09:44
It leads to couples
172
584678
2387
演ずることに囚われた
09:47
obsessed with performance
173
587065
2292
カップルは
09:49
who will break up, just like that,
174
589357
2156
ちょっとした失望で
09:51
at the slightest underachievement.
175
591513
2554
別れることになるのです
09:54
In contrast to this attitude,
176
594067
4123
この反対は
09:58
I call upon tenderness -- love as tenderness.
177
598190
2738
優しさです 私は「愛」は「優しさ」だと思います
10:00
What is tenderness?
178
600928
1368
「優しさ」とは何でしょうか?
10:02
To be tender is to accept the loved one's weaknesses.
179
602296
3873
優しくなることは 愛する人の弱い部分を受け入れることです
10:06
It's not about becoming a sad couple of orderlies.
180
606169
3657
介護者のような悲しいカップルになれと 言っているのではありません
10:09
(Laughter)
181
609826
1195
(笑)
10:11
That's pretty bad.
182
611021
2070
これは良くないです
10:13
On the contrary,
183
613091
1332
その反対に
10:14
there's plenty of charm and happiness in tenderness.
184
614423
2766
優しさには沢山の魅力と 幸せがつまっています
10:17
I refer specifically to a kind of humor that is unfortunately underused.
185
617189
4049
特に強調したいのが 残念なことに あまり使われないユーモアで
10:21
It is a sort of poetry of deliberate awkwardness.
186
621238
2877
意図した不器用さが織り成す 美しさとでも言いましょうか
10:24
I refer to self-mockery.
187
624115
2781
自らを嘲笑することです
10:26
For a couple who is no longer sustained, supported
188
626896
2821
伝統的なしきたりでは もはや続けられない
10:29
by the constraints of tradition,
189
629717
2077
危機を迎えている カップルには
10:31
I believe that self-mockery
190
631794
1548
自己嘲笑こそが
10:33
is one of the best means for the relationship to endure.
191
633342
4353
長い関係を続けるための 最良の方法だと思います
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7