Rogier van der Heide: Why light needs darkness

51,499 views ・ 2011-03-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shahar Kaiser מבקר: Sigal Tifferet
ישנו משפט יפיפה על המסך
00:16
There's a beautiful statement on the screen that says,
0
16420
3496
שאומר, "אור מייצר אווירה,
00:19
"Light creates ambiance, light makes the feel of a space,
1
19940
5376
אור מאפשר לחוש את החלל,
ואור הוא גם מבעו של מבנה".
00:25
and light is also the expression of structure."
2
25340
3056
00:28
Well, that was not by me.
3
28420
1816
ובכן, זוהי לא אמירה שלי.
00:30
That was, of course, by Le Corbusier, the famous architect.
4
30260
4336
היה זה, כמובן, לה קורבוזיה,
האדריכל המפורסם.
00:34
And here you can see what he meant in one of his beautiful buildings --
5
34620
4616
וכאן באפשרותכם לראות למה הוא התכוון
באחד מבנייניו היפים --
00:39
the chapel Notre Dame Du Haut De Ronchamp --
6
39260
4176
כנסיית כנסיית נוטרדאם די או רונשאן --
00:43
where he creates this light that he could only make because there's also dark.
7
43460
5536
שבה הוא מייצר את האור
שיש באפשרותו לעשות רק כי ישנה גם אפלה.
ואני חושב שזהו ליבה
00:49
And I think that is the quintessence of this 18-minute talk --
8
49020
5200
של הרצאה זו - בת שמונה-עשרה הדקות -
00:54
that there is no good lighting that is healthy and for our well-being
9
54940
5296
שלא קיימת תאורה טובה
שהיא בריאה ומיטיבה בעבורנו
01:00
without proper darkness.
10
60260
2160
ללא אפלה מתאימה.
01:04
So this is how we normally would light our offices.
11
64500
3376
אם כן, זוהי הדרך בה לרוב נאיר את המשרדים שלנו.
01:07
We have codes and standards that tell us that the lights should be so much Lux
12
67900
4896
יש לנו חוקים וסטנדרטים
שמנחים אותנו שעל התאורה להיות בעלת לוקס (יחידת מדידה לפליטה אורית) מסוים.
01:12
and of great uniformity.
13
72820
2256
ובעלת אחידות גבוהה.
כך אנו יוצרים תאורה אחידה
01:15
This is how we create uniform lighting from one wall to the other
14
75100
5015
מקיר אחד למשנהו
באמצעות רשת שריגים של נורות.
01:20
in a regular grid of lamps.
15
80139
2777
01:22
And that is quite different from what I just showed you
16
82940
3256
וזה שונה מאד
ממה שעתה הראיתי לכם
01:26
from Le Corbusier.
17
86220
1680
אצל לה קורבוזיה.
01:28
If we would apply these codes and standards
18
88940
2056
אם נחיל את החוקים והסטנדרטים
אל הפנתאון ברומא,
01:31
to the Pantheon in Rome,
19
91020
1536
01:32
it would never have looked like this,
20
92580
1856
הוא לעולם לא יראה כפי שהוא
01:34
because this beautiful light feature that goes around there all by itself
21
94460
5696
מפני שתווי האור האלה
שנעים סביב לגמרי בעצמם
יכולים להיראות
01:40
can only appear because there is also darkness in that same building.
22
100180
3896
כיוון שישנה אפלה באותו הבניין.
01:44
And the same is more or less what Santiago Calatrava said
23
104100
4696
וזה גם מה שאמר, פחות או יותר, סנטיאגו קלטרווה
01:48
when he said, "Light: I make it in my buildings for comfort."
24
108820
4776
כאשר אמר: "אור, אני עושה אותו בבניינים שלי
בעבור הנוחות".
01:53
And he didn't mean the comfort of a five-course dinner
25
113620
3176
ואין הוא התכוון לנוחות של ארוחת 5 מנות
01:56
as opposed to a one-course meal,
26
116820
1936
לעומת ארוחה של מנה אחת,
01:58
but he really meant the comfort
27
118780
1696
אלא הוא התכוון למעשה לנוחות
02:00
of the quality of the building for the people.
28
120500
2736
של איכות הבניין עבור האנשים.
02:03
He meant that you can see the sky and that you can experience the sun.
29
123260
5004
הוא התכוון לכך שבאפשרותך לראות את הרקיע
ושבאפשרותך לחוות את השמש.
02:08
And he created these gorgeous buildings where you can see the sky,
30
128740
4496
והוא ייצר את הבניינים המדהימים הללו
בהם ניתן לראות את השמיים,
02:13
and where you can experience the sun,
31
133260
2096
ובהם ניתן לחוות את השמש,
02:15
that give us a better life in the built environment,
32
135380
2880
ומעניקים לנו חיים טובים יותר בתוך סביבת המגורים,
רק בשל הרלוונטיות של האור
02:19
just because of the relevance of light in its brightness and also in its shadows.
33
139300
6016
בבהירותו יחד עם הצללים שלו.
02:25
And what it all boils down to is, of course, the sun.
34
145340
3936
מה שמוביל, מטבע הדברים, אל השמש.
ותמונה זו של השמש יכולה לרמז
02:29
And this image of the Sun may suggest
35
149300
2936
שהשמש היא דבר מרושע ואלים.
02:32
that the Sun is something evil and aggressive,
36
152260
2176
02:34
but we should not forget
37
154460
1176
אך עלינו לא לשכוח שכל האנרגיה על פני הכוכב הזה
02:35
that all energy on this planet actually comes from the Sun,
38
155660
3576
למעשה מגיעה מן השמש.
02:39
and light is only a manifestation of that energy.
39
159260
4800
והאור הוא רק ביטוי
של האנרגיה הזו.
02:44
The sun is for dynamics, for color changes.
40
164980
3416
השמש מייצרת תנועתיות, חילופי צבעים,
השמש מייצרת את היופי בסביבה שלנו,
02:48
The sun is for beauty in our environment,
41
168420
2576
כמו בבניין הזה --
02:51
like in this building -- the High Museum in Atlanta,
42
171020
3216
"מוזיאון היי", באטלנטה,
02:54
which has been created by Renzo Piano from Italy,
43
174260
2936
שנוצר בידי רנצו פיאנו מאיטליה,
במשותף עם קבוצת Arup,
02:57
together with Arup Lighting, a brilliant team of lighting designers,
44
177220
4576
קבוצה מבריקה של מעצבי תאורה,
03:01
who created a very subtle modulation of light across the space,
45
181820
6456
אשר יצרו
ויסות מעודן של אור
לאורך החלל,
03:08
responding to what the sun does outside,
46
188300
2318
המגיב אל מה שהשמש עושה בחוץ,
03:10
just because of all these beautiful openings in the roof.
47
190642
2994
הכל בזכות הפתחים היפים הללו בתקרה.
03:13
So in an indirect way, you can see the sun.
48
193660
4176
כך שבאופן עקיף,
באפשרותך לראות את השמש.
03:17
And what they did is they created an integral building element
49
197860
3456
ומה שהם עשו
זה ליצור אלמנט בנייה אינטגרלי
03:21
to improve the quality of the space that surrounds the visitors of the museum.
50
201340
5776
בכדי לשפר את איכות החלל
שמקיף את המבקרים במוזיאון.
הם יצרו את ההצללה הזו
03:27
They created this shade that you can see here,
51
207140
3256
שבאפשרותכם לראות כאן,
03:30
which actually covers the sun,
52
210420
3656
שלמעשה סוככת את השמש,
אך נפתחת אל האור הטוב מהרקיע.
03:34
but opens up to the good light from the sky.
53
214100
2515
וכאן תוכלו לראות
03:37
And here you can see how they really crafted a beautiful design process
54
217140
3936
כיצד הם בנו תהליך עיצוב יפיפה
עם דגמים פיזיקאליים
03:41
with physical models,
55
221100
1216
03:42
with quantitative as well as qualitative methods,
56
222340
3256
עם שיטות כמותיות ואיכותניות,
03:45
to come to a final solution that is truly integrated
57
225620
4216
בכדי למצוא פתרון מוחלט
שמצליח להיות משולב והוליסטי לחלוטין
03:49
and completely holistic with the architecture.
58
229860
2536
עם הארכיטקטורה.
03:52
They allowed themselves a few mistakes along the way.
59
232420
2496
הם הרשו לעצמם מספר טעויות לאורך הדרך.
03:54
As you can see here, there's some direct light on the floor,
60
234940
2856
כמו שתוכלו לראות כאן, ישנם מספר אלומות אור ישירות על הרצפה,
אבל הם יכולים לגלות בקלות מהיכן הן מגיעות.
03:57
but they could easily figure out where that comes from.
61
237820
2616
והם מאפשרים לאנשים שבתוך במבנה
04:00
And they allow people in that building to really enjoy the sun,
62
240460
5576
ממש להנות מן השמש,
חלקה הטוב של השמש.
04:06
the good part of the sun.
63
246060
2096
והנאה מן השמש
04:08
And enjoying the sun can be in many different ways, of course.
64
248180
4416
יכולה להתרחש בכל מיני דרכים, כמובן,
04:12
It can be just like this,
65
252620
1816
היא יכולה להיות ממש כמו כאן,
04:14
or maybe like this, which is rather peculiar,
66
254460
3420
או אולי כמו כאן, במקרה המעט משונה הזה,
04:17
but this is in 1963 --
67
257904
2092
אך זה מתרחש 1963 -
צפייה בליקוי חמה
04:20
the viewing of a sun eclipse in the United States.
68
260020
4016
בארצות הברית.
ונראה כי מעט בהיר שם למעלה,
04:24
And it's just a bit bright up there,
69
264060
2256
04:26
so these people have found a very intriguing solution.
70
266340
3160
אז האנשים האלה מצאו לכך פתרון מעניין.
04:30
This is, I think, a very illustrative image of what I try to say --
71
270180
3176
זו, לדעתי, תמונה שמדגימה היטב את מה שאני מנסה לומר --
שהדינמיקה היפיפיה של השמש,
04:33
that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building,
72
273380
4896
כאשר מביאים אותה לתוך המבנה,
יוצרת איכות חדשה של סביבת המגורים שלנו
04:38
creates a quality of our built environment that truly enhances our lives.
73
278300
4536
שבאמת מגבירה את איכות חיינו.
04:42
And this is all about darkness
74
282860
2296
והדבר כולו קשור לאפלה
ממש כפי שהוא קשור לבהירות, כמובן,
04:45
as much as it is about lightness, of course,
75
285180
2096
מפני שאחרת, אינכם יכולים לראות את הדינמיקה.
04:47
because otherwise you don't see these dynamics.
76
287300
2616
04:49
As opposed to the first office
77
289940
1456
ובשונה מהמשרד הראשון שהראיתי לכם
04:51
that I showed you in the beginning of the talk,
78
291420
3056
בתחילת הדברים,
04:54
this is a well-known office, which is the Weidt Group.
79
294500
3056
זהו משרד מפורסם, של חברת White Group.
04:57
They are in green energy consulting, or something like that.
80
297580
3056
הם חברה ליעוץ בנושא אנרגיה ירוקה, או משהו בסגנון.
05:00
And they really practice what they preach
81
300660
1953
ובמקרה שלהם, באמת, נאה דורש נאה מקיים,
05:02
because this office doesn't have any electric lighting at all.
82
302637
2919
שכן למשרד הזה אין תאורה חשמלית כלל.
05:05
It has only, on one side, this big, big glass window
83
305580
4256
יש רק בצד אחד
את חלון הזכוכית הענק הזה
05:09
that helps to let the sunlight enter deep into the space
84
309860
3576
שמאפשר לתת לאור השמש להכנס
עמוק אל תוך החלל
05:13
and create a beautiful quality there and a great dynamic range.
85
313460
3416
וכך ליצור איכות יפיפיה וטווח דינאמי רחב.
05:16
So it can be very dim over there, and you do your work,
86
316900
2616
כך שיכול להיות מאד מעומעמם, ואפשר לעבוד,
05:19
and it can be very bright over there, and you do your work.
87
319540
2776
או שיכול להיות מאד בוהק, ואפשר לעבוד.
05:22
But actually, the human eye turns out to be remarkably adaptable
88
322340
3896
כי למעשה העין האנושית
התגלתה כמסתגלת היטב
05:26
to all these different light conditions that together create an environment
89
326260
3896
לכל תנאי התאורה האלה
שיחדיו יוצרים סביבה
05:30
that is never boring and that is never dull,
90
330180
2416
שלעולם איננה משעממת או קודרת,
05:32
and therefore helps us to enhance our lives.
91
332620
2640
ובכך מאפשרת לנו לשפר את חיינו.
05:36
I really owe a short introduction of this man to you.
92
336660
3296
אני מרגיש חייב לכם הצגה קצרה של האדם הזה.
05:39
This is Richard Kelly who was born 100 years ago,
93
339980
3936
זהו ריצ'ארד קלי
שנולד לפני 100 שנים,
05:43
which is the reason I bring him up now, because it's kind of an anniversary year.
94
343940
3816
שזו הסיבה שאני מביא אותו עכשיו,
מפני שזה סוג של יום-שנה.
05:47
In the 1930s, Richard Kelly was the first person to really describe
95
347780
5096
בשנות השלושים, ריצ'ארד קלי היה האדם הראשון
שהצליח לתאר
05:52
a methodology of modern lighting design.
96
352900
1936
מתודולוגיה של עיצוב תאורה מודרני.
05:54
And he coined three terms,
97
354860
1816
והוא טבע שלושה מונחים
05:56
which are "focal glow," "ambient luminescence"
98
356700
3896
שהם "זוהר מוקדי"
"נהורנות עוטפת"
06:00
and "play of the brilliants" --
99
360620
1656
ו-"משחק של בוהק"
06:02
three very distinctly different ideas about light in architecture
100
362300
4496
באמצעות מושגים יחודיים ומובחנים
על תאורה באדריכלות
06:06
that all together make up this beautiful experience.
101
366820
3976
כשכולם יחדיו
מספקים את החוויה היפיפיה הזו.
06:10
So to begin with, focal glow.
102
370820
1416
אז נתחיל עם זוהר מוקדי.
06:12
He meant something like this --
103
372260
1576
הוא התכוון למשהו כמו זה -
06:13
where the light gives direction to the space
104
373860
2376
כאשר האור מעניק תחושה של כיוון לחלל
06:16
and helps you to get around.
105
376260
1976
ומסייע לך להתמצא בו.
06:18
Or something like this,
106
378260
1216
או, משהו כזה - זהו עיצוב התאורה שהוא עשה
06:19
which is the lighting design he did for General Motors,
107
379500
2616
עבור ג'נרל מוטורס, עבור אולם התצוגה של המכוניות.
06:22
for the car showroom.
108
382140
1216
ואתם נכנסים לחלל הזה,
06:23
And you enter that space,
109
383380
1216
06:24
and you feel like, "Wow! This is so impressive,"
110
384620
3296
ואתה חשים: "וואו! זה ממש מרשים".
06:27
just because of this focal point, this huge light source in the middle.
111
387940
4056
רק בשל נקודת המוקד הזו,
מקור האור הענקי הזה במרכז.
מבחינתי זה משהו אשר מגיע מהתאטרון,
06:32
To me, it is something from theater,
112
392020
1715
06:33
and I will get back to that a little bit later.
113
393759
2197
ואגע בנושא זה שוב מאוחר יותר.
06:35
It's the spotlight on the artist that helps you to focus.
114
395980
3656
זה הזרקור על האמן
שמסייע לכם להתמקד.
06:39
It could also be the sunlight that breaks through the clouds
115
399660
2816
זה יכול להיות גם כאור הנשבר בשולי הענן
06:42
and lights up a patch of the land,
116
402500
3416
ומאיר את פיסת האדמה,
06:45
highlighting it compared to the dim environment.
117
405940
3560
מבליט אותה
בהשוואה לאזור העמום.
06:50
Or it can be in today's retail, in the shopping environment --
118
410380
3776
או שאפשר למצוא זאת גם בעולם הקמעונאות, בסביבת הקניות --
מאירים את הסחורה
06:54
lighting the merchandise and creating accents that help you to get around.
119
414180
4016
ומייצרים בולטות שמסייעת לכם להתמצא סביב.
06:58
Ambient luminescence is something very different.
120
418220
3016
נהורנות עוטפת הוא דבר שונה לחלוטין.
07:01
Richard Kelly saw it as something infinite,
121
421260
3096
ריצ'ארד קלי ראה בזה משהו אינסופי,
07:04
something without any focus,
122
424380
2296
משהו שחף מכל מיקוד,
07:06
something where all details actually dissolve in infinity.
123
426700
4816
משהו שבו כל הפרטים
למעשה מתמוססים אל האינסוף.
07:11
And I see it as a very comfortable kind of light that really helps us to relax
124
431540
5896
ואני רואה את זה כאור נעים ונוח שכזה
שממש עוזר לנו להיות נינוחים
ולגרום לנו לחשוב.
07:17
and to contemplate.
125
437460
1416
07:18
It could also be something like this:
126
438900
1816
זה יכול להיות גם משהו כזה:
07:20
the National Museum of Science in London,
127
440740
2096
המוזיאון הלאומי למדע בלונדון,
07:22
where this blue is embracing all the exhibitions and galleries
128
442860
5096
שבו הכחול הזה
עוטף את כל התצוגות והגלריות
07:27
in one large gesture.
129
447980
2496
במחווה אחת גדולה.
07:30
And then finally,
130
450500
1216
ולבסוף, גישת משחק הבוהק של קלי.
07:31
Kelly's play of brilliants added to that
131
451740
2456
זה ממש המשחק של קו הרקיע של הונג קונג,
07:34
really some play, I think, of the skyline of Hong Kong,
132
454220
3336
07:37
or perhaps the chandelier in the opera house,
133
457580
2336
או אולי, הנברשת בבית האופרה,
07:39
or in the theater here,
134
459940
1616
או באולם התיאטרון פה,
07:41
which is the decoration, the icing on the cake, something playful,
135
461580
4176
שהיא למעשה קישוט,
הקצפת שעל העוגה, משהו משחקי,
07:45
something that is just an addition to the architectural environment,
136
465780
3536
משהו שהוא פשוט תוספת
לסביבה האדריכלית, הייתי אומר.
07:49
I would say.
137
469340
1216
07:50
These three distinct elements, together,
138
470580
2576
שלושת האלמנטים האלה,
יוצרים יחדיו את סביבת התאורה
07:53
make a lighting environment that helps us to feel better.
139
473180
3160
שעוזרת לנו להרגיש טוב יותר.
07:56
And we can only create these out of darkness.
140
476940
2136
ואנו יכולים ליצור אותם רק באמצעות האפלה.
וארחיב על כך עוד.
07:59
And I will explain that further.
141
479100
1576
08:00
And I guess that is something that Richard Kelly, here on the left,
142
480700
3176
ואני מניח שזה משהו שריצ'ארד קלי, כאן מצד שמאל,
08:03
was explaining to Ludwig Mies van Der Rohe.
143
483900
2336
הסביר ללודוויג מיס ון דר רוהה.
08:06
And behind them, you see that Seagram Building
144
486260
2736
ומאחוריהם, בניין סיגראם
שלימים הפך להיות
08:09
that later turned into an icon of modern lighting design.
145
489020
4440
סמל לעיצוב תאורה מודרנית.
08:14
Those times, there were some early attempts
146
494260
2785
באותה העת, היו כבר נסיונות ראשונים
לריפוי באמצעות אור.
08:17
also for light therapy already.
147
497069
1487
08:18
You can see here a photo
148
498580
1176
תוכלו לראות כאן צילום מספריית הרפואה של ארצות הברית,
08:19
from the United States Library of Medicine,
149
499780
2136
08:21
where people are put in the sun to get better.
150
501940
3096
שבו שמים אנשים באור השמש כדי שירגישו טוב יותר.
זהו סיפור מעט שונה,
08:25
It's a little bit of a different story, this health aspect of light,
151
505060
3191
ההיבט של הבריאות באור,
08:28
than what I'm telling you today.
152
508275
1560
ביחס למה שאני מספר לכם היום.
08:30
In today's modern medicine,
153
510620
2376
בעולם הרפואה המודרני,
יש הבנה אמיתית של האור
08:33
there is a real understanding of light in an almost biochemical way.
154
513020
5496
כמעט באופן ביוכימי.
08:38
And there is the idea that, when we look at things,
155
518540
4696
וישנה התפיסה
שכאשר אנו מביטים בדברים,
האור הצהוב הוא האור שעוזר לנו ביותר,
08:43
it is the yellow light that helps us the most,
156
523260
2176
08:45
that we are the most sensitive for.
157
525460
1976
שאנו רגישים ביותר אליו.
08:47
But our circadian rhythms,
158
527460
2616
אך מחזור היממה שלנו,
שמסייע לנו בתהליכים של שינה ועירות
08:50
which are the rhythms that help us to wake and sleep
159
530100
2456
והיותינו דרוכים או נינוחים; וכיוצא בזה,
08:52
and be alert and relaxed and so forth and so on,
160
532580
2376
08:54
they are much more triggered by blue light.
161
534980
2736
כל אלו מופעלים על ידי אור כחול.
08:57
And by modulating the amount of blue in our environment,
162
537740
3896
ועל ידי ויסות של כמות הכחול
במרחב שלנו,
09:01
we can help people to relax, or to be alert,
163
541660
3376
ביכולתנו לסייע לאנשים להרגע, או להיות דרוכים,
להרדם, או להשאר עירניים.
09:05
to fall asleep, or to stay awake.
164
545060
2296
09:07
And that is how, maybe in the near future, light can help hospitals
165
547380
6016
וזוהי הדרך,
אולי בעתיד הקרוב,
אור יוכל לעזור לבתי החולים
09:13
to make people better sooner, recover them quicker.
166
553420
5416
לסייע לאנשים להירפא מהר יותר,
לאושש אותם מהר יותר.
09:18
Maybe in the airplane, we can overcome jet lag like that.
167
558860
3376
אולי בתוך המטוס,
נוכל להתגבר על יעפת בדרך הזו.
09:22
Perhaps in school, we can help children to learn better
168
562260
3782
אולי בבית הספר, נוכל לסייע לילדים ללמוד טוב יותר
כיוון שיוכלו להתרכז יותר בלמידה.
09:26
because they concentrate more on their work.
169
566066
2048
09:28
And you can imagine a lot more applications.
170
568138
2498
ותוכלו לדמיין יישומים רבים נוספים.
09:30
But I would like to talk further
171
570660
1576
אך הייתי רוצה להרחיב
09:32
about the combination of light and darkness
172
572260
5776
על השילוב
של אור ואפלה
באיכות בחיינו.
09:38
as a quality in our life.
173
578060
1920
09:41
So light is, of course, for social interaction also --
174
581260
3896
אז האור, מן הסתם, משמש גם לאינטראקציות חברתיות -
כדי ליצור מערכות יחסים
09:45
to create relationships with all the features around us.
175
585180
3656
עם כל הפרטים שמסביבנו.
09:48
It is the place where we gather around
176
588860
2376
זהו המקום בו אנו נאספים סביב
09:51
when we have to say something to each other.
177
591260
2256
כשברצוננו לומר דבר מה זה לזה.
09:53
And it is all about this planet.
178
593540
2176
וכל זה קשור גם לכוכב הזה.
09:55
But when you look at this planet at night,
179
595740
2256
אך כאשר אתם מביטים בכוכב הזה בלילה, הוא נראה בערך כך.
09:58
it looks like this.
180
598020
1336
ואני חושב שזוהי התמונה המדהימה ביותר
09:59
And I think this is the most shocking image in my talk today.
181
599380
3536
בכל ההרצאה שלי היום.
10:02
Because all this light here goes up to the sky.
182
602940
3616
מפני שכל האור הזה
עולה למעלה אל הרקיע.
10:06
It never reaches the ground where it was meant for.
183
606580
3896
הוא לעולם לא מגיע אל הקרקע
כמו שהייתה הכוונה.
10:10
It never is to the benefit of people.
184
610500
2136
זה לעולם לא משרת את טובת האנשים.
10:12
It only spoils the darkness.
185
612660
1816
הוא רק בוזז מהאפלה.
10:14
So at a global scale, it looks like this.
186
614500
3216
כך, שבמובן גלובאלי, זה נראה בערך כך.
10:17
And, I mean, that is quite amazing, what you see here --
187
617740
2736
ואני מתכוון, זה די מדהים, מה שאתם רואים כאן -
10:20
how much light goes up into the sky and never reaches the ground.
188
620500
5336
כמה אור עולה גבוה אל השמים
ולעולם לא מגיע אל הקרקע.
10:25
Because if we look at the Earth the way it should be,
189
625860
2736
כיוון שאם נסתכל בכדור הארץ כפי שאנו אמורים להביט בו,
10:28
it would be something like this very inspiring image
190
628620
3016
הוא אמור להיראות כמו התמונה מעוררת ההשראה הזו
10:31
where darkness is for our imagination and for contemplation
191
631660
4296
שבו האפלה משרתת את הדמיון שלנו
ואת ההתבוננות שלנו
10:35
and to help us to relate to everything.
192
635980
2680
ועוזרת לנו להתחבר עם הכל.
ואולם, העולם משתנה,
10:39
The world is changing though,
193
639540
1416
10:40
and urbanization is a big driver of everything.
194
640980
2216
ועיור הוא מניע מרכזי בכל הנושאים.
צילמתי את התמונה הזו לפני שבועיים בגואנגג'ואו (סין),
10:43
I took this photo two weeks ago in Guangzhou,
195
643220
2418
10:45
and I realized that 10 years ago,
196
645662
1655
והבנתי שלפני 10 שנים,
10:47
there was nothing like this, of these buildings.
197
647341
3760
לא היו נראים בעיר בניינים כאלה.
10:51
It was just a much smaller city,
198
651980
2096
הייתה זו עיר קטנה בהרבה,
וקצב העיור
10:54
and the pace of urbanization is incredible and enormous.
199
654100
3456
הוא כביר ועצום.
10:57
And we have to understand these main questions:
200
657580
3016
ועלינו להבין את השאלות העיקריות הללו:
11:00
How do people move through these new urban spaces?
201
660620
3616
כיצד אנשים נעים בתוך מרחבים חדשים אלה שבערים?
כיצד הם חולקים בתרבות שלהם?
11:04
How do they share their culture?
202
664260
1576
11:05
How do we tackle things like mobility?
203
665860
1840
כיצד אנו מטפלים בנושאים כמו ניידות?
וכיצד האור יכול לסייע בדברים אלה?
11:08
And how can light help there?
204
668260
1896
כיוון שהטכנולוגיות החדשות,
11:10
Because the new technologies,
205
670180
1456
11:11
they seem to be in a really interesting position
206
671660
2456
נראה שהן נמצאות במיקום מאד מעניין
11:14
to contribute to the solutions of urbanization
207
674140
3856
ביחס לתרומה לפתרונות העיור
ולספק לנו סביבה טובה יותר.
11:18
and to provide us with better environments.
208
678020
3336
עד זמן לא רב
11:21
It's not that long ago
209
681380
1376
11:22
that our lighting was just done with these kinds of lamps.
210
682780
3736
התאורה שלנו נעשתה
בעזרת נורות כאלה.
11:26
And of course, we had the metal-halide lamps
211
686540
2096
וכמובן, היו לנו נורות הלוגן ונורות פלורסנט
11:28
and fluorescent lamps and things like that.
212
688660
2096
ודברים דומים.
11:30
Now we have LED,
213
690780
1496
כעת יש לנו LED (דיודה פולטת אור),
11:32
but here you see the latest one, and you see how incredibly small it is.
214
692300
4056
אך הנה לפניכם הדגם העדכני,
ואתם רואים כמה קטן הוא.
11:36
And this is exactly what offers us a unique opportunity,
215
696380
3616
וזה מה שמאפשר לנו הזדמנות ייחודית,
כיוון שהגודל הזעיר הזה
11:40
because this tiny, tiny size allows us
216
700020
3216
מאפשר לנו לשים אור במקומות בהם אנו זקוקים לו ביותר.
11:43
to put the light wherever we really need it.
217
703260
2336
11:45
And we can actually leave it out where it's not needed at all
218
705620
2896
ולמעשה, אנו יכולים להשאירו בחוץ כאשר אין בו צורך
ובמקומות בהם אנו יכולים לשמר את החשכה.
11:48
and where we can preserve darkness.
219
708540
1696
ולפיכך, זוהי הצעה מעניינת מאד, לדידי,
11:50
So that is a really interesting proposition, I think,
220
710260
2496
11:52
and a new way of lighting the architectural environment
221
712780
3576
ודרך חדשה להאיר את הסביבה הארכיטקטונית
כאשר אנו חושבים על רווחתינו.
11:56
with our well-being in mind.
222
716380
1880
11:58
The problem is, though, that I wanted to explain to you how this really works --
223
718860
3776
הבעיה היא שלמרות שברצוני להסביר לכם כיצד זה באמת עובד -
אני יכול להניח ארבע כאלה על האצבע,
12:02
but I can have four of these on my finger,
224
722660
2416
ולא תוכלו לראות אותן.
12:05
so you would not be able to really see them.
225
725100
2096
12:07
So I asked our laboratory to do something about it,
226
727220
3056
ולכן ביקשתי מהמעבדה שלנו לעשות משהו בנדון,
והם אמרו, "ובכן, אנו יכולים לעשות משהו".
12:10
and they said, "Well, we can do something."
227
730300
2016
הם יצרו עבורי את נורת ה-LED הגדולה בעולם
12:12
They created for me the biggest LED in the world
228
732340
2536
12:14
especially for TEDx in Amsterdam.
229
734900
2016
במיוחד עבור TEDx אמסטרדם.
12:16
So here it is.
230
736940
1336
והנה היא.
12:18
It's the same thing as you can see over there --
231
738300
2416
היא העתק של הדבר שאתם יכולים לראות שם - רק גדול פי 200.
12:20
just 200 times bigger.
232
740740
1616
ובמהירות, אדגים לכם כיצד היא פועלת.
12:22
And I will very quickly show you how it works.
233
742380
2336
12:24
So just to explain.
234
744740
2856
כך, רק לשם ההסבר.
12:27
Now, every LED that is made these days gives blue light.
235
747620
6200
ובכן, כל LED שמיוצרת כיום
מפיקה אור כחול.
12:34
Now, this is not very pleasant and comfortable.
236
754820
3216
זה לא נעים ולא נוח.
ומסיבה זו,
12:38
And for that reason, we cover the LED with a phosphor cap.
237
758060
6896
אנו מכסים את ה-LED
עם כיפת זרחן.
12:44
And the phosphor is excited by the blue
238
764980
2696
והזרחן עובר עירור על ידי הכחול
12:47
and makes the light white and warm and pleasant.
239
767700
3096
והופך את האור ללבן, וחמים ונוח.
12:50
And then when you add the lens to that,
240
770820
2336
וכאשר מוסיפים את העדשה לזה,
12:53
you can bundle the light and send it wherever you need it
241
773180
3696
אתם יכולים לדחוס את האור ולשלח אותו לאן שאתם זקוקים לו
12:56
without any need to spill any light to the sky or anywhere else.
242
776900
3336
מבלי להיאלץ לשלוח את האור
לשמיים, או לכל מקום אחר.
13:00
So you can preserve the darkness and make the light.
243
780260
3296
וכך באפשרותכם לשמר את האפלה, וליצור את האור.
13:03
I just wanted to show that to you so you understand how this works.
244
783580
5096
עלה בדעתי להראות לכם את זה
כדי שתוכלו להבין כיצד זה פועל.
13:08
(Applause)
245
788700
1016
13:09
Thank you.
246
789740
1188
תודה לכם.
13:10
(Applause)
247
790952
1064
אנו יכולים להמשיך הלאה.
13:12
We can go further.
248
792040
1196
13:13
So we have to rethink the way we light our cities.
249
793260
3216
עלינו לחשוב מחדש על האופן שבו אנו מאירים את ערינו.
13:16
We have to think again about light as a default solution.
250
796500
4736
עלינו לחשוב בשנית
על אור כפתרון ברירת-מחדל.
מדוע כל האוטוסטרדות הללו מוארות תמיד?
13:21
Why are all these motorways permanently lit?
251
801260
2416
האמנם זה נחוץ?
13:23
Is it really needed?
252
803700
1216
13:24
Can we maybe be much more selective
253
804940
1696
האם אין אנו יכולים להיות בררניים יותר
13:26
and create better environments that also benefit from darkness?
254
806660
3336
וליצור סביבה טובה יותר שיכולה גם להפיק מהאפלה?
האם אנו יכולים להיות מתונים יותר עם האור?
13:30
Can we be much more gentle with light?
255
810020
2216
כמו פה. כאן יש רמת תאורה נמוכה מאד, למעשה.
13:32
Like here -- this is a very low light level actually.
256
812260
2816
אנו יכולים להיות מחוברים יותר לאנשים
13:35
Can we engage people more in the lighting projects that we create,
257
815100
3616
באופני התאורה שאנו יוצרים,
13:38
so they really want to connect with it, like here?
258
818740
2576
כך שהם ממש ירצו להתחבר לזה, כמו כאן?
13:41
Or can we create simply sculptures
259
821340
1860
או, האם ביכולתנו פשוט ליצור מערכת פיסולית
13:43
that are very inspiring to be in and to be around?
260
823224
2612
שמעוררת השראה להיות בה וסביבה?
13:45
And can we preserve the darkness?
261
825860
1976
והאם ביכולתנו לשמר את האפלה?
13:47
Because to find a place like this today on Earth
262
827860
2239
מפני שלמצוא מקומות כאלה על כדור הארץ
13:50
is really very, very challenging.
263
830123
2640
הוא דבר מאד מאד מאתגר.
13:53
And to find a starry sky like this is even more difficult.
264
833700
3296
ולמצוא שמיים זרועי כוכבים כאלה, קשה אפילו עוד יותר.
אפילו באוקינוסים, אנו יוצרים המון אור
13:57
Even in the oceans, we are creating a lot of light
265
837020
2976
שלמעשה אפשר לבטל, גם בשביל שלבעלי החיים
14:00
that we could actually ban
266
840020
1456
14:01
also for animal life to have a much greater well-being.
267
841500
3656
תהיה רווחה טובה יותר.
וידוע הוא שציפורים נודדות, למשל,
14:05
And it's known that migrating birds, for example, get very disoriented
268
845180
3296
מאבדות את ההתמצאות
14:08
because of these offshore platforms.
269
848500
2056
בשל האסדות הללו.
14:10
And we discovered that when we make those lights green,
270
850580
2776
וגילינו שכשאר אנו הופכים את האורות הללו לירוקים,
הציפורים, למעשה חוזרות לנתיבן.
14:13
the birds, they actually go the right way.
271
853380
2016
הן לא מופרעות יותר.
14:15
They are not disturbed anymore.
272
855420
2016
14:17
And it turns out once again
273
857460
1818
ומוכח לנו שוב
14:19
that spectral sensitivity is very important here.
274
859302
4158
שהרגישות לספקטרום
היא עניין חשוב מאד.
בכל הדוגמאות האלה, לדעתי,
14:24
In all of these examples, I think,
275
864180
2456
14:26
we should start making the light out of darkness,
276
866660
2896
מוטב לנו להתחיל ליצור את האור מתוך האפלה,
14:29
and use the darkness as a canvas -- like the visual artists do,
277
869580
3896
ולהשתמש באפלה כמצע ציור -
כמו שעושים אמנים חזותיים,
14:33
like Edward Hopper in this painting.
278
873500
2256
כמו אדוארד הופר, בציור הזה.
14:35
I think that there is a lot of suspense in this painting.
279
875780
2696
אני חושב שישנו מתח רב בציור הזה.
14:38
I think, when I see it, I start to think, who are those people?
280
878500
4216
אני חושב, כשאני מתבונן בזה,
אני מתחיל לחשוב, מי האנשים האלה?
14:42
Where have they come from? Where are they going?
281
882740
2256
מניין הם באו? לאן הם הולכים?
מה קרה כאן? מה עומד להתרחש בחמש הדקות הבאות?
14:45
What just happened?
282
885020
1216
14:46
What will be happening in the next five minutes?
283
886260
2256
והגילום הזה של כל הסיפורים האלה; והמתח שבכך
14:48
And it only embodies all these stories and all this suspense
284
888540
2856
נובעים מהיחס שבין החושך והאור.
14:51
because of the darkness and the light.
285
891420
1856
אדוארד הופר הוא אשף אמיתי
14:53
Edward Hopper was a real master
286
893300
1776
ביכולת ליצור את הסיפור
14:55
in creating the narration by working with light and dark.
287
895100
3616
על ידי עבודת אור וצל.
14:58
And we can learn from that
288
898740
1296
וביכולתנו ללמוד מכך
15:00
and create more interesting and inspiring architectural environments.
289
900060
3776
ליצור סביבות אדריכליות יותר מעניינות ומעוררות השראה.
15:03
We can do that in commercial spaces like this.
290
903860
2456
אנו יכולים לעשות זאת בחללים מסחריים כמו כאן.
15:06
And you can still also go outside
291
906340
2856
ועדיין אנו יכולים להגיע אל החוץ
ולהנות מהמופע הגדול ביותר ביקום,
15:09
and enjoy the greatest show in the universe,
292
909220
4816
שהוא, כמובן, היקום בעצמו.
15:14
which is, of course, the universe itself.
293
914060
2440
15:17
So I give you this wonderful, informative image of the sky,
294
917260
6416
ואני מביא לכם תמונה נהדרת, אינפורמטיבית
של הרקיע,
15:23
ranging from the inner city,
295
923700
1656
שנראה מתוך מרכז העיר,
15:25
where you may see one or two stars and nothing else,
296
925380
3696
שבו בקושי ניתן לראות יותר מכוכב אחד או שניים,
כל הדרך אל הסביבה הכפרית,
15:29
all the way to the rural environments,
297
929100
2336
שבה אתם יכולים להנות
15:31
where you can enjoy this great and gorgeous and beautiful performance
298
931460
4256
מהמופע הגדול והמדהים הזה
15:35
of the constellations and the stars.
299
935740
2376
של קבוצות הכוכבים.
באדריכלות, הדבר פועל באותו האופן.
15:38
In architecture, it works just the same.
300
938140
2080
15:40
By appreciating the darkness when you design the light,
301
940900
3376
על ידי התייחסות לאפלה כאשר אתה מעצב את האור,
אתה מייצר סביבה מעניינת יותר
15:44
you create much more interesting environments
302
944300
2576
15:46
that truly enhance our lives.
303
946900
2320
שממש משדרגת את חיינו.
15:49
This is the most well-known example, Tadao Ando's Church of the Light.
304
949820
4016
זוהי הדוגמא הידועה ביותר,
"כנסיית האור" של טדאו אנדו.
15:53
But I also think of Peter Zumthor's spa in Vals,
305
953860
5616
אך אני יכול לחשוב גם
על מעיינות המרפא בעיירה ואלס, של פיטר זומת'ור,
15:59
where light and dark, in very gentle combinations,
306
959500
2816
שבהם האור והאפלה, בהתמזגות עדינה מאד,
16:02
alter each other to define the space.
307
962340
2536
מתמירים זה את זה בכדי להגדיר את החלל.
16:04
Or Richard MacCormac's Southwark tube station in London,
308
964900
3296
או תחנת הרכבת-התחתית הדרומית של לונדון, של ריצ'ראד מקורמק,
שם אתם ממש יכולים לראות את השמיים,
16:08
where you can really see the sky, even though you are under the ground.
309
968220
3571
אפילו שאתם נמצאים מתחת לאדמה.
16:12
And finally, I want to point out
310
972420
1696
ולבסוף, ברצוני לחדד
16:14
that a lot of this inspiration comes from theater.
311
974140
2496
שרבים ממקורות ההשראה מגיעים מן התיאטרון.
16:16
And I think it's fantastic that we are today experiencing TEDx
312
976660
4136
ואני חושב שזה יוצא מן הכלל שאנו, היום, חווים את TEDx
16:20
in a theater for the first time
313
980820
2496
באולם התיאטרון בפעם הראשונה,
16:23
because I think we really owe to the theater a big thanks.
314
983340
4376
שכן אני סבור שאנו חבים תודות רבות לתיאטרון.
16:27
It wouldn't be such an inspiring scenography
315
987740
2256
שלא הייתה יכולה להיות סצנוגרפיה (עיצוב במה) טובה יותר
אלמלא התיאטרון.
16:30
without this theater.
316
990020
1200
16:31
And I think the theater is a place where we truly enhance life with light.
317
991820
6216
ואני חושב שהתיאטרון הוא מקום
שבו אנו מעצימים את החיים עם אור.
תודה רבה לכולכם.
16:38
Thank you very much.
318
998060
1216
16:39
(Applause)
319
999300
5960
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7