Megan Kamerick: Women should represent women in media

13,619 views ・ 2015-07-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:13
Like most journalists, I'm an idealist.
1
13341
2492
כמו הרוב העיתונאים, אני אידיאליסטית.
00:15
I love unearthing good stories, especially untold stories.
2
15857
4301
אני אוהבת לגלות סיפורים טובים, במיוחד כאלה שטרם סופרו.
00:21
I just didn't think that in 2011,
3
21126
2433
אבל לא חשבתי שב-2011,
00:23
women would still be in that category.
4
23583
2161
נשים עדיין תהיינה בקטגוריה הזו.
00:26
I'm the President of the Journalism and Women Symposium -- JAWS.
5
26538
3977
אני נשיאת "ועידת העיתונאות והנשים",
ר"ת באנגלית - ג'ואוז (מלתעות). שזה שארקי. (צחוק)
00:30
That's Sharky.
6
30539
1152
00:31
(Laughter)
7
31715
1491
00:33
I joined 10 years ago because I wanted female role models,
8
33230
2804
הצטרפתי לפני 10 שנים כי חיפשתי דמויות מופת נשיות,
ואני עדיין מתוסכלת מהסחבת במעמד האשה
00:36
and I was frustrated by the lagging status of women in our profession
9
36058
4199
במקצוע שלנו, ומשמעות הדבר לגבי הדימוי שלנו
00:40
and what that meant for our image in the media.
10
40281
2645
בתקשורת.
00:44
We make up half the population of the world,
11
44086
2103
אנו מהוות מחצית מאוכלוסיית העולם,
00:46
but we're just 24 percent of the news subjects
12
46213
2587
אבל רק 24% מן הנושאים שבחדשות
00:48
quoted in news stories.
13
48824
1500
שמצוטטים בכתבות,
00:50
And we're just 20 percent of the experts quoted in stories.
14
50752
3313
ורק 20% מהמומחים שמצוטטים בכתבות אלה,
00:54
And now, with today's technology,
15
54461
2072
והיום, עם הטכנולוגיה העכשווית,
00:56
it's possible to remove women from the picture completely.
16
56557
3182
אפשר למחוק מהתמונה את הנשים לגמרי.
01:00
This is a picture of President Barack Obama and his advisors,
17
60588
3872
זאת תמונה של הנשיא ברק אובמה
ויועציו, כשהם עוקבים אחר חיסולו של אוסמה בן-לאדן.
01:04
tracking the killing of Osama bin Laden.
18
64484
2088
01:06
You can see Hillary Clinton on the right.
19
66596
2134
אתם רואים מימין את הילרי קלינטון.
בואו ונראה איך התמונה הזו פורסמה
01:09
Let's see how the photo ran
20
69261
1320
01:10
in an Orthodox Jewish newspaper based in Brooklyn.
21
70605
2848
בעיתון יהודי שמרני שמשרדיו בברוקלין.
01:14
Hillary's completely gone.
22
74327
1713
הילרי נעלמה לגמרי. [צחוק]
01:16
(Laughter)
23
76064
2848
01:18
The paper apologized, but said it never runs photos of women;
24
78936
3049
העיתן התנצל, אך אמר
שהוא לעולם אינו מפרסם תמונות של נשים.
01:22
they might be sexually provocative.
25
82009
1932
הן עלולות להיות מגרות מבחינה מינית. [צחוק]
01:23
(Laughter)
26
83965
2110
01:26
This is an extreme case, yes.
27
86099
2048
זהו מקרה קיצוני, נכון, אך העובדה היא
01:28
But the fact is,
28
88171
1167
שנשים הן רק 19% מהמקורות
01:29
women are only 19 percent of the sources in stories on politics,
29
89362
4119
בכתבות פוליטיות,
01:33
and only 20 percent in stories on the economy.
30
93505
3012
ורק 20% בכתבות כלכליות.
החדשות ממשיכות לצייר לנו תמונה לפיה מספר הגברים
01:38
The news continues to give us a picture
31
98210
1881
עולה על מספר הנשים כמעט בכל סוגי התעסוקה
01:40
where men outnumber women
32
100115
1612
01:41
in nearly all occupational categories, except two:
33
101751
2714
פרט לשניים: סטודנטים ועקרות-בית. [צחוק]
01:44
students and homemakers.
34
104489
2488
01:47
(Laughter)
35
107001
1257
01:48
So we all get a very distorted picture of reality.
36
108282
3029
כך שכולנו מקבלים תמונת מציאות מעוותת ביותר.
הבעיה היא, כמובן,
01:52
The problem is, of course, there aren't enough women in newsrooms.
37
112414
3106
שאין מספיק נשים בחדרי החדשות.
01:55
They report at just 37 percent of stories in print, TV and radio.
38
115544
3905
הן מביאות רק 37% מהכתבות
בדפוס, בטלוויזיה וברדיו.
02:00
Even in stories on gender-based violence,
39
120006
3080
אפילו בכתבות העוסקות באלימות על רגע מגדרי,
הגברים זוכים לרוב מכריע של שטח דפוס
02:03
men get an overwhelming majority of print space and airtime.
40
123110
3603
וזמן אוויר.
02:06
Case in point:
41
126737
1151
המקרה הנדון,
02:08
This March, the New York Times ran a story by James McKinley
42
128999
2904
במרץ השנה, ה"ניו-יורק-טיימס" פירסם כתבה
מאת ג'יימס מקינלי על כנופיה שאנסה ילדה צעירה
02:11
about a gang rape of a young girl,
43
131927
1654
02:13
11 years old, in a small Texas town.
44
133605
2338
בת 11, בעיר קטנה בטקסס.
02:16
McKinley writes that the community is wondering,
45
136515
3055
מקינלי כותב שהקהילה שאלה,
"איך ייתכן שהבנים שלנו נמשכו לעשות את זה?"
02:19
"How could their boys have been drawn into this?"
46
139594
2822
"נמשכו לעשות את זה," כאילו שהם
02:23
"Drawn into this" --
47
143136
1404
02:24
like they were seduced into committing an act of violence.
48
144564
3080
פותו לבצע מעשה אלימות.
02:27
And the first person he quotes says,
49
147668
1985
והאדם הראשון שהוא מצטט אומר,
02:29
"These boys will have to live with this the rest of their lives."
50
149677
3073
"הילדים האלה ייאלצו לחיות עם זה לכל שארית חייהם."
02:32
(Groans, laughter)
51
152774
2242
[תגובות מהקהל]
02:35
You don't hear much about the 11-year-old victim,
52
155636
2984
לא שומעים הרבה על הקורבן בת ה-11,
02:38
except that she wore clothes that were a little old for her
53
158644
3417
פרט לכך שהיא לבשה בגדים שהיו קצת מבוגרים לגילה
והיתה מאופרת.
02:42
and she wore makeup.
54
162085
1412
02:44
The Times was deluged with criticism.
55
164223
2695
ה"טיימס" הוצף בביקורות.
02:47
Initially, it defended itself,
56
167370
1579
בתחילה הוא התגונן ואמר, "אלה לא הדעות שלנו.
02:48
and said, "These aren't our views.
57
168973
1721
זה מה שמצאנו בתחקיר לכתבה."
02:50
This is what we found in our reporting."
58
170718
1928
02:52
Now, here's a secret you probably know already:
59
172670
2282
אז הנה סוד שוודאי כבר ידוע לכם:
02:55
Your stories are constructed.
60
175492
1598
הכתבות שלכם מבוימות.
02:57
As reporters, we research, we interview.
61
177114
3021
ככתבים, אנו חוקרים, אנו מראיינים,
אנו מנסים לצייר תמונה טובה של המציאות.
03:00
We try to give a good picture of reality.
62
180159
2908
03:03
We also have our own unconscious biases.
63
183091
2745
יש לכל אחד מאיתנו גם את ההטיות התת-הכרתיות שלו,
03:05
But The Times makes it sound like anyone would have reported this story
64
185860
3523
אבל ה"טיימס" מציג זאת כאילו
כל אחד אחר היה מדווח על אותו אירוע באותה הצורה.
03:09
the same way.
65
189407
1151
03:11
I disagree with that.
66
191175
1448
אני חולקת על כך.
אז שלושה שבועות אחר כך, ה"טיימס" שינה את הכתבה.
03:13
So three weeks later,
67
193083
1752
03:14
The Times revisits the story.
68
194859
1527
03:16
This time, it adds another byline to it with McKinley's:
69
196410
3749
הפעם הוא הוסיף לה כותרת-משנה מאת מקינלי:
אריקה גוד.
03:20
Erica Goode.
70
200183
1476
03:21
What emerges is a truly sad, horrific tale
71
201683
2902
ומה שהתקבל הוא סיפור ממש עצוב, סיפור מחריד על ילדה קטנה
03:24
of a young girl and her family trapped in poverty.
72
204609
2959
ומשפחתה הלכודות בעוני.
03:27
She was raped numerous times by many men.
73
207592
2675
היא נאנסה מספר פעמים ע"י גברים רבים.
03:30
She had been a bright, easygoing girl.
74
210703
2390
היא היתה ילדה פיקחית ונוחה לבריות.
03:33
She was maturing quickly, physically,
75
213117
2562
היא התבגרה מהר מבחינה גופנית,
03:35
but her bed was still covered with stuffed animals.
76
215703
2992
אבל מיטתה עדיין היתה מכוסה בצעצועי חיות.
03:38
It's a very different picture.
77
218719
1563
התמונה הזאת שונה מאד.
03:40
Perhaps the addition of Ms. Goode is what made this story more complete.
78
220640
3687
אולי התוספת של העלמה גוד
היא שהפכה את הכתבה הזו לשלמה יותר.
03:44
The Global Media Monitoring Project has found that stories by female reporters
79
224960
4110
המיזם העולמי לניטור אמצעי התקשורת מצא
שכתבות מאת עיתונאיות צפויות יותר
03:49
are more likely to challenge stereotypes than those by male reporters.
80
229094
3769
לערער סטריאוטיפים מאשר כתבות של עיתונאים.
03:52
At KUNM here in Albuquerque,
81
232887
1373
בתחנת הרדיו קיי-יו-אן-אם, כאן באלבוקרקי, איליין באומגרטל
03:54
Elaine Baumgartel did some graduate research
82
234284
2135
ערכה מחקר לתואר השני בנוגע לסיקור
03:56
on the coverage of violence against women.
83
236443
2269
של האלימות נגד נשים.
03:58
What she found was many of these stories tend to blame victims
84
238736
3373
היא מצאה שרבות מהכתבות האלה
נוטות להאשים את הקורבנות ולהמעיט בערכן.
04:02
and devalue their lives.
85
242133
1519
04:03
They tend to sensationalize, and they lack context.
86
243676
3207
הן נוטות לסנסציוניות, והן נעדרות הקשר.
04:07
So for her graduate work,
87
247423
1215
אז עבור עבודת התואר השני שלה, היא הכינה סדרת בת 3 חלקים
04:08
she did a three-part series on the murder of 11 women,
88
248662
2897
של רצח של 11 נשים
04:11
found buried on Albuquerque's West Mesa.
89
251583
2576
שקבריהן נמצאו על הר השולחן המערבי של אלבוקרקי.
היא ניסתה לקרוא תיגר על הדפוסים והסטריאוטיפים האלה
04:14
She tried to challenge those patterns and stereotypes in her work
90
254183
3364
בעבודתה, ולהציג את האתגרים
04:17
and she tried to show the challenges that journalists face
91
257571
2841
שבפני העיתונאים, החל ממקורותיהם החיצוניים,
04:20
from external sources, their own internal biases
92
260436
3520
דרך ההטיות האישיות שלהם ועד לנורמות התרבותיות שלהם,
04:23
and cultural norms.
93
263980
1299
04:25
And she worked with an editor at National Public Radio
94
265652
2723
והיא עבדה לצד עורכת ברדיו הלאומי הציבורי
04:28
to try to get a story aired nationally.
95
268399
2533
במטרה לשדר את הכתבה בכל הארץ.
04:30
She's not sure that would have happened if the editor had not been a female.
96
270956
3945
היא לא יודעת מה היה קורה
אם העורך היה גבר.
04:35
Stories in the news
97
275472
1199
הכתבות בחדשות צפויות
04:36
are more than twice as likely to present women as victims than men,
98
276695
4237
להציג נשים כקורבנות פי 2 מגברים,
04:40
and women are more likely to be defined by their body parts.
99
280956
3849
ונשים צפויות יותר להיות מוגדרות
לפי אברי גופן.
04:45
Wired magazine, November 2010.
100
285562
2188
כתב עת "וויירד", נובמבר 2010.
04:48
Yes, the issue was about breast-tissue engineering.
101
288440
3110
נכון, הנושא היה הנדסת רקמות שד.
04:52
Now I know you're all distracted, so I'll take that off.
102
292769
2674
אני יודעת שדעתכם מוסחת, אז אסיר את זה. [צחוק]
04:55
(Laughter)
103
295467
1001
04:56
Eyes up here.
104
296492
1154
הרימו עיניים לכאן. [צחוק]
04:57
(Laughter)
105
297670
3252
05:00
So --
106
300946
1151
אז-- [מחיאות כפיים]
05:02
(Applause)
107
302121
4178
הנקודה היא זו:
05:06
Here's the thing:
108
306323
1160
05:07
Wired almost never puts women on its cover.
109
307507
2557
"וויירד" כמעט לעולם איננו מציג נשים בשער הקדמי שלו.
05:10
Oh, there have been some gimmicky ones --
110
310414
1977
נכון, היו כמה בתור גימיק.
פאם מ"המשרד".
05:12
Pam from "The Office,"
111
312415
1602
נערות "מאנגה".
05:14
manga girls,
112
314041
1909
05:15
a voluptuous model covered in synthetic diamonds.
113
315974
2621
דוגמנית חושנית שכוסתה ביהלומים מלאכותיים.
05:19
Texas State University professor Cindy Royal wondered in her blog
114
319863
3568
סינדי רויאל, מרצה מאוניברסיטת טקסס, תהתה
בבלוג שלה, "איך צעירות כמו הסטודנטיות שלה
05:23
how are young women like her students supposed to feel about their roles
115
323455
3991
אמורות להרגיש בקשר למקומן בטכנולוגיה כשהן קוראות את 'וויירד'?"
05:27
in technology, reading Wired.
116
327470
1468
05:28
Chris Anderson, the editor of Wired, defended his choice
117
328962
3253
כריס אנדרסון, עורך "וויירד", הגן על בחירתו
05:32
and said there aren't enough women, prominent women
118
332239
2389
באומרו שאין מספיק נשים בולטות
05:34
in technology to sell a cover, to sell an issue.
119
334652
3123
בטכנולוגיה כדי למכור עמוד שער, כדי למכור גליון.
05:38
Part of that is true,
120
338581
1159
חלקית זה נכון. אין כל-כך הרבה
05:39
there aren't as many prominent women in technology.
121
339764
2548
נשים בולטות בטכנולוגיה.
05:42
Here's my problem with that argument:
122
342336
1998
הנה הבעיה שיש לי עם הטיעון הזה:
05:44
Media tells us every day what's important,
123
344850
2579
התקשורת אומרת לנו מידי יום ביומו מה חשוב,
05:47
by the stories they choose and where they place them;
124
347453
2503
דרך הכתבות שהיא בוחרת והיכן היא ממקמת אותן.
05:49
it's called agenda setting.
125
349980
1465
קוראים לזה "מיצוב סדר היום".
05:52
How many people knew the founders of Facebook and Google
126
352433
2735
כמה אנשים הכירו את מייסדי "פייסבוק"
ו"גוגל" לפני שפניהם התנוססו על שער של כתב עת?
05:55
before their faces were on a magazine cover?
127
355192
2168
05:57
Putting them there made them more recognizable.
128
357384
2462
הפרסום שלהם שם הפך אותם למוכרים יותר.
06:00
Now, Fast Company Magazine embraces that idea.
129
360265
2796
כתב עת "חברה מהירה" אימץ את הרעיון.
06:03
This is its cover from November 15, 2010.
130
363085
2925
זהו השער שלו מה-15 לנובמבר 2010.
06:06
The issue is about the most prominent and influential women in technology.
131
366371
4074
הגליון עוסק בנשים הכי בולטות ומשפיעות
בטכנולוגיה.
06:10
Editor Robert Safian told the Poynter Institute,
132
370827
2539
העורך, רוברט ספיאן, אמר למכון "פוינטר",
06:13
"Silicon Valley is very white and very male.
133
373390
2847
"עמק הסיליקון הוא לבן מאד וזכרי מאד,
אבל 'חברה מהירה' לא חושבת שעולם העסקים
06:16
But that's not what Fast Company thinks
134
376261
2294
06:18
the business world will look like in the future,
135
378579
2364
ייראה כך בעתיד, ולכן כתב העת מנסה לתאר
06:20
so it tries to give a picture of where the globalized world is moving."
136
380967
3676
לאן מועדות פני העולם הגלובלי."
06:25
By the way, apparently, Wired took all this to heart.
137
385354
2666
אגב, נראה ש"וויירד" לקח זאת לתשומת ליבו.
זה היה הגליון שלו באפריל. [צחוק]
06:28
This was its issue in April.
138
388459
1549
06:30
(Laughter)
139
390032
1878
06:31
That's Limor Fried, the founder of Adafruit Industries,
140
391934
2817
זאת לימור פריד, מייסדת "תעשיות אדאפרוט",
06:34
in the Rosie the Riveter pose.
141
394775
1674
בפוזה של "רוזי הממסמרת".
06:37
It would help to have more women in positions of leadership in media.
142
397704
3470
יעזור מאד שתהיינה נשים נוספות בעמדות מנהיגות
באמצעי התקשורת. סקר עולמי עדכני מצא
06:41
A recent global survey
143
401198
1237
06:42
found that 73 percent of the top media-management jobs
144
402459
2866
ש-73% ממשרות הניהול הבכירות באמצעי התקשורת
עדיין בידיהם של גברים.
06:45
are still held by men.
145
405349
1644
06:47
But this is also about something far more complex:
146
407335
2633
אבל גם מדובר כאן במשהו מורכב בהרבה:
06:49
our own unconscious biases and blind spots.
147
409992
2968
מדובר בהטיות התת-הכרתיות ובנקודות העיוורות שלנו.
06:53
Shankar Vedantam is the author
148
413817
1624
שנקר ודאנטם הוא המחבר של "המוח הסמוי:
06:55
of "The Hidden Brain: How Our Unconscious Minds Elect Presidents,
149
415465
3048
איך המוח הבלתי-מודע שלנו בוחר נשיאים,
06:58
Control Markets, Wage Wars, and Save Our Lives."
150
418537
2662
שולט בשווקים, מכריז מלחמה ומציל את חיינו."
07:01
He told the former ombudsman at National Public Radio,
151
421718
3127
הוא סיפר לנציב תלונות הציבור הקודם
ברדיו הציבורי, שהכין דוח
07:04
who was doing a report on how women fare in NPR coverage,
152
424869
3737
על מצב הנשים בסיקור ארצי של תחנת הרדיו,
07:08
unconscious bias flows throughout most of our lives.
153
428630
3090
שההטייה התת-הכרתית שזורה היטב בחיינו.
07:11
It's really difficult to disentangle those strands.
154
431744
2968
קשה מאד להפריד את הקשרים האלה.
אבל היתה לו הצעה אחת.
07:15
But he did have one suggestion.
155
435311
1609
07:17
He used to work for two editors
156
437301
2791
הוא עבד פעם עבור שני עורכים שאמרו
07:20
who said every story had to have at least one female source.
157
440116
3371
שלפחות אחד המקורות של כל כתבה צריך להיות ממין נקבה.
בהתחלה הוא נרתע, אבל אמר שבסופו של דבר
07:24
He balked at first,
158
444099
1493
07:25
but said he eventually followed the directive happily,
159
445616
2952
ציית להוראה בשמחה כי הכתבות שלו השתפרו
07:28
because his stories got better
160
448592
1441
והעבודה שלו נעשתה קלה.
07:30
and his job got easier.
161
450057
1476
07:32
Now, I don't know if one of the editors was a woman,
162
452014
2598
לא ידוע לי אם אחד העורכים היה אשה,
07:34
but that can make the biggest difference.
163
454636
2377
אבל זה יכול לגרום להבדלים הגדולים ביותר
07:37
The Dallas Morning News won a Pulitzer Prize in 1994
164
457037
3966
ה"דאלאס מורנינג סטאר ניוז" זכה בפרס פוליצר ב-1994
על סדרת כתבות על נשים בעולם כולו,
07:41
for a series it did on women around the world,
165
461027
2603
07:43
but one of the reporters told me
166
463654
1707
אבל אחת הכתבות אמרה לי שהיא משוכנעת
07:45
she's convinced it never would have happened
167
465385
2349
שזה לעולם לא היה קורה אלמלא היתה להם
07:47
if they had not had a female assistant foreign editor,
168
467758
3411
אשה עוזרת לעורך לענייני חוץ,
07:51
and they would not have gotten some of those stories
169
471193
2484
והם לא היו מקבלים אחדים מסיפורים אלה
07:53
without female reporters and editors on the ground,
170
473701
2491
ללא עיתונאיות ועורכות בשטח,
07:56
particularly one on female genital mutilation --
171
476216
2902
במיוחד אחת על מילת נשים.
07:59
men would just not be allowed into those situations.
172
479142
2665
גברים לא יורשו להיות נוכחים בסיטואציות אלו.
08:02
This is an important point to consider,
173
482220
2234
זוהי נקודה חשובה שיש לשקול,
08:04
because much of our foreign policy now revolves around countries
174
484478
3256
משום שהרבה ממדיניות החוץ שלנו עתה סובבת סביב
מדינות שבהן היחס לנשים הוא נושא שעל הפרק,
08:07
where the treatment of women is an issue,
175
487758
2421
כמו אפגניסטן
08:10
such as Afghanistan.
176
490203
1365
08:13
What we're told in terms of arguments against leaving this country
177
493578
4124
מה שאומרים לנו במונחים של טיעונים כנגד עזיבת
מדינה זו היא שגורלן של הנשים הוא עניין עיקרי.
08:17
is that the fate of the women is primary.
178
497726
2864
08:21
Now, I'm sure a male reporter in Kabul can find women to interview.
179
501701
3714
כעת, אני בטוחה שכתב גבר בקאבול יכול למצוא נשים
כדי לראיין אותן, לא בטוח לגבי אזורים כפריים, מסורתיים,
08:25
Not so sure about rural, traditional areas,
180
505835
3772
במקומות שאני משערת שנשים אינן יכולות לדבר לגברים זרים.
08:29
where I'm guessing women can't talk to strange men.
181
509631
2679
08:32
It's important to keep talking about this, in light of Lara Logan.
182
512858
3585
חשוב להמשיך לדבר על זה
לאור המקרה של לארה לוגאן.
08:36
She was the CBS News correspondent
183
516881
2152
היא היתה הכתבת של רשת החדשות סי.בי.אס
08:39
who was brutally sexually assaulted in Egypt's Tahrir Square,
184
519057
2913
שהותקפה מינית באכזריות במצרים בכיכר תחריר
08:41
right after this photo was taken.
185
521994
1766
מיד לאחר שהתמונה הזו צולמה.
כמעט מיד פרשנים, הזדרזו להטיל את כובד משקלם
08:44
Almost immediately, pundits weighed in,
186
524133
2769
08:46
blaming her and saying things like,
187
526926
3239
כשהם מאשימים אותה במילים כמו, "אתם יודעים.
אולי נשים לא צריכות להישלח לכסות סיפורים אלה."
08:50
"You know, maybe women shouldn't be sent to cover those stories."
188
530189
3400
08:53
I never heard anyone say this about Anderson Cooper and his crew,
189
533613
3237
מעולם לא שמעתי מישהו אומר זאת על אנדרסון קופר
08:56
who were attacked covering the same story.
190
536874
2608
והצוות שלו שהותקפו כשהם מסקרים את אותו סיפור.
09:00
One way to get more women into leadership
191
540387
2051
דרך אחת שתעודד נשים לתפוס עמדות מנהיגות
09:02
is to have other women mentor them.
192
542462
1777
היא שנשים אחרות ידריכו אותן.
09:04
One of my board members is an editor at a major global media company,
193
544640
3593
אחת מחברות מועצת המנהלים שלי היא עורכת בחברת
תקשורת גלובלית גדולה, אבל היא מעולם לא חשבה על זה
09:08
but she never thought about this as a career path,
194
548257
2636
כעל דרך בקריירה שלה עד אשר פגשה מודלים לחיקוי נשים ב-JAWS (סימפוזיון לעיתונאות נשים ).
09:10
until she met female role models at JAWS.
195
550917
2508
09:14
But this is not just a job for super-journalists
196
554425
2500
אבל זה אינו תפקיד רק לעיתונאיות-על,
09:16
or my organization.
197
556949
1179
או לארגון שלי, אתם כולכם יכולים לקחת חלק
09:18
You all have a stake in a strong, vibrant media.
198
558152
2630
בתקשורת חזקה ונמרצת.
09:21
Analyze your news.
199
561743
1333
בחנו את החדשות שלכם, ודברו כאשר ישנם פערים
09:23
And speak up when there are gaps missing in coverage,
200
563474
2557
חסרים בסיקורים כמו שאנשים בניו יורק טיימס עשו.
09:26
like people at The New York Times did.
201
566055
1951
09:28
Suggest female sources to reporters and editors.
202
568030
3007
הציעו מקורות נשיים לכתבים ולעורכים.
09:31
Remember -- a complete picture of reality may depend upon it.
203
571410
3489
זיכרו, תמונה שלמה של המציאות
יכולה להיות תלויה בזה.
09:35
And I'll leave you with a video clip
204
575480
1715
ואפרד מכם עם סרטון וידאו שראיתי לראשונה ב-2007
09:37
that I first saw in [1987] when I was a student in London.
205
577219
3530
כשהייתי סטודנטית בלונדון.
זה לגארדיאן
09:41
It's for The Guardian newspaper.
206
581137
1572
09:42
It's actually long before I ever thought about becoming a journalist,
207
582733
3349
זה למעשה הרבה לפני שחשבתי
להיות עיתונאית, אבל מאד עניין אותי
09:46
but I was very interested in how we learn to perceive our world.
208
586106
3182
כיצד אנו לומדים להבין את עולמנו.
09:50
Narrator: An event seen from one point of view gives one impression.
209
590823
4333
קריין: ארוע שנראה מנקודת מבט אחת
משאיר רושם אחד.
10:00
Seen from another point of view,
210
600579
1752
כשהוא נראה מנקודת מבט אחרת,
10:02
it gives quite a different impression.
211
602355
2365
מתקבל רושם לגמרי אחר.
10:06
But it's only when you get the whole picture,
212
606982
2378
אבל רק כאשר מקבלים את התמונה כולה
10:09
you can fully understand what's going on.
213
609384
2666
ניתן להבין באופן מלא מה קורה.
10:15
[The Guardian]
214
615809
1992
"הגארדיין"
10:17
Megan Kamerick: I think you'll all agree
215
617825
1922
מגאן קאמריק: אני חושבת שכולכם תסכימו
שעדיף יהיה לו לכולנו היתה התמונה המלאה.
10:19
that we'd be better off if we all had the whole picture.
216
619771
2760
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7