아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Bianca Lee
검토: Henry Yoon
화면의 멋진 문구를 보시면,
00:16
There's a beautiful statement
on the screen that says,
0
16420
3496
“빛은 분위기를 만들고,
00:19
"Light creates ambiance,
light makes the feel of a space,
1
19940
5376
빛은 공간의 느낌을 창조하며,
또한 빛은 구조를 표현한다" 라고 쓰여 있습니다.
00:25
and light is also
the expression of structure."
2
25340
3056
00:28
Well, that was not by me.
3
28420
1816
제가 한 말은 아닙니다.
00:30
That was, of course, by Le Corbusier,
the famous architect.
4
30260
4336
저 말은, 유명한 건축가인
르 꼬르뷔제(Le Corbusier)가 한 말입니다.
00:34
And here you can see what he meant
in one of his beautiful buildings --
5
34620
4616
그의 아름다운 건축물 중 하나인
롱샹성당의 예배당을 보시면
00:39
the chapel Notre Dame Du Haut
De Ronchamp --
6
39260
4176
이 말이 이해가 가실겁니다.
00:43
where he creates this light that he could
only make because there's also dark.
7
43460
5536
이러한 조명은 그 만이 만들 수 있는데,
빛과 어둠이 공존하기에 가능한 것입니다.
이것이 이 18분간의 강의
00:49
And I think that is the quintessence
of this 18-minute talk --
8
49020
5200
요점이기도 한데-
00:54
that there is no good lighting
that is healthy and for our well-being
9
54940
5296
어느 정도의 어두움 없이는
건강하고 이로운 조명은
01:00
without proper darkness.
10
60260
2160
가능하지 안하는 것입니다.
01:04
So this is how we normally
would light our offices.
11
64500
3376
우리는 주로 사무실들을 이렇게 밝힙니다.
01:07
We have codes and standards that tell us
that the lights should be so much Lux
12
67900
4896
우리는 조명이 얼마의 럭스(lux)이고
빛이 균일하게 분포되는지에 대한
01:12
and of great uniformity.
13
72820
2256
규칙과 기준을 가지고 있습니다.
이렇게 하여 일정한 간격의 등들이
01:15
This is how we create uniform lighting
from one wall to the other
14
75100
5015
한 벽에서 다른 벽으로 일정한
빛을 비추게 하는 것이지요.
01:20
in a regular grid of lamps.
15
80139
2777
01:22
And that is quite different
from what I just showed you
16
82940
3256
제가 르 꼬르뷔제를 통해
보여준 것과는
01:26
from Le Corbusier.
17
86220
1680
다른 사례이지요.
01:28
If we would apply
these codes and standards
18
88940
2056
우리가 만약 이런 규칙과 기준을
로마의 판테온에 적용해본다면,
01:31
to the Pantheon in Rome,
19
91020
1536
01:32
it would never have looked like this,
20
92580
1856
이렇게는 절대 보이지 않았을 것이,
01:34
because this beautiful light feature
that goes around there all by itself
21
94460
5696
저기에 있는 아름다운 빛은
판테온 내부의 그늘이 같이
존재하기 때문에
01:40
can only appear because there is
also darkness in that same building.
22
100180
3896
나타날 수 있는 조명의 극치이기 때문입니다.
01:44
And the same is more or less
what Santiago Calatrava said
23
104100
4696
산티아고 칼라트라바도 꼬르뷔제와 비슷한 말을
01:48
when he said, "Light: I make it
in my buildings for comfort."
24
108820
4776
남겼는데, 그는 “나는 내 건물들 내부에 편안함을 위해
빛을 만든다.” 라고 합니다.
01:53
And he didn't mean the comfort
of a five-course dinner
25
113620
3176
물론 그는 여러 코스의 요리처럼 호화스러운 멋을
01:56
as opposed to a one-course meal,
26
116820
1936
뜻한 것이 아니고, 매일 먹는
01:58
but he really meant the comfort
27
118780
1696
식사의 편안함의 느낌을
02:00
of the quality of the building
for the people.
28
120500
2736
그의 건물들에 적용하고 싶었던 것입니다.
02:03
He meant that you can see the sky
and that you can experience the sun.
29
123260
5004
칼라트라바는 하늘도 보고
태양도 같이 즐기라는 것이죠.
02:08
And he created these gorgeous buildings
where you can see the sky,
30
128740
4496
그는 하늘이 보이고
햇빛도 쪼일 수 있고,
02:13
and where you can experience the sun,
31
133260
2096
인공적인 공간속에서 더
02:15
that give us a better life
in the built environment,
32
135380
2880
삶의 질을 높여주면서
명암의 대비를 느낄 수 있는
02:19
just because of the relevance of light
in its brightness and also in its shadows.
33
139300
6016
아름다운 건물들을 설계합니다
02:25
And what it all boils down to is,
of course, the sun.
34
145340
3936
결국에는- 다시 원점인 태양으로 돌아가게 됩니다.
이런 모습의 태양은 뭔가 좋지않고
02:29
And this image of the Sun may suggest
35
149300
2936
공격적인 모습으로 비춰질 수 있습니다.
02:32
that the Sun is something
evil and aggressive,
36
152260
2176
02:34
but we should not forget
37
154460
1176
그러나 우리는 지구의 모든 에너지가
02:35
that all energy on this planet
actually comes from the Sun,
38
155660
3576
태양으로부터 온다는 것을 잊어선 안됩니다.
02:39
and light is only
a manifestation of that energy.
39
159260
4800
빛은 태양에서 오는 에너지의
한가지 형태일 뿐입니다.
02:44
The sun is for dynamics,
for color changes.
40
164980
3416
태양은 역동적이며 색깔의 변화들을 주면서
우리 환경의 아름다움을 보여주는데,
02:48
The sun is for beauty in our environment,
41
168420
2576
이 건물을 보시면-
02:51
like in this building --
the High Museum in Atlanta,
42
171020
3216
애틀란타의 High Museum으로
02:54
which has been created
by Renzo Piano from Italy,
43
174260
2936
이탈리아의 렌조 피아노가
Arup Lighting과 합작하여
02:57
together with Arup Lighting,
a brilliant team of lighting designers,
44
177220
4576
탁월한 조명 디자이너들과
03:01
who created a very subtle
modulation of light across the space,
45
181820
6456
연구한 결과
빛을 섬세하게 조율하여서
이 공간을 만들어 내는데,
03:08
responding to what the sun does outside,
46
188300
2318
이 지붕위의 아름다운 틈을 통해서
03:10
just because of all these
beautiful openings in the roof.
47
190642
2994
바깥의 태양의 움직임에 반응을 보여 줍니다.
03:13
So in an indirect way,
you can see the sun.
48
193660
4176
그러니 간접적인 방법으로,
태양을 볼 수 있는 겁니다.
03:17
And what they did is they created
an integral building element
49
197860
3456
그리고 설계자들은
미술관을 방문하는 사람들의
03:21
to improve the quality of the space
that surrounds the visitors of the museum.
50
201340
5776
주변 공간의 질을 높이기 위하여
중요한 건축요소를 창조합니다.
그들은 여기 보이시는
03:27
They created this shade
that you can see here,
51
207140
3256
이 차양을 통하여
03:30
which actually covers the sun,
52
210420
3656
햇빛을 직접적으로 가리는 동시에
적합한 양의 빛을 제공합니다.
03:34
but opens up to the good
light from the sky.
53
214100
2515
여기서는 그들이,
03:37
And here you can see how they really
crafted a beautiful design process
54
217140
3936
이 아름다운 디자인 작업과정을
통해서 실제 모델을
03:41
with physical models,
55
221100
1216
03:42
with quantitative
as well as qualitative methods,
56
222340
3256
양적이고 질적인 방법들로
03:45
to come to a final solution
that is truly integrated
57
225620
4216
설계안과 완벽하게 통합되고
전체론적인 최종
03:49
and completely holistic
with the architecture.
58
229860
2536
결과에 도달하게 됩니다.
03:52
They allowed themselves
a few mistakes along the way.
59
232420
2496
도중에 저지른 몇몇 실수를 보존하기도 했습니다.
03:54
As you can see here,
there's some direct light on the floor,
60
234940
2856
이 자료를 보면, 바닥에 몇군데 빛이 직접 들어오지만,
쉽게 고칠 수 있는 이 결점을 그대로 보존하기로 결정합니다.
03:57
but they could easily figure out
where that comes from.
61
237820
2616
그리고 그들은 건물 안 사람들이
04:00
And they allow people in that building
to really enjoy the sun,
62
240460
5576
정말 햇빛에서 이로운 빛을
즐길 수 있게 했습니다.
04:06
the good part of the sun.
63
246060
2096
물론, 태양을 즐기는
04:08
And enjoying the sun
can be in many different ways, of course.
64
248180
4416
방법은 여러가지가 있겠죠.
04:12
It can be just like this,
65
252620
1816
이런식일 수도 있고,
04:14
or maybe like this,
which is rather peculiar,
66
254460
3420
아니면 좀 이상하지만 이런 방법도 있네요.
04:17
but this is in 1963 --
67
257904
2092
이 때는 1963년으로-
– 미국에서 개기 일식이
04:20
the viewing of a sun eclipse
in the United States.
68
260020
4016
벌어지고 있는 모습입니다.
저 위는 조금 더 밝았기에,
04:24
And it's just a bit bright up there,
69
264060
2256
04:26
so these people have found
a very intriguing solution.
70
266340
3160
저 사람들은 굉장히 흥미로운 해법을 찾았던거죠.
04:30
This is, I think, a very illustrative
image of what I try to say --
71
270180
3176
이것은 제가 말하려는 것을 매우 잘 보여주는데-
태양의 아름다운 강렬함을
04:33
that the beautiful dynamics of sun,
bringing these into the building,
72
273380
4896
건물안에 들여보냄으로써,
삶의 질을 향상시키는
04:38
creates a quality of our built environment
that truly enhances our lives.
73
278300
4536
생활공간을 만드는 것입니다.
04:42
And this is all about darkness
74
282860
2296
이것은 빛에 관련된 만큼이나
당연히 어둠도 관련되어 있는데,
04:45
as much as it is
about lightness, of course,
75
285180
2096
그렇지 않으면 그 역동성을 볼 수 없을테니까요.
04:47
because otherwise
you don't see these dynamics.
76
287300
2616
04:49
As opposed to the first office
77
289940
1456
처음에 보여드린 사무실 사진과
04:51
that I showed you
in the beginning of the talk,
78
291420
3056
대조적인 모습인
04:54
this is a well-known office,
which is the Weidt Group.
79
294500
3056
이 곳은 유명한 화이트 그룹(White Group)의 사무실 입니다.
04:57
They are in green energy consulting,
or something like that.
80
297580
3056
그들은 그린에너지 관련 컨설팅회사입니다.
05:00
And they really practice what they preach
81
300660
1953
그들은 정말 회사 사명을 실천하는데,
05:02
because this office doesn't have
any electric lighting at all.
82
302637
2919
저 사무실엔 전기로 된 조명이 전혀 없습니다.
05:05
It has only, on one side,
this big, big glass window
83
305580
4256
저기엔 한쪽 벽에
큰 유리창이 있는데,
05:09
that helps to let the sunlight
enter deep into the space
84
309860
3576
이로 인해 햇빛이 실내로
깊숙이 들어오게 되고,
05:13
and create a beautiful quality there
and a great dynamic range.
85
313460
3416
빛의 아름다운 높낮이를 모두 전해줍니다.
05:16
So it can be very dim over there,
and you do your work,
86
316900
2616
저 쪽은 어두운 환경임에도 근무를 하고
05:19
and it can be very bright over there,
and you do your work.
87
319540
2776
반대로 괸장히 밝은 쪽에서도 근무를 해야 하는 것입니다.
05:22
But actually, the human eye
turns out to be remarkably adaptable
88
322340
3896
하지만 인간의 눈은
다른 조명환경에도
05:26
to all these different light conditions
that together create an environment
89
326260
3896
쉽게 적응할 수 있는데
이러한 조명의 다양성이 있는
05:30
that is never boring
and that is never dull,
90
330180
2416
환경은 따분하거나 지루하지 않고
05:32
and therefore helps us
to enhance our lives.
91
332620
2640
결국 우리 삶의 질도 향상시킵니다.
05:36
I really owe a short introduction
of this man to you.
92
336660
3296
이 분은 잠깐이나마 반드시 소개하고 싶습니다.
05:39
This is Richard Kelly
who was born 100 years ago,
93
339980
3936
이 분은 리차드 켈리로서
지금으로부터 100년전에 태어나서
05:43
which is the reason I bring him up now,
because it's kind of an anniversary year.
94
343940
3816
올해가 기념해가
되는 시기이기도 하네요.
05:47
In the 1930s, Richard Kelly
was the first person to really describe
95
347780
5096
1930년대에, 캘리는 현대 조명 디자인의
기초 이론을 성립하기 시작한
05:52
a methodology of modern lighting design.
96
352900
1936
첫 인물입니다.
05:54
And he coined three terms,
97
354860
1816
그는 세가지 용어를 만들었는데,
05:56
which are "focal glow,"
"ambient luminescence"
98
356700
3896
그 용어들은 “직접 조명”,
“간접 조명” 그리고
06:00
and "play of the brilliants" --
99
360620
1656
“빛의 유희”인데,
06:02
three very distinctly different
ideas about light in architecture
100
362300
4496
건축에서 조명에 대한 굉장히
다른 접근방식을
06:06
that all together
make up this beautiful experience.
101
366820
3976
하나로 합쳐서
이 아름다운 경험을 만드는 것입니다.
06:10
So to begin with, focal glow.
102
370820
1416
“직접 조명”부터 시작하지요.
06:12
He meant something like this --
103
372260
1576
그가 정의한 뜻은-
06:13
where the light
gives direction to the space
104
373860
2376
–빛이 특정 장소에서 우리에게
06:16
and helps you to get around.
105
376260
1976
방향을 제시하고 동선을 만들어 줍니다.
06:18
Or something like this,
106
378260
1216
한 예로 여기 그가 제네럴 모터스 자동차
06:19
which is the lighting design
he did for General Motors,
107
379500
2616
쇼룸을 위해 만든 조명 디자인 입니다
06:22
for the car showroom.
108
382140
1216
그 장소에 들어가면
06:23
And you enter that space,
109
383380
1216
06:24
and you feel like,
"Wow! This is so impressive,"
110
384620
3296
"와! 멋진데" 라고 느끼게 되는데
06:27
just because of this focal point,
this huge light source in the middle.
111
387940
4056
가운데에 있는 이 커다란
위치의 광원 때문에 말이죠.
이건 제가 극장에서 배운건데,
06:32
To me, it is something from theater,
112
392020
1715
06:33
and I will get back to that
a little bit later.
113
393759
2197
잠시 후에 다시 설명하지요.
06:35
It's the spotlight on the artist
that helps you to focus.
114
395980
3656
이건 우리가 집중할 수 있도록
배우를 비추는 스포트라이트입니다.
06:39
It could also be the sunlight
that breaks through the clouds
115
399660
2816
이것 말고 구름 사이를 햇빛이 가르면서
06:42
and lights up a patch of the land,
116
402500
3416
땅에 작은 부분을 비춰,
06:45
highlighting it
compared to the dim environment.
117
405940
3560
어두운 주변과
대비를 이루게 합니다.
06:50
Or it can be in today's retail,
in the shopping environment --
118
410380
3776
아니면, 오늘날 유통업계에선, 쇼핑공간에서-
– 상품을 조명하고
06:54
lighting the merchandise and creating
accents that help you to get around.
119
414180
4016
고객의 동선을 유도하는 특징들을 만듭니다.
06:58
Ambient luminescence
is something very different.
120
418220
3016
“간접 조명은 좀 다른 개념입니다.
07:01
Richard Kelly saw it
as something infinite,
121
421260
3096
켈리는 그것이 무한하며
07:04
something without any focus,
122
424380
2296
초점이 없으며
07:06
something where all details
actually dissolve in infinity.
123
426700
4816
세세한 특징들이
조명에 의해 사라지는 것이라고 정의합니다.
07:11
And I see it as a very comfortable kind
of light that really helps us to relax
124
431540
5896
저는 이것을 무척 편안한 종류의,
우리의 긴장을 풀고
사색하게 하는 조명이라고 봅니다.
07:17
and to contemplate.
125
437460
1416
07:18
It could also be something like this:
126
438900
1816
이런것이 될 수 있죠:
07:20
the National Museum of Science in London,
127
440740
2096
런던에 국립과학관에 있는,
07:22
where this blue is embracing
all the exhibitions and galleries
128
442860
5096
이 푸른 조명이
모든 전시회와 갤러리들을 하나의
07:27
in one large gesture.
129
447980
2496
빛의 손놀림으로 수용하는 겁니다.
07:30
And then finally,
130
450500
1216
마지막으로, 켈리의 “빛의 유희"를 정의해 봅니다.
07:31
Kelly's play of brilliants added to that
131
451740
2456
홍콩의 화려한 야경이나,
07:34
really some play, I think,
of the skyline of Hong Kong,
132
454220
3336
07:37
or perhaps the chandelier
in the opera house,
133
457580
2336
오페라 하우스의 샹들리에나,
07:39
or in the theater here,
134
459940
1616
이 강의실에,
07:41
which is the decoration,
the icing on the cake, something playful,
135
461580
4176
장식용인,
케익 위의 아이싱같이, 약간은 장난섞인,
07:45
something that is just an addition
to the architectural environment,
136
465780
3536
건축환경에 더해지는
일종의 덤이라고 생각합니다.
07:49
I would say.
137
469340
1216
07:50
These three distinct elements, together,
138
470580
2576
이 세가지 요소들은
하나로 모여서 더 쾌적한
07:53
make a lighting environment
that helps us to feel better.
139
473180
3160
조명 환경을 만들어 줍니다.
07:56
And we can only
create these out of darkness.
140
476940
2136
그리고 우리는 이것들을 어둠을 이용해서만 만들죠.
더 설명을 드리겠습니다.
07:59
And I will explain that further.
141
479100
1576
08:00
And I guess that is something
that Richard Kelly, here on the left,
142
480700
3176
이건 아마 켈리가, 여기 왼쪽에,
08:03
was explaining
to Ludwig Mies van Der Rohe.
143
483900
2336
루드비히 미에스 반 더 로에에게 설명하는 것에 관련된 것일겁니다.
08:06
And behind them,
you see that Seagram Building
144
486260
2736
그들 뒤에는, 씨그램 빌딩이 보이는데,
후에 현대 조명 디자인의
08:09
that later turned into an icon
of modern lighting design.
145
489020
4440
아이콘으로 바뀐 빌딩입니다.
08:14
Those times, there were
some early attempts
146
494260
2785
저 당시엔, 이미 빛 치료의
이른 시도가 이미 이루어지고 있었습니다.
08:17
also for light therapy already.
147
497069
1487
08:18
You can see here a photo
148
498580
1176
미국 의료 박물관의 사진에서 보시다시피,
08:19
from the United States
Library of Medicine,
149
499780
2136
08:21
where people are put
in the sun to get better.
150
501940
3096
사람들이 건강을 회복하기 위해 일광욕을 합니다.
오늘 제 강의의 주제와는
08:25
It's a little bit of a different story,
this health aspect of light,
151
505060
3191
약간 다른 이야기인
08:28
than what I'm telling you today.
152
508275
1560
건강에 있어서의 빛의 중요성 입니다.
08:30
In today's modern medicine,
153
510620
2376
오늘날의 현대의학에선,
빛을 거의 생화학적인 방법으로
08:33
there is a real understanding of light
in an almost biochemical way.
154
513020
5496
접근하려 합니다.
08:38
And there is the idea
that, when we look at things,
155
518540
4696
그리고 우리가 사물을 볼 때,
우리에게 가장 민감하게 느끼는
노란색 빛이 우리에게 가장 이롭다는
08:43
it is the yellow light
that helps us the most,
156
523260
2176
08:45
that we are the most sensitive for.
157
525460
1976
이론이 있습니다.
08:47
But our circadian rhythms,
158
527460
2616
하지만 우리의 생리적 리듬은,
우리가 일어나고 잠드는데 도와주면서,
08:50
which are the rhythms
that help us to wake and sleep
159
530100
2456
집중하거나 긴장을 풀거나를 돕는데
08:52
and be alert and relaxed
and so forth and so on,
160
532580
2376
08:54
they are much more triggered
by blue light.
161
534980
2736
이 리듬은 푸른 빛에 민감하게 반응합니다.
08:57
And by modulating the amount
of blue in our environment,
162
537740
3896
그리고 이런 푸른 빛의 양을 우리 환경에서
조절함에 따라,
09:01
we can help people
to relax, or to be alert,
163
541660
3376
사람들을 쉬게 하거나 집중을 하게 하거나,
잠에 들든지, 깨어 있게 도와줄 수 있습니다.
09:05
to fall asleep, or to stay awake.
164
545060
2296
09:07
And that is how, maybe in the near future,
light can help hospitals
165
547380
6016
그리고 이 방법은,
가까운 미래에,
병원이 환자들의 회복속도를
09:13
to make people better sooner,
recover them quicker.
166
553420
5416
빠르게 할 수 있도록
쓰이게 될지도 모릅니다.
09:18
Maybe in the airplane,
we can overcome jet lag like that.
167
558860
3376
어쩌면 비행기 안에서,
이렇게 시차 적응을 도울 지 모릅니다.
09:22
Perhaps in school,
we can help children to learn better
168
562260
3782
학교에서도, 아이들의 집중력을 높여서
교육에 도움이 되게 할 수도 있을 수도 있습니다.
09:26
because they concentrate more
on their work.
169
566066
2048
09:28
And you can imagine
a lot more applications.
170
568138
2498
더 많은 사용방법이 가능하겠지요.
09:30
But I would like to talk further
171
570660
1576
그러나 제가 더 나아가서
09:32
about the combination
of light and darkness
172
572260
5776
빛과 어둠의 조화가
우리 삶의 질을 바꾸는
방법에 대해서 강의하고 싶습니다.
09:38
as a quality in our life.
173
578060
1920
09:41
So light is, of course,
for social interaction also --
174
581260
3896
빛은 사회적 상호 작용에도 쓰이는데-
우리 주변에 모든 것들과
09:45
to create relationships
with all the features around us.
175
585180
3656
관계를 형성하게 하는 것이죠.
09:48
It is the place where we gather around
176
588860
2376
빛은 우리가 서로에게 대화를 나누기 위해
09:51
when we have to say something
to each other.
177
591260
2256
모이는 장소입니다.
09:53
And it is all about this planet.
178
593540
2176
빛은 이 행성에 관한 것이기도 하고요.
09:55
But when you look at this planet at night,
179
595740
2256
야간의 지구는 이런 모습입니다.
09:58
it looks like this.
180
598020
1336
제 오늘 강연에서 가장 충격적인
09:59
And I think this is the most shocking
image in my talk today.
181
599380
3536
사진일 것 같군요.
10:02
Because all this light here
goes up to the sky.
182
602940
3616
여기 보이는 이 불빛들은
다 하늘로 퍼지게 되니까요.
10:06
It never reaches the ground
where it was meant for.
183
606580
3896
지면을 비추기 위한 빛들이
제 역활을 제대로 못하는 것입니다.
10:10
It never is to the benefit of people.
184
610500
2136
우리에게 도움이 되는 것도 아닙니다.
10:12
It only spoils the darkness.
185
612660
1816
어둠만을 방해할 뿐 입니다.
10:14
So at a global scale, it looks like this.
186
614500
3216
세계적인 규모로 보면, 이렇게 보입니다.
10:17
And, I mean, that is quite amazing,
what you see here --
187
617740
2736
여기 보이는 모습은 놀라운데-
10:20
how much light goes up into the sky
and never reaches the ground.
188
620500
5336
– 많은 빛이 하늘로 뻗어나가지만,
땅엔 절대 닿지 않죠.
10:25
Because if we look at the Earth
the way it should be,
189
625860
2736
원래대로라면 우리가 지구를 볼 때,
10:28
it would be something
like this very inspiring image
190
628620
3016
이 가슴이 설레이는 풍경처럼
10:31
where darkness is for our imagination
and for contemplation
191
631660
4296
어둠이 우리의 상상력과
사색을 도와주면서
10:35
and to help us to relate to everything.
192
635980
2680
이 세계와 우리의 관계를 이해하는 데 도와줘야 합니다.
그러나 세상은 변하고 있으며
10:39
The world is changing though,
193
639540
1416
10:40
and urbanization
is a big driver of everything.
194
640980
2216
도시화는 많은 변화를 주도하고 있습니다.
제가 이 사진을 2주전에 광저우에서 찍은 후에
10:43
I took this photo
two weeks ago in Guangzhou,
195
643220
2418
10:45
and I realized that 10 years ago,
196
645662
1655
깨달은 것이 10년전의 광저우에는
10:47
there was nothing like this,
of these buildings.
197
647341
3760
이런 건물들이 하나도 없었다는 것이었습니다.
10:51
It was just a much smaller city,
198
651980
2096
훨씬 더 작은 도시였는데,
그처럼 도시화의 속도는
10:54
and the pace of urbanization
is incredible and enormous.
199
654100
3456
놀랍고 빠른 것입니다.
10:57
And we have to understand
these main questions:
200
657580
3016
우리는 이 질문들을 이해해야 합니다:
11:00
How do people move
through these new urban spaces?
201
660620
3616
사람들은 새로운 도시의 공간 사이들을 돌아다닐 것인가?
서로의 문화는 어떻게 나눌 것인가?
11:04
How do they share their culture?
202
664260
1576
11:05
How do we tackle things like mobility?
203
665860
1840
유동성같은 것은 어떻게 해결할까?
그리고 빛은 어떻게 도울 수 있을까?
11:08
And how can light help there?
204
668260
1896
왜냐하면 새로운 기술들은,
11:10
Because the new technologies,
205
670180
1456
11:11
they seem to be
in a really interesting position
206
671660
2456
도시화의 문제해결을 위해,
11:14
to contribute to the solutions
of urbanization
207
674140
3856
또 우리에게 더 좋은 환경을 만들 수 있는
흥미있는 위치에 있기 때문입니다.
11:18
and to provide us
with better environments.
208
678020
3336
이런 종류의 전구들이
11:21
It's not that long ago
209
681380
1376
11:22
that our lighting was just done
with these kinds of lamps.
210
682780
3736
우리의 조명시설의 대부분을 이룬지는
그리 오래되지 않았습니다.
11:26
And of course,
we had the metal-halide lamps
211
686540
2096
물론, 우리는 금속 할로겐 조명이나
11:28
and fluorescent lamps
and things like that.
212
688660
2096
형광등 같은 것도 있었지요.
11:30
Now we have LED,
213
690780
1496
이제 우리에겐 LED가 있는데,
11:32
but here you see the latest one,
and you see how incredibly small it is.
214
692300
4056
여기 보시는 것은 최신 모델로
얼마나 작은지 보이실 겁니다.
11:36
And this is exactly
what offers us a unique opportunity,
215
696380
3616
이것이 우리에게 굉장히 독특한 기회를 주는데,
이 정말 정말 작은 크기가
11:40
because this tiny, tiny size allows us
216
700020
3216
필요한 곳 어디에나 조명을 공급하기 때문입니다.
11:43
to put the light
wherever we really need it.
217
703260
2336
11:45
And we can actually leave it out
where it's not needed at all
218
705620
2896
그럼으로서 빛이 정작 필요없는 공간은 비워놓고
어둠을 간직할 수 있으니까요.
11:48
and where we can preserve darkness.
219
708540
1696
이것은 정말 재미있는 제안으로서
11:50
So that is a really interesting
proposition, I think,
220
710260
2496
11:52
and a new way of lighting
the architectural environment
221
712780
3576
우리의 행복을 염두에 둔 조명 디자인의
새로운 방향을 제시하게 됩니다.
11:56
with our well-being in mind.
222
716380
1880
11:58
The problem is, though, that I wanted
to explain to you how this really works --
223
718860
3776
이것이 어떻게 가능한지 제가 설명드리고 싶지만-
제 손가락 위에 LED를 딱 4개밖에 올릴 수 없기에
12:02
but I can have four of these on my finger,
224
722660
2416
여러분이 보시기엔 좀 무리라고 생각합니다.
12:05
so you would not be able
to really see them.
225
725100
2096
12:07
So I asked our laboratory
to do something about it,
226
727220
3056
저는 우리 연구실에 도움을 구했고,
연구실은 해결책을 내놓았습니다.
12:10
and they said,
"Well, we can do something."
227
730300
2016
암스테르담에서 열리고 있는 TEDx를 위해서
12:12
They created for me
the biggest LED in the world
228
732340
2536
12:14
especially for TEDx in Amsterdam.
229
734900
2016
세계 최대의 LED를 만들어 주었습니다.
12:16
So here it is.
230
736940
1336
이것입니다.
12:18
It's the same thing
as you can see over there --
231
738300
2416
화면에 보이는 것과 똑같지만, 200배나 더 큽니다.
12:20
just 200 times bigger.
232
740740
1616
이것의 작동원리를 쉽게 설명하겠습니다.
12:22
And I will very quickly
show you how it works.
233
742380
2336
12:24
So just to explain.
234
744740
2856
잘 들어주세요.
12:27
Now, every LED that is made
these days gives blue light.
235
747620
6200
요즘 만들어지는 모든 LED는
푸른 빛으로 빛납니다.
12:34
Now, this is not very pleasant
and comfortable.
236
754820
3216
보기에 편하지가 않지요.
그 이유로,
12:38
And for that reason,
we cover the LED with a phosphor cap.
237
758060
6896
이 인광(燐光) 물질로 만든
캡으로 LED를 덮습니다.
12:44
And the phosphor is excited by the blue
238
764980
2696
이 인광 물질은 파란색에 반응해,
12:47
and makes the light white
and warm and pleasant.
239
767700
3096
편안하고 쾌적한 하얀 빛으로 빛나게 합니다.
12:50
And then when you add the lens to that,
240
770820
2336
그리고 여기에 렌즈를 더하면,
12:53
you can bundle the light
and send it wherever you need it
241
773180
3696
빛을 모아서 빛이 하늘이나 다른 곳으로
12:56
without any need to spill any light
to the sky or anywhere else.
242
776900
3336
새는 일 없이 필요한 곳 만으로
비추게 할 수 있습니다.
13:00
So you can preserve the darkness
and make the light.
243
780260
3296
어둠을 간직하는 동시에 빛을 비출 수 있게 됩니다.
13:03
I just wanted to show that to you
so you understand how this works.
244
783580
5096
이것이 어떻게 작동되는지 알려드리기 위해
보여드리고 싶었습니다.
13:08
(Applause)
245
788700
1016
13:09
Thank you.
246
789740
1188
감사합니다.
13:10
(Applause)
247
790952
1064
더 나아갈 수 있습니다.
13:12
We can go further.
248
792040
1196
13:13
So we have to rethink
the way we light our cities.
249
793260
3216
우리가 도시를 밝히는 방법을 다시 연구해야 합니다.
13:16
We have to think again
about light as a default solution.
250
796500
4736
빛을 이용하는 방법을 다시
생각해 봐야 합니다.
왜 이 고속도로들은 계속 빛을 비출까요?
13:21
Why are all these motorways
permanently lit?
251
801260
2416
이 조명이 정말 필요한가요?
13:23
Is it really needed?
252
803700
1216
13:24
Can we maybe be much more selective
253
804940
1696
빛을 필요한 곳에만 사용해서
13:26
and create better environments
that also benefit from darkness?
254
806660
3336
어둠으로부터 이득을 보는 공간을 만들 수 있지 않을까요?
빛을 더 조심스럽게 다룰 수 있을까요?
13:30
Can we be much more gentle with light?
255
810020
2216
이것은 굉장히 낮은 밝기입니다.
13:32
Like here -- this is
a very low light level actually.
256
812260
2816
우리의 조명계획들에
13:35
Can we engage people more
in the lighting projects that we create,
257
815100
3616
사람들의 관심을 더 높여서
13:38
so they really want
to connect with it, like here?
258
818740
2576
여기처럼 더 빛과 이어지게 할 수 있을까요?
13:41
Or can we create simply sculptures
259
821340
1860
우리가 흥미있게 접할 수 있는
13:43
that are very inspiring
to be in and to be around?
260
823224
2612
조각물들을 만들 수 있을까요?
13:45
And can we preserve the darkness?
261
825860
1976
어둠을 간직할 수 있을까요?
13:47
Because to find a place
like this today on Earth
262
827860
2239
오늘날, 이런 장소를 지구상에서 찾기는
13:50
is really very, very challenging.
263
830123
2640
굉장히 힘들어졌습니다.
13:53
And to find a starry sky like this
is even more difficult.
264
833700
3296
이 사진처럼 별이 빛나는 밤하늘을 찾기는 더 힘듭니다.
바다에서도, 우리는 동물들의 삶을
13:57
Even in the oceans,
we are creating a lot of light
265
837020
2976
향샹시키기 위해 금지시킬 수 있는
14:00
that we could actually ban
266
840020
1456
14:01
also for animal life
to have a much greater well-being.
267
841500
3656
아주 많은 양의 빛을 사용하고 있습니다.
알려진 바로는 철새들이
14:05
And it's known that migrating birds,
for example, get very disoriented
268
845180
3296
바다의 원유 생산 플랫폼 때문에
14:08
because of these offshore platforms.
269
848500
2056
방향을 잃는다고 합니다.
14:10
And we discovered that
when we make those lights green,
270
850580
2776
저런 불빛들을 초록색으로 바꾸면 그러한
문제를 해결할 수 있는 것도 알아냈고요.
14:13
the birds, they actually go the right way.
271
853380
2016
새들이 더이상 방해받진 않습니다.
14:15
They are not disturbed anymore.
272
855420
2016
14:17
And it turns out once again
273
857460
1818
그리고 다시 한번,
14:19
that spectral sensitivity
is very important here.
274
859302
4158
빛에 대한 민감성이
매우 중요하다는 것을 느낍니다.
이 모든 예에서,
14:24
In all of these examples, I think,
275
864180
2456
14:26
we should start making
the light out of darkness,
276
866660
2896
우리는 이제 어둠에서 빛을 만들고,
14:29
and use the darkness as a canvas --
like the visual artists do,
277
869580
3896
어둠을 캔버스처럼 사용해야 합니다-
이 그림을 그린 에드워드 호퍼같은
14:33
like Edward Hopper in this painting.
278
873500
2256
화가들이 그렇게 하듯이 말입니다.
14:35
I think that there is
a lot of suspense in this painting.
279
875780
2696
이 그림엔 많은 긴장감이 느껴집니다.
14:38
I think, when I see it,
I start to think, who are those people?
280
878500
4216
이 그림을 보면 전 생각합니다.
저 사람들이 누구일까?
14:42
Where have they come from?
Where are they going?
281
882740
2256
그들이 어디서 왔을까? 그들이 어디로 갈까?
뭐가 지금 일어난거지? 5분 후엔 무슨 일이 일어날까?
14:45
What just happened?
282
885020
1216
14:46
What will be happening
in the next five minutes?
283
886260
2256
이 많은 이야기들과 긴장감들은 빛과 어둠이
14:48
And it only embodies
all these stories and all this suspense
284
888540
2856
있기에 가능합니다.
14:51
because of the darkness and the light.
285
891420
1856
에드워드 호퍼는 빛과 어둠을 사용해
14:53
Edward Hopper was a real master
286
893300
1776
묘사를 하는데에는
14:55
in creating the narration
by working with light and dark.
287
895100
3616
전문가였습니다.
14:58
And we can learn from that
288
898740
1296
우리는 이를 통해서
15:00
and create more interesting
and inspiring architectural environments.
289
900060
3776
더 흥미롭고 인상적인 건축 환경을 만들 수 있습니다.
15:03
We can do that in commercial
spaces like this.
290
903860
2456
이런 상업적인 공간에서도 사용될 수 있습니다.
15:06
And you can still also go outside
291
906340
2856
또한 그와 동시에 여러분이 밖에 나가,
우주 최고의 구경거리를 볼 수도 있는데,
15:09
and enjoy the greatest show
in the universe,
292
909220
4816
그것은 물론 우주 그 자체입니다.
15:14
which is, of course, the universe itself.
293
914060
2440
15:17
So I give you this wonderful,
informative image of the sky,
294
917260
6416
마지막으로 전 이 멋지고 유익한
사진을 보여 주고 싶은데요,
15:23
ranging from the inner city,
295
923700
1656
한두개의 별밖에
15:25
where you may see one or two stars
and nothing else,
296
925380
3696
보이지 않는 도시 내에서부터,
멋진 별과 별자리의
15:29
all the way to the rural environments,
297
929100
2336
향연을 볼 수 있는
15:31
where you can enjoy this great
and gorgeous and beautiful performance
298
931460
4256
시골 하늘까지의
15:35
of the constellations and the stars.
299
935740
2376
밤하늘들의 사진입니다.
건축에서도 똑같이 적용됩니다.
15:38
In architecture, it works just the same.
300
938140
2080
15:40
By appreciating the darkness
when you design the light,
301
940900
3376
조명을 디자인할 때 어둠을 존중하면
우리의 삶을 향상시키는
15:44
you create much more
interesting environments
302
944300
2576
15:46
that truly enhance our lives.
303
946900
2320
더 멋진 공간들을 만들게 됩니다.
15:49
This is the most well-known example,
Tadao Ando's Church of the Light.
304
949820
4016
이것은 정말 유명한 예로,
안도 타다오의 빛의 교회입니다.
15:53
But I also think
of Peter Zumthor's spa in Vals,
305
953860
5616
하지만 발스에 있는 피터 줌토르의
스파도 빛과 어둠의 섬세한 조화가 공간을 묘사하면서
15:59
where light and dark,
in very gentle combinations,
306
959500
2816
서로의 변화를 추구하는
16:02
alter each other to define the space.
307
962340
2536
공간이라고 생각합니다.
16:04
Or Richard MacCormac's
Southwark tube station in London,
308
964900
3296
런던에 있는 리차드 맥코맥이 디자인한 전철역에선
우리가 지하에 있는 동안에도
16:08
where you can really see the sky,
even though you are under the ground.
309
968220
3571
하늘을 바라볼 수가 있습니다.
16:12
And finally, I want to point out
310
972420
1696
끝으로 이러한 많은 영감들은
16:14
that a lot of this inspiration
comes from theater.
311
974140
2496
극장에서 나온다는 것을 말하고 싶네요.
16:16
And I think it's fantastic
that we are today experiencing TEDx
312
976660
4136
우리가 오늘 TEDx를 처음으로 이 극장에서 할 수 있는 것도
16:20
in a theater for the first time
313
980820
2496
멋진 기회인 것이,
16:23
because I think we really owe
to the theater a big thanks.
314
983340
4376
이 커다란 극장에서 배울 것이 많기 때문입니다.
16:27
It wouldn't be
such an inspiring scenography
315
987740
2256
이 극장이 아니라면, 인상적인
원근도법이 불가능합니다.
16:30
without this theater.
316
990020
1200
16:31
And I think the theater is a place
where we truly enhance life with light.
317
991820
6216
극장은 우리가 빛을 통하여
진정으로 삶을 알차게 하는 곳이라 생각합니다.
정말 감사합니다.
16:38
Thank you very much.
318
998060
1216
16:39
(Applause)
319
999300
5960
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.