Megan Kamerick: Women should represent women in media

13,619 views ・ 2015-07-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Rizki Febriani Reviewer: Hafizh Alfarisi
Seperti kebanyakan jurnalis, aku orang yang idealis.
Aku suka menggali cerita bagus, terutama yang belum terungkap.
Tak terpikir olehku bahwa pada 2011,
00:13
Like most journalists, I'm an idealist.
1
13341
2492
00:15
I love unearthing good stories, especially untold stories.
2
15857
4301
perempuan masih ada dalam bidang jurnalisme.
Aku adalah presiden dari Journalism and Women Symposium.
00:21
I just didn't think that in 2011,
3
21126
2433
JAWS. Hiu banget.
(Tawa)
00:23
women would still be in that category.
4
23583
2161
Aku bergabung sepuluh tahun lalu sebab mendamba wanita inspiratif.
00:26
I'm the President of the Journalism and Women Symposium -- JAWS.
5
26538
3977
Aku frustrasi dengan ketertinggalan status perempuan di profesi ini
00:30
That's Sharky.
6
30539
1152
00:31
(Laughter)
7
31715
1491
dan maknanya bagi citra perempuan di media.
00:33
I joined 10 years ago because I wanted female role models,
8
33230
2804
Perempuan mencakup setengah populasi dunia,
00:36
and I was frustrated by the lagging status of women in our profession
9
36058
4199
tapi kami hanya masuk 24 persen subjek pemberitaan
00:40
and what that meant for our image in the media.
10
40281
2645
yang dikutip di laporan berita.
Hanya 20 persen pakar perempuan yang dikutip dalam berita.
00:44
We make up half the population of the world,
11
44086
2103
Bahkan, teknologi saat ini
00:46
but we're just 24 percent of the news subjects
12
46213
2587
memungkinkan untuk menyingkirkan perempuan sepenuhnya dari sorotan.
00:48
quoted in news stories.
13
48824
1500
00:50
And we're just 20 percent of the experts quoted in stories.
14
50752
3313
Ini adalah foto Presiden Barack Obama dan para penasihatnya
00:54
And now, with today's technology,
15
54461
2072
tengah melacak pembunuhan Osama bin Laden.
00:56
it's possible to remove women from the picture completely.
16
56557
3182
Terlihat Hillary Clinton di sebelah kanan.
01:00
This is a picture of President Barack Obama and his advisors,
17
60588
3872
Mari lihat publikasi fotonya dalam koran Yahudi Ortodoks di Brooklyn.
01:04
tracking the killing of Osama bin Laden.
18
64484
2088
Hillary benar-benar hilang.
01:06
You can see Hillary Clinton on the right.
19
66596
2134
(Tawa)
01:09
Let's see how the photo ran
20
69261
1320
01:10
in an Orthodox Jewish newspaper based in Brooklyn.
21
70605
2848
Pihak korannya minta maaf, tapi berkata tak bisa memuat foto perempuan.
Mereka mungkin menghasut secara seksual.
01:14
Hillary's completely gone.
22
74327
1713
(Tawa)
01:16
(Laughter)
23
76064
2848
Ini memang contoh ekstrem,
01:18
The paper apologized, but said it never runs photos of women;
24
78936
3049
tapi kenyataannya adalah
hanya 19% perempuan yang menjadi sumber berita politik
01:22
they might be sexually provocative.
25
82009
1932
01:23
(Laughter)
26
83965
2110
dan hanya 20% pada berita ekonomi.
01:26
This is an extreme case, yes.
27
86099
2048
01:28
But the fact is,
28
88171
1167
01:29
women are only 19 percent of the sources in stories on politics,
29
89362
4119
Berita terus memberi kita gambaran betapa laki-laki melampaui perempuan
01:33
and only 20 percent in stories on the economy.
30
93505
3012
di hampir semua bidang pekerjaan, kecuali dua:
pelajar dan ibu rumah tangga.
01:38
The news continues to give us a picture
31
98210
1881
(Tawa)
Jadi, kita mendapat gambaran realitas yang sangat menyimpang.
01:40
where men outnumber women
32
100115
1612
01:41
in nearly all occupational categories, except two:
33
101751
2714
Masalahnya tentu tak ada cukup perempuan di ruang redaksi.
01:44
students and homemakers.
34
104489
2488
Perempuan cuma mewartakan 37% berita di koran, TV, dan radio.
01:47
(Laughter)
35
107001
1257
01:48
So we all get a very distorted picture of reality.
36
108282
3029
Dalam berita kekerasan berbasis gender pun,
01:52
The problem is, of course, there aren't enough women in newsrooms.
37
112414
3106
laki-laki mendapat sangat banyak ruang cetak dan durasi tayang.
01:55
They report at just 37 percent of stories in print, TV and radio.
38
115544
3905
Ini contoh kasusnya.
02:00
Even in stories on gender-based violence,
39
120006
3080
Maret ini, New York Times menerbitkan berita dari James McKinley
02:03
men get an overwhelming majority of print space and airtime.
40
123110
3603
tentang pemerkosaan ramai-ramai terhadap gadis sebelas tahun di kota kecil Texas.
02:06
Case in point:
41
126737
1151
McKinley menuliskan masyarakat yang bertanya-tanya,
02:08
This March, the New York Times ran a story by James McKinley
42
128999
2904
“Bagaimana putra-putra mereka terseret dalam kasus ini?”
02:11
about a gang rape of a young girl,
43
131927
1654
02:13
11 years old, in a small Texas town.
44
133605
2338
“Terseret dalam kasus ini”
seolah-olah mereka dirayu untuk melakukan kekerasan.
02:16
McKinley writes that the community is wondering,
45
136515
3055
Orang pertama yang dia kutip berkata,
02:19
"How could their boys have been drawn into this?"
46
139594
2822
“Anak-anak lelaki ini harus menanggungnya seumur hidup.”
02:23
"Drawn into this" --
47
143136
1404
(Keluhan, tawa)
02:24
like they were seduced into committing an act of violence.
48
144564
3080
Kalian jarang mendengar berita korban berusia sebelas tahun,
02:27
And the first person he quotes says,
49
147668
1985
02:29
"These boys will have to live with this the rest of their lives."
50
149677
3073
kecuali dia mengenakan pakaian yang terlalu dewasa
02:32
(Groans, laughter)
51
152774
2242
serta menggunakan riasan.
02:35
You don't hear much about the 11-year-old victim,
52
155636
2984
The Times dibanjiri kritik.
02:38
except that she wore clothes that were a little old for her
53
158644
3417
Mulanya, mereka membela diri dan berujar,
“Itu bukan pandangan kami, melainkan temuan laporan kami.”
02:42
and she wore makeup.
54
162085
1412
Ini rahasia yang mungkin kalian sudah tahu:
02:44
The Times was deluged with criticism.
55
164223
2695
berita itu tertata.
02:47
Initially, it defended itself,
56
167370
1579
02:48
and said, "These aren't our views.
57
168973
1721
Sebagai reporter, kami meneliti dan mewawancarai.
02:50
This is what we found in our reporting."
58
170718
1928
Kami mencoba memberi gambaran bagus akan realitas.
02:52
Now, here's a secret you probably know already:
59
172670
2282
Kami juga punya bias bawah sadar.
02:55
Your stories are constructed.
60
175492
1598
02:57
As reporters, we research, we interview.
61
177114
3021
Namun, The Times membuatnya seakan siapa pun akan melaporkan berita ini
03:00
We try to give a good picture of reality.
62
180159
2908
dengan cara serupa.
Aku tidak setuju.
03:03
We also have our own unconscious biases.
63
183091
2745
Jadi, tiga minggu kemudian,
03:05
But The Times makes it sound like anyone would have reported this story
64
185860
3523
The Times kembali ke berita itu.
Kali ini, mereka menambah nama penulis: McKinley dan Erica Goode.
03:09
the same way.
65
189407
1151
03:11
I disagree with that.
66
191175
1448
Yang keluar benar-benar kisah menyedihkan dan mengerikan
03:13
So three weeks later,
67
193083
1752
03:14
The Times revisits the story.
68
194859
1527
dari seorang gadis dan keluarganya yang terjebak kemiskinan.
03:16
This time, it adds another byline to it with McKinley's:
69
196410
3749
Gadis itu diperkosa berkali-kali oleh banyak lelaki.
03:20
Erica Goode.
70
200183
1476
03:21
What emerges is a truly sad, horrific tale
71
201683
2902
Dia adalah gadis cerdas dan lembut.
03:24
of a young girl and her family trapped in poverty.
72
204609
2959
Dirinya telah matang secara cepat, secara fisik,
tapi kamarnya masih dipenuhi boneka binatang.
03:27
She was raped numerous times by many men.
73
207592
2675
03:30
She had been a bright, easygoing girl.
74
210703
2390
Gambarannya jadi sangat berbeda.
Mungkin tambahan dari Bu Goode ini membuat beritanya lebih utuh.
03:33
She was maturing quickly, physically,
75
213117
2562
03:35
but her bed was still covered with stuffed animals.
76
215703
2992
Global Media Monitoring Project menemukan bahwa berita dari reporter perempuan
03:38
It's a very different picture.
77
218719
1563
03:40
Perhaps the addition of Ms. Goode is what made this story more complete.
78
220640
3687
lebih mungkin menentang stereotipe dibandingkan dari reporter laki-laki.
03:44
The Global Media Monitoring Project has found that stories by female reporters
79
224960
4110
Di radio KUNM Albuquerque,
Elaine Baumgartel melakukan riset kuliah pada liputan kekerasan terhadap perempuan.
03:49
are more likely to challenge stereotypes than those by male reporters.
80
229094
3769
Temuannya adalah banyak berita yang cenderung menyalahkan
03:52
At KUNM here in Albuquerque,
81
232887
1373
dan merendahkan hidup korban.
03:54
Elaine Baumgartel did some graduate research
82
234284
2135
Berita-berita itu cenderung cari sensasi dan kurang konteks.
03:56
on the coverage of violence against women.
83
236443
2269
03:58
What she found was many of these stories tend to blame victims
84
238736
3373
Jadi, untuk risetnya,
dia meneliti seri tiga bagian dari pembunuhan sebelas wanita,
04:02
and devalue their lives.
85
242133
1519
yang terkubur di West Mesa, Albuquerque.
04:03
They tend to sensationalize, and they lack context.
86
243676
3207
Dia mencoba menentang pola serta stereotipe yang ada lewat risetnya
04:07
So for her graduate work,
87
247423
1215
04:08
she did a three-part series on the murder of 11 women,
88
248662
2897
dan memperlihatkan tantangan yang dihadapi jurnalis
04:11
found buried on Albuquerque's West Mesa.
89
251583
2576
dari sumber eksternal, bias internal mereka sendiri,
04:14
She tried to challenge those patterns and stereotypes in her work
90
254183
3364
dan norma budaya.
04:17
and she tried to show the challenges that journalists face
91
257571
2841
Dia bekerja sama dengan editor di National Public Radio
untuk menyiarkan berita dalam skala nasional.
04:20
from external sources, their own internal biases
92
260436
3520
Dia tidak tahu apa yang akan terjadi jika editornya bukan perempuan.
04:23
and cultural norms.
93
263980
1299
04:25
And she worked with an editor at National Public Radio
94
265652
2723
Berita di koran dua kali lebih mungkin
04:28
to try to get a story aired nationally.
95
268399
2533
menampilkan perempuan sebagai korban daripada laki-laki,
04:30
She's not sure that would have happened if the editor had not been a female.
96
270956
3945
dan perempuan lebih mungkin didefiniskan oleh bagian tubuhnya.
04:35
Stories in the news
97
275472
1199
04:36
are more than twice as likely to present women as victims than men,
98
276695
4237
seperti majalah Wired pada November 2010.
Topiknya tentang rekayasa jaringan payudara.
04:40
and women are more likely to be defined by their body parts.
99
280956
3849
Aku tahu kalian teralihkan, jadi kusingkirkan dulu.
04:45
Wired magazine, November 2010.
100
285562
2188
(Tawa)
Pandangan ke sini.
04:48
Yes, the issue was about breast-tissue engineering.
101
288440
3110
(Tawa)
04:52
Now I know you're all distracted, so I'll take that off.
102
292769
2674
Jadi ...
(Tepuk tangan)
04:55
(Laughter)
103
295467
1001
04:56
Eyes up here.
104
296492
1154
04:57
(Laughter)
105
297670
3252
begini ...
Wired tak pernah menjadikan perempuan sebagai wajah sampulnya.
05:00
So --
106
300946
1151
Memang ada beberapa gimik.
05:02
(Applause)
107
302121
4178
Pam dari The Office,
gadis manga,
05:06
Here's the thing:
108
306323
1160
05:07
Wired almost never puts women on its cover.
109
307507
2557
model seksi terbungkus berlian sintetis.
05:10
Oh, there have been some gimmicky ones --
110
310414
1977
Profesor Texas State University, Cindy Royal, menanyakan lewat blognya
05:12
Pam from "The Office,"
111
312415
1602
05:14
manga girls,
112
314041
1909
tentang perasaan wanita muda seperti muridnya
05:15
a voluptuous model covered in synthetic diamonds.
113
315974
2621
akan peran mereka dalam teknologi saat membaca Wired.
05:19
Texas State University professor Cindy Royal wondered in her blog
114
319863
3568
Chris Anderson, editor Wired, membela pilihannya sendiri
05:23
how are young women like her students supposed to feel about their roles
115
323455
3991
dan menyebut hanya sedikit perempuan mencolok
dalam teknologi yang bisa membuat sampul dan terbitannya “menjual”.
05:27
in technology, reading Wired.
116
327470
1468
05:28
Chris Anderson, the editor of Wired, defended his choice
117
328962
3253
Sebagian ucapannya benar,
tak cukup banyak perempuan yang mencolok dalam teknologi.
05:32
and said there aren't enough women, prominent women
118
332239
2389
Masalahku dengan argumen itu ialah
05:34
in technology to sell a cover, to sell an issue.
119
334652
3123
setiap hari media mewartakan apa yang penting
05:38
Part of that is true,
120
338581
1159
dengan berita yang mereka pilih dan peletakannya.
05:39
there aren't as many prominent women in technology.
121
339764
2548
Itulah yang disebut penentuan agenda.
05:42
Here's my problem with that argument:
122
342336
1998
Berapa banyak orang yang tahu penemu Facebook dan Google
05:44
Media tells us every day what's important,
123
344850
2579
sebelum wajah mereka ada di sampul majalah?
05:47
by the stories they choose and where they place them;
124
347453
2503
Dengan wajah mereka di sana, mereka lebih dikenal.
05:49
it's called agenda setting.
125
349980
1465
Majalah Fast Company menerapkan ide itu.
05:52
How many people knew the founders of Facebook and Google
126
352433
2735
Ini sampulnya pada 15 November 2010.
05:55
before their faces were on a magazine cover?
127
355192
2168
05:57
Putting them there made them more recognizable.
128
357384
2462
Terbitan ini membahas perempuan paling mencolok dan berpengaruh dalam teknologi.
06:00
Now, Fast Company Magazine embraces that idea.
129
360265
2796
Editor Robert Safian berkata kepada Institut Poynter,
06:03
This is its cover from November 15, 2010.
130
363085
2925
“Silicon Valley dipenuhi orang kulit putih dan pria.
06:06
The issue is about the most prominent and influential women in technology.
131
366371
4074
Tapi, bukan itu yang Fast Company pikirkan mengenai dunia bisnis ke depannya.
06:10
Editor Robert Safian told the Poynter Institute,
132
370827
2539
Jadi, sampul ini memberi gambaran ke mana globalisasi bergerak.”
06:13
"Silicon Valley is very white and very male.
133
373390
2847
06:16
But that's not what Fast Company thinks
134
376261
2294
Rupanya, hal ini mengena ke Wired.
06:18
the business world will look like in the future,
135
378579
2364
Inilah terbitan Aprilnya.
06:20
so it tries to give a picture of where the globalized world is moving."
136
380967
3676
(Tawa)
Dia Limor Fried, pendiri Adafruit Industries,
06:25
By the way, apparently, Wired took all this to heart.
137
385354
2666
dalam pose Rosie the Riveter.
06:28
This was its issue in April.
138
388459
1549
Dampaknya akan besar jika ada lebih banyak perempuan memimpin di media.
06:30
(Laughter)
139
390032
1878
06:31
That's Limor Fried, the founder of Adafruit Industries,
140
391934
2817
Survei dunia terbaru menyebut 73% profesi manajemen media terkenal
06:34
in the Rosie the Riveter pose.
141
394775
1674
masih dipegang laki-laki.
06:37
It would help to have more women in positions of leadership in media.
142
397704
3470
Namun, ada pula hal yang lebih kompleks: bias bawah sadar kita dan titik buta.
06:41
A recent global survey
143
401198
1237
06:42
found that 73 percent of the top media-management jobs
144
402459
2866
06:45
are still held by men.
145
405349
1644
Shankar Vedantam adalah penulis buku
“The Hidden Brain: How Our Unconscious Minds Elect Presidents,
06:47
But this is also about something far more complex:
146
407335
2633
06:49
our own unconscious biases and blind spots.
147
409992
2968
Control Markets, Wage Wars, and Save Our Lives.”
Dia memberi tahu mantan ombudsman di National Public Radio,
06:53
Shankar Vedantam is the author
148
413817
1624
06:55
of "The Hidden Brain: How Our Unconscious Minds Elect Presidents,
149
415465
3048
yang melaporkan kondisi perempuan lewat liputan NPR,
06:58
Control Markets, Wage Wars, and Save Our Lives."
150
418537
2662
bila bias bawah sadar mengalir sepanjang hidup kita.
07:01
He told the former ombudsman at National Public Radio,
151
421718
3127
Sangat sulit menguraikan benangnya.
07:04
who was doing a report on how women fare in NPR coverage,
152
424869
3737
Namun, dia punya satu saran.
07:08
unconscious bias flows throughout most of our lives.
153
428630
3090
Dia pernah bekerja untuk dua editor
07:11
It's really difficult to disentangle those strands.
154
431744
2968
yang mengatakan tiap berita harus punya setidaknya satu narasumber perempuan.
07:15
But he did have one suggestion.
155
435311
1609
Awalnya dia ragu, tapi kemudian mengikuti arahan itu dengan senang
07:17
He used to work for two editors
156
437301
2791
karena beritanya jadi lebih baik dan pekerjaannya lebih mudah.
07:20
who said every story had to have at least one female source.
157
440116
3371
Aku tidak tahu apakah salah satu editor itu perempuan,
07:24
He balked at first,
158
444099
1493
07:25
but said he eventually followed the directive happily,
159
445616
2952
tapi cara itu bisa membuat perubahan besar.
07:28
because his stories got better
160
448592
1441
The Dallas Morning News memenangkan Penghargaan Pulitzer pada 1994
07:30
and his job got easier.
161
450057
1476
07:32
Now, I don't know if one of the editors was a woman,
162
452014
2598
karena serial perempuan di seluruh dunia.
07:34
but that can make the biggest difference.
163
454636
2377
Salah satu reporternya memberitahuku bahwa hal itu pasti tak pernah terjadi
07:37
The Dallas Morning News won a Pulitzer Prize in 1994
164
457037
3966
jika mereka tidak punya asisten editor mancanegara perempuan.
07:41
for a series it did on women around the world,
165
461027
2603
Mereka pun tak akan pernah memperoleh beritanya
07:43
but one of the reporters told me
166
463654
1707
tanpa reporter dan editor perempuan di lapangan,
07:45
she's convinced it never would have happened
167
465385
2349
07:47
if they had not had a female assistant foreign editor,
168
467758
3411
terutama saat meliput sunat perempuan.
Laki-laki tidak akan bisa meliput peristiwa itu.
07:51
and they would not have gotten some of those stories
169
471193
2484
07:53
without female reporters and editors on the ground,
170
473701
2491
Hal ini menjadi poin pertimbangan penting
karena politik luar negeri kita kini berkutat di negara-negara
07:56
particularly one on female genital mutilation --
171
476216
2902
yang bermasalah dalam memperlakukan perempuan,
07:59
men would just not be allowed into those situations.
172
479142
2665
contohnya Afganistan.
08:02
This is an important point to consider,
173
482220
2234
08:04
because much of our foreign policy now revolves around countries
174
484478
3256
Kita diberitahu bahwa adanya pertentangan meninggalkan negara ini
08:07
where the treatment of women is an issue,
175
487758
2421
dikarenakan nasib perempuan begitu diutamakan.
08:10
such as Afghanistan.
176
490203
1365
Aku yakin reporter laki-laki di Kabul bisa mengajak perempuan untuk diwawancara.
08:13
What we're told in terms of arguments against leaving this country
177
493578
4124
08:17
is that the fate of the women is primary.
178
497726
2864
Aku ragu kalau perempuannya dari desa atau daerah tradisional,
yang kurasa tak boleh bicara dengan laki-laki asing.
08:21
Now, I'm sure a male reporter in Kabul can find women to interview.
179
501701
3714
Penting untuk terus membicarakan hal ini, terutama karena Lara Logan.
08:25
Not so sure about rural, traditional areas,
180
505835
3772
Dia adalah koresponden CBS News
08:29
where I'm guessing women can't talk to strange men.
181
509631
2679
yang dilecehkan secara biadab di Tahrir Square, Mesir,
08:32
It's important to keep talking about this, in light of Lara Logan.
182
512858
3585
tepat setelah foto ini diambil.
Segera setelahnya, para pakar berpendapat dan menyalahkan Logan dengan mengatakan,
08:36
She was the CBS News correspondent
183
516881
2152
08:39
who was brutally sexually assaulted in Egypt's Tahrir Square,
184
519057
2913
08:41
right after this photo was taken.
185
521994
1766
“Mungkin perempuan tidak seharusnya dikirim untuk meliput berita itu.”
08:44
Almost immediately, pundits weighed in,
186
524133
2769
Tidak pernah ada yang mengatakannya pada Anderson Cooper dan krunya
08:46
blaming her and saying things like,
187
526926
3239
saat mereka diserang karena meliput berita yang sama.
08:50
"You know, maybe women shouldn't be sent to cover those stories."
188
530189
3400
Cara melibatkan lebih perempuan dalam kepemimpinan
08:53
I never heard anyone say this about Anderson Cooper and his crew,
189
533613
3237
adalah bimbingan dari perempuan lainnya.
Salah satu anggota direksiku adalah editor di perusahaan media berskala global.
08:56
who were attacked covering the same story.
190
536874
2608
Wanita ini tak menganggapnya sebagai pilihan karier,
09:00
One way to get more women into leadership
191
540387
2051
09:02
is to have other women mentor them.
192
542462
1777
sampai dia bertemu perempuan inspiratif di JAWS.
09:04
One of my board members is an editor at a major global media company,
193
544640
3593
Namun, isu ini tidak cuma diembankan ke jurnalis super atau organisasiku.
09:08
but she never thought about this as a career path,
194
548257
2636
Kalian punya keterlibatan terhadap media yang hidup dan kuat.
09:10
until she met female role models at JAWS.
195
550917
2508
Selidiki beritamu.
09:14
But this is not just a job for super-journalists
196
554425
2500
Bicaralah ketika ada celah yang hilang dalam liputan,
09:16
or my organization.
197
556949
1179
seperti pada laporan The New York Times.
09:18
You all have a stake in a strong, vibrant media.
198
558152
2630
Sarankan narasumber perempuan kepada reporter dan editor.
09:21
Analyze your news.
199
561743
1333
Ingat, gambaran utuh realitas mungkin bergantung padanya.
09:23
And speak up when there are gaps missing in coverage,
200
563474
2557
09:26
like people at The New York Times did.
201
566055
1951
Kuakhiri ini dengan klip video
09:28
Suggest female sources to reporters and editors.
202
568030
3007
yang pertama kutonton pada [1987] saat aku masih jadi pelajar di London.
09:31
Remember -- a complete picture of reality may depend upon it.
203
571410
3489
Video ini untuk koran The Guardian,
jauh sebelum aku berpikir ingin menjadi jurnalis.
09:35
And I'll leave you with a video clip
204
575480
1715
Namun, saat itu aku tertarik mempelajari cara melihat dunia kita.
09:37
that I first saw in [1987] when I was a student in London.
205
577219
3530
09:41
It's for The Guardian newspaper.
206
581137
1572
Narator: Peristiwa yang dilihat dari satu sudut pandang
09:42
It's actually long before I ever thought about becoming a journalist,
207
582733
3349
memberi satu kesan.
09:46
but I was very interested in how we learn to perceive our world.
208
586106
3182
09:50
Narrator: An event seen from one point of view gives one impression.
209
590823
4333
Melihatnya dari sudut pandang lain akan memberikan kesan berbeda.
Namun, hanya saat kau mendapat gambaran utuh,
10:00
Seen from another point of view,
210
600579
1752
kau bisa mengerti apa yang benar terjadi.
10:02
it gives quite a different impression.
211
602355
2365
10:06
But it's only when you get the whole picture,
212
606982
2378
[The Guardian]
10:09
you can fully understand what's going on.
213
609384
2666
Megan Kemerick: Kupikir kalian setuju bila lebih baik kita punya gambaran utuh.
(Tepuk Tangan)
10:15
[The Guardian]
214
615809
1992
10:17
Megan Kamerick: I think you'll all agree
215
617825
1922
10:19
that we'd be better off if we all had the whole picture.
216
619771
2760
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7