Haas&Hahn: How painting can transform communities

215,813 views ・ 2014-11-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
Dre Urhahn: This theater is built on Copacabana,
0
12552
2828
דרה אורהאן: התאטרון הזה בנוי על קופקובנה,
00:15
which is the most famous beach in the world,
1
15380
3103
שהוא החוף הכי מפורסם בעולם,
00:18
but 25 kilometers away from here
2
18483
1798
אבל 25 קילומטר מפה
00:20
in the North Zone of Rio
3
20281
2016
באזור הצפוני של ריו
00:22
lies a community called Vila Cruzeiro,
4
22297
3062
נמצאת קהילה שנקראת וילה קרוזיירו,
00:25
and roughly 60,000 people live there.
5
25359
3060
ובערך 60,000 אנשים חיים שם.
00:28
Now, the people here in Rio mostly know
6
28419
2103
עכשיו, האנשים פה בריו בעיקר מכירים
00:30
Vila Cruzeiro from the news,
7
30522
1875
את וילה קרוזריו מהחדשות,
00:32
and unfortunately, news from Vila Cruzeiro often
8
32397
3637
ולצערנו, חדשות מוילה קרוזריו פעמים רבות
00:36
is not good news.
9
36034
2432
הן לא חדשות טובות.
00:38
But Vila Cruzeiro is also the place
10
38466
2901
אבל וילה קרוזריו היא גם מקום
00:41
where our story begins.
11
41367
2025
בו הסיפור שלנו מתחיל.
00:43
Jeroen Koolhaas: Ten years ago, we first came to Rio
12
43392
2773
ג'רון קולהאוס: לפני עשר שנים, הגענו לראשונה לריו
00:46
to shoot a documentary about life in the favelas.
13
46165
3627
כדי לצלם סרט תיעודי על חיים בפאבלות.
00:49
Now, we learned that favelas are informal communities.
14
49792
2902
עכשיו, למדנו שהפאבלות הן קהילות לא פורמליות.
00:52
They emerged over the years
15
52694
1217
הן צצו במשך השנים
00:53
when immigrants from the countryside
16
53911
1860
כשמהגרים מאזורי הספר
00:55
came to the cities looking for work,
17
55771
2012
באו לעיר בחיפוש אחרי עבודה,
00:57
like cities within the cities,
18
57783
2246
כמו ערים בתוך ערים,
01:00
known for problems like crime, poverty,
19
60029
2566
ידועות בבעיות הפשע, העוני
01:02
and the violent drug war between
20
62595
1761
ומלחמות הסמים האלימות בין
01:04
police and the drug gangs.
21
64356
1412
המשטרה וכנופיות הסמים.
01:05
So what struck us was that
22
65768
3245
אז מה שפגע בנו היה
01:09
these were communities that the people
23
69013
1557
שאלו היו קהילות שהאנשים
01:10
who lived there had built with their own hands,
24
70570
2480
שחיו שם בנו במו ידיהם,
01:13
without a master plan
25
73050
1550
בלי תוכנית אב
01:14
and like a giant work in progress.
26
74600
2900
וכמו עבודה ענקית בתהליך.
01:17
Where we're from, in Holland,
27
77500
1874
במקום ממנו אנו באים, בהולנד,
01:19
everything is planned.
28
79374
2083
הכל מתוכנן.
01:21
We even have rules for how to follow the rules.
29
81457
2664
יש לנו אפילו חוקים לאיך למלא את החוקים.
01:24
(Laughter)
30
84121
1556
(צחוק)
01:25
DU: So the last day of filming, we ended up
31
85677
2118
ד.א: אז ביום האחרון של הצילומים, הגענו
01:27
in Vila Cruzeiro, and we were sitting down
32
87795
2149
לוילה קרוזריו, וישבנו
01:29
and we had a drink,
33
89944
1388
ושתינו,
01:31
and we were overlooking this hill
34
91332
1675
והבטנו על הגבעה הזו
01:33
with all these houses,
35
93007
1610
עם כל הבתים האלו,
01:34
and most of these houses looked unfinished,
36
94617
2335
ורוב הבתים האלו נראו לא גמורים,
01:36
and they had walls of bare brick,
37
96952
1430
והיו להם קירות מלבנים חשופות,
01:38
but we saw some of these houses
38
98382
1750
אבל ראינו כמה מהבתים האלה
01:40
which were plastered and painted,
39
100132
1942
שהיו עם טיח וצבע,
01:42
and suddenly we had this idea:
40
102074
1696
ופתאום היה לנו רעיון:
01:43
what would it look like if all these houses
41
103770
2680
איך זה יראה אם כל הבתים האלו
01:46
would be plastered and painted?
42
106450
2175
יהיו מטוייחים וצבועים?
01:48
And then we imagined one big design,
43
108625
3042
ואז דמיינו עיצוב אחד גדול,
01:51
one big work of art.
44
111667
3100
עבודת אומנות אחת גדולה.
01:54
Who would expect something like that
45
114767
1656
מי היה מצפה למשהו כזה
01:56
in a place like this?
46
116423
1866
במקום כזה?
01:58
So we thought, would that even be possible?
47
118289
3163
אז חשבנו, האם זה בכלל אפשרי?
02:01
So first we started to count the houses,
48
121452
2688
אז ראשית התחלנו לספור את הבתים,
02:04
but we soon lost count.
49
124140
1898
אבל מהר מאוד איבדנו את הספירה.
02:06
But somehow the idea stuck.
50
126038
3196
אבל איך שהוא הרעיון דבק.
02:09
JK: We had a friend.
51
129234
1675
ג.ק: היה לנו חבר.
02:10
He ran an NGO in Vila Cruzeiro.
52
130909
2611
הוא הפעיל ארגון ללא מטרות רווח בוילה קרוזריו.
02:13
His name was Nanko,
53
133520
1285
שמו היה ננקו,
02:14
and he also liked the idea.
54
134805
2061
וגם הוא אהב את הרעיון.
02:16
He said, "You know, everybody here
55
136866
1672
הוא אמר, "אתם יודעים, כולם פה
02:18
would pretty much love to have their houses
56
138538
1873
ממש רוצים שבתיהם
02:20
plastered and painted.
57
140411
1451
יהיו מטוייחים וצבועים.
02:21
It's when a house is finished."
58
141862
2235
אז הבית גמור."
02:24
So he introduced us to the right people,
59
144097
1969
אז הוא הציג אותנו לאנשים הנכונים,
02:26
and Vitor and Maurinho became our crew.
60
146066
3031
וויטור ומאורינו הפכו לצוות שלנו.
02:29
We picked three houses in the center of the community
61
149097
2917
בחרנו שלושה בתים במרכז הקהילה
02:32
and we start here. We made a few designs,
62
152014
2480
והתחלנו שם. עשינו כמה עיצובים,
02:34
and everybody liked this design
63
154494
1620
וכולם אהבו את העיצוב
02:36
of a boy flying a kite the best.
64
156114
2413
של ילד מטיס עפיפון.
02:38
So we started painting, and the first thing we did
65
158527
2141
אז התחלנו לצבוע והדבר הראשון שעשינו
02:40
was to paint everything blue,
66
160668
2391
היה לצבוע את הכל בכחול.
02:43
and we thought that looked already pretty good.
67
163059
2591
וחשבנו שזה כבר נראה די טוב.
02:45
But they hated it. The people who lived there really hated it.
68
165650
2531
אבל הם שנאו את זה. האנשים שגרו שם ממש שנאו את זה.
02:48
They said, "What did you do?
69
168181
1643
הם אמרו, "מה עשיתם?"
02:49
You painted our house in exactly the same color
70
169824
1889
צבעתם את הבית שלנו בדיוק באותו צבע
02:51
as the police station."
71
171713
1800
כמו תחנת המשטרה."
02:53
(Laughter)
72
173513
1913
(צחוק)
02:55
In a favela, that is not a good thing.
73
175426
2226
בפאבלה, זה לא דבר טוב.
02:57
Also the same color as the prison cell.
74
177652
3825
וגם אותו צבע כמו תא כלא.
03:01
So we quickly went ahead and we painted the boy,
75
181477
3454
אז מהר מאוד המשכנו וצבענו את הילד,
03:04
and then we thought we were finished,
76
184931
1208
ואז חשבנו שסיימנו,
03:06
we were really happy, but still,
77
186139
2537
היינו ממש שמחים, אבל עדיין,
03:08
it wasn't good because the little kids started coming up to us,
78
188676
2393
זה לא היה טוב מהפני שהילדים הקטנים התחילו לבוא אלינו,
03:11
and they said, "You know, there's a boy flying the kite,
79
191069
2062
ןהם אמרו, "אתם יודעים, יש ילד מטיס עפיפון,
03:13
but where is his kite?"
80
193131
2047
אבל איפה העפיפון?"
03:15
We said, "Uh, it's art.
81
195178
2115
אמרנו, "אה, זו אמנות.
03:17
You know, you have to imagine the kite."
82
197293
2517
אתם יודעים, אתם צריכים לדמיין את העפיפון."
03:19
(Laughter)
83
199810
1052
(צחוק)
03:20
And they said, "No, no, no, we want to see the kite."
84
200862
3664
והם אמרו, "לא, לא,לא, אנחנו רוצים לראות את העפיפון."
03:24
So we quickly installed a kite
85
204526
1897
אז מהר מאוד התקנו עפיפון
03:26
way up high on the hill,
86
206423
1365
גבוה על הגבעה,
03:27
so that you could see the boy flying the kite
87
207788
2132
כך שתוכלו לראות את הילד מעיף עפיפון
03:29
and you could actually see a kite.
88
209920
2413
ותוכלו למעשה לראות את העפיפון.
03:32
So the local news started writing about it,
89
212333
1855
אז החדשות המקומיות התחילו לכתוב על זה,
03:34
which was great,
90
214188
1313
מה שהיה נפלא,
03:35
and then even The Guardian wrote about it:
91
215501
1587
ואז אפילו הגארדיאן כתב על זה:
03:37
"Notorious slum becomes open-air gallery."
92
217088
4176
"משכנות עוני ידועות לשמצה הופכות לגלריה באויר הפתוח."
03:41
JK: So, encouraged by this success,
93
221264
2918
ג.ק: אז, מעודדים מההצלחה,
03:44
we went back to Rio for a second project,
94
224182
3528
חזרנו לריו לפרוייקט שני,
03:47
and we stumbled upon this street.
95
227710
2626
ונתקלנו ברחוב הזה.
03:50
It was covered in concrete to prevent mudslides,
96
230336
3273
הוא היה מכוסה בבטון כדי למנוע מפולות בוץ,
03:53
and somehow we saw a sort of river in it,
97
233609
3351
ואיכשהו ראינו סוג של נהר בו,
03:56
and we imagined this river to be a river in Japanese style
98
236960
3484
ודמיינו את הנהר הזה כנהר בסגנון יפני
04:00
with koi carp swimming upstream.
99
240444
2746
עם קרפיוני קוי שוחים במעלה הזרם.
04:03
So we decided to paint that river,
100
243190
2101
אז החלטנו לצבוע את הנהר הזה,
04:05
and we invited Rob Admiraal,
101
245291
2622
והזמנו את רוב אדמירל,
04:07
who is a tattoo artist,
102
247913
1400
שהוא אמן קעקועים,
04:09
and he specialized in the Japanese style.
103
249313
3020
והוא התמחה בסגנון יפני.
04:12
So little did we know that we would spend
104
252333
1687
אז לא ממש ידענו שנבלה
04:14
almost an entire year painting that river,
105
254020
3435
כמעט שנה שלמה בציור הנהר הזה,
04:17
together with Geovani and Robinho and Vitor,
106
257455
3720
יחד עם ג'יובני וורוביניו וויטור,
04:21
who lived nearby.
107
261175
2126
שחיו בסביבה.
04:23
And we even moved into the neighborhood
108
263301
2070
ואפילו עברנו לגור בשכונה
04:25
when one of the guys that lived on the street, Elias,
109
265371
3363
כשאחד הבחורים שחי ברחוב, אליאס,
04:28
told us that we could come and live in his house,
110
268734
2925
אמר לנו שנוכל לבוא ולגור בביתו,
04:31
together with his family,
111
271659
1348
יחד עם משפחתו,
04:33
which was fantastic.
112
273007
1470
מה שהיה פנטסטי.
04:34
Unfortunately, during that time,
113
274477
1328
לצערנו, במהלך הזמן הזה,
04:35
another war broke out between the police
114
275805
2281
מלחמה נוספת פרצה בין המשטרה
04:38
and the drug gangs.
115
278086
1775
וכנופיות הסמים.
04:39
(Video) (Gunfire)
116
279861
4748
(וידאו)(יריות)
04:54
We learned that during those times,
117
294218
2906
למדנו שבמהלך הזמנים האלה,
04:57
people in communities really stick together
118
297124
2370
אנשים בקהילות באמת מתחברים
04:59
during these times of hardship,
119
299494
1788
במהלך הזמנים הקשים האלה,
05:01
but we also learned a very important element,
120
301282
2610
אבל גם למדנו אלמנט מאוד חשוב,
05:03
the importance of barbecues. (Laughter)
121
303892
3307
החשיבות של על האש. (צחוק)
05:07
Because, when you throw a barbecue,
122
307199
1721
מפני, שכשאתם עושים על האש,
05:08
it turns you from a guest into a host,
123
308920
2441
זה הופך אתכם מאורח למארח,
05:11
so we decided to throw one
124
311361
1213
אז החלטנו לערוך אחד
05:12
almost every other week,
125
312574
1223
כמעט כל שבועיים,
05:13
and we got to know everybody in the neighborhood.
126
313797
3009
ויצא לנו להכיר את כולם בשכונה.
05:16
JK: We still had this idea of the hill, though.
127
316806
2025
ג.ק: עדיין היה לנו את הרעיון הזה של הגבעה עם זאת.
05:18
DU: Yeah, yeah, we were talking about
128
318831
1360
ד.א: כן, כן, דיברנו על
05:20
the scale of this, because this painting
129
320191
1946
הגודל של זה, מפני שהציור הזה
05:22
was incredibly big,
130
322137
2261
היה ממש ענק.
05:24
and it was insanely detailed,
131
324398
2148
והוא היה מפורט בטירוף,
05:26
and this process almost drove us completely insane ourselves.
132
326546
5739
והתהליך הזה כמעט שיגע אותנו לגמרי.
05:32
But we figured that maybe, during this process,
133
332285
3195
אבל חשבנו שאולי, במהלך התהליך,
05:35
all the time that we had spent in the neighborhood
134
335480
2171
כל הזמן הזה שבילינו בשכונה
05:37
was maybe actually even more important
135
337651
1574
היה אולי למעשה יותר חשוב
05:39
than the painting itself.
136
339225
2701
מהציור עצמו.
05:41
JK: So after all that time,
137
341926
1518
ג.ק: אז אחרי כל הזמן הזה,
05:43
this hill, this idea was still there,
138
343444
2429
הגבעה הזו, הרעיון הזה עדיין היה שם,
05:45
and we started to make sketches,
139
345873
2385
והתחלנו לעשות סקיצות,
05:48
models, and we figured something out.
140
348258
3184
מודלים, והבנו משהו.
05:51
We figured that our ideas, our designs
141
351442
2103
הבנו שהרעיונות שלנו, העיצובים שלנו
05:53
had to be a little bit more simple than that last project
142
353545
3769
היו חייבים להיות מעט יותר פשוטים מהפרוייקט הקודם
05:57
so that we could paint with more people
143
357314
2144
כך שנוכל לצייר עם יותר אנשים
05:59
and cover more houses at the same time.
144
359458
3656
ולכסות יותר בתים באותו זמן.
06:03
And we had an opportunity to try that out
145
363114
2356
והיתה לנו הזדמנות לנסות את זה
06:05
in a community in the central part of Rio,
146
365470
2570
בקהילה באזור המרכזי של ריו,
06:08
which is called Santa Marta,
147
368040
1748
שנקראת סנטה מרתה,
06:09
and we made a design for this place
148
369788
2183
ועשינו עיצוב למקום הזה
06:11
which looked like this,
149
371971
1391
שנראה ככה,
06:13
and then we got people to go along with it
150
373362
1545
ואז הבאנו אנשים שילכו עם זה
06:14
because turns out that if your idea is ridiculously big,
151
374907
4023
מפני שמסתבר שאם הרעיון שלכם הוא מגוכח בגודלו,
06:18
it's easier to get people to go along with this. (Laughter)
152
378930
3570
זה קל יותר להביא אנשים שילכו איתו. (צחוק)
06:22
And the people of Santa Marta
153
382500
2968
והאנשים של סנטה מרתה
06:25
got together and in a little over a month
154
385468
2748
התאחדו ובמעט יותר מחודש
06:28
they turned that square into this.
155
388216
2373
הם הפכו את הכיכר לזה.
06:30
(Applause)
156
390589
5238
(מחיאות כפיים)
06:37
And this image somehow went all over the world.
157
397676
3194
והתמונה הזו איכשהו הגיעה לכל העולם.
06:40
DU: So then we received an unexpected phone call
158
400870
3768
ד.א: אז קיבלנו טלפון לא צפוי
06:44
from the Philadelphia Mural Arts Program,
159
404638
3667
מתוכנית ציורי הקיר של פילדלפיה,
06:48
and they had this question
160
408305
1575
והיתה להם שאלה
06:49
if this idea, our approach,
161
409880
1901
אם הרעיון הזה, הגישה שלנו,
06:51
if this would actually work in North Philly,
162
411781
2914
אם היא תעבוד למעשה בצפון פילי,
06:54
which is one of the poorest neighborhoods
163
414695
2431
שהיא אחת השכונות העניות ביותר
06:57
in the United States.
164
417126
1652
בארצות הברית.
06:58
So we immediately said yes.
165
418778
3060
אז מייד אמרנו כן.
07:01
We had no idea how,
166
421838
1910
ולא היה לנו מושג איך,
07:03
but it seemed like a very interesting challenge,
167
423748
2421
אבל זה נראה כמו אתגר מאוד מעניין,
07:06
so we did exactly the same as we did in Rio,
168
426169
2261
אז עשינו בדיוק אותו דבר כמו בריו,
07:08
and we moved into the neighborhood
169
428430
1671
ונכנסנו לתוך השכונה
07:10
and started barbecuing.
170
430101
2142
והתחלנו לעשות על האש.
07:12
(Laughter)
171
432243
4859
(צחוק)
07:17
So the project took almost two years to complete,
172
437102
3769
אז הפרוייקט לקח כמעט שנתיים להשלים,
07:20
and we made individual designs
173
440871
1890
ועשינו עיצובים אינדיבידואלים
07:22
for every single house on the avenue that we painted,
174
442761
2543
לכל בית בשדרה שצבענו,
07:25
and we made these designs together
175
445304
1604
ועשינו את העיצובים האלה יחד
07:26
with the local store owners, the building owners,
176
446908
2613
עם בעלי החנויות המקומיים, בעלי הבתים,
07:29
and a team of about a dozen young men and women.
177
449521
4938
וצוות של בערך תריסר אנשים צעירים.
07:34
They were hired, and then they were trained as painters,
178
454459
3499
הם נשכרו, ואז הם אומנו כציירים,
07:37
and together they transformed their own neighborhood,
179
457958
3565
ויחד הם הפכו את השכונה שלהם,
07:41
the whole street, into a giant patchwork of color.
180
461523
4817
את כל הרחוב, לאזור צבעוני ענק.
07:46
(Applause)
181
466340
3340
(מחיאות כפיים)
07:52
And at the end, the city of Philadelphia
182
472142
3623
ובסוף, העיר פילדלפיה
07:55
thanked every single one of them
183
475765
2013
הודתה לכל אחד מהם
07:57
and gave them a merit for their accomplishment.
184
477778
3316
ונתנה להם כבוד על ההישג שלהם.
08:01
JK: So now we had painted a whole street.
185
481094
3152
ג.ק: אז עכשיו ציירנו רחוב שלם.
08:04
How about we do this whole hill now?
186
484246
3555
אולי נעשה עכשיו גבעה שלמה?
08:07
We started looking for funding,
187
487801
1878
התחלנו לחפש מימון,
08:09
but instead, we just ran into questions,
188
489679
3241
אבל במקום, פשוט נתקלנו בשאלות,
08:12
like, how many houses are you going to paint?
189
492920
3419
כמו, כמה בתים יצבעו?
08:16
How many square meters is that?
190
496339
2156
כמה מטרים רבועים זה?
08:18
How much paint are you going to use,
191
498495
2051
בכמה צבע תשתמשו,
08:20
and how many people are you going to employ?
192
500546
2643
וכמה אנשים תעסיקו?
08:23
And we did try for years to write plans
193
503189
2711
וניסינו במשך שנים לכתוב תוכניות
08:25
for the funding and answer all those questions,
194
505900
3319
למימון ולענות על כל השאלות האלו,
08:29
but then we thought,
195
509219
1540
אבל אז חשבנו,
08:30
in order to answer all those questions,
196
510759
1913
כדי לענות על כל השאלות האלו,
08:32
you have to know exactly what you're going to do
197
512672
2587
אתם חייבים לדעת בדיוק מה אתם הולכים לעשות
08:35
before you actually get there and start.
198
515259
3184
לפני שאתם למעשה מגיעים לשם ומתחילים.
08:38
And maybe it's a mistake to think like that.
199
518443
3251
ואולי זו טעות לחשוב ככה.
08:41
It would lose some of the magic that we had learned
200
521694
2528
זה יאבד חלק מהקסם שלמדנו
08:44
about that if you go somewhere
201
524222
1626
על זה אם אתם הולכים לאנשהו
08:45
and you spend time there,
202
525848
2415
ואתם מבלים זמן שם,
08:48
you can let the project grow organically
203
528263
1968
אתם יכולים לתת לפרוייקט לגדול אורגנית
08:50
and have a life of its own.
204
530231
3488
ושיהיו לו חיים משלו.
08:53
DU: So what we did is
205
533719
2212
ד.א: אז מה שעשינו זה
08:55
we decided to take this plan and strip it away
206
535931
3209
שהחלטנו לקחת את התוכנית הזו ולהפשיט אותה
08:59
from all the numbers
207
539140
1890
מכל המספרים
09:01
and all the ideas and presumptions
208
541030
1969
וכל הרעיונות וההנחות
09:02
and just go back to the base idea,
209
542999
2363
ופשוט לחזור לרעיון הבסיסי,
09:05
which was to transform this hill
210
545362
2002
שהוא להפוך את הגבעה הזו
09:07
into a giant work of art.
211
547364
2441
לעבודת אומנות ענקית.
09:09
And instead of looking for funding,
212
549805
2402
ובמקום לחפש מימון
09:12
we started a crowdfunding campaign,
213
552207
2890
התחלנו קמפיין של מימון המונים,
09:15
and in a little over a month,
214
555097
1583
ותוך מעט יותר מחודש,
09:16
more than 1,500 people put together
215
556680
2172
יותר מ 1,500 אנשים התאגדו
09:18
and donated over 100,000 dollars.
216
558852
3275
ותרמו יותר מ 100,000 דולר.
09:22
So for us, this was an amazing moment, because now —
217
562127
3603
אז בשבילנו, זה היה רגע מדהים, מפני שעכשיו --
09:25
(Applause) —
218
565730
3516
(מחיאות כפיים) --
09:29
because now we finally had the freedom
219
569246
3049
מפני שעכשיו סוף סוף היתה לנו את החירות
09:32
to use all the lessons that we had learned
220
572295
2171
להשתמש בכל הדברים שלמדנו
09:34
and create a project that was built
221
574466
3096
וליצור פרוייקט שנבנה
09:37
the same way that the favela was built,
222
577562
1912
באותה דרך שהפבלה נבנתה,
09:39
from the ground on up, bottom up,
223
579474
1654
מלמטה למעלה.
09:41
with no master plan.
224
581128
2575
בלי תוכנית אב.
09:43
JK: So we went back, and we employed Angelo,
225
583703
3097
ג.ק: אז חזרנו, והעסקנו את אנג'לו,
09:46
and he's a local artist from Vila Cruzeiro,
226
586800
1922
והוא האמן המקומי מוילה קרוזרו,
09:48
very talented guy, and he knows almost everybody there,
227
588722
2796
בחור מאוד מוכשר, והוא מכיר כמעט את כולם שם,
09:51
and then we employed Elias, our former landlord
228
591518
2422
ואז העסקנו את אליאס, בעל הבית הקודם שלנו
09:53
who invited us into his house,
229
593940
1597
שהזמין אותנו לביתו,
09:55
and he's a master of construction.
230
595537
2014
והוא מאסטר של בניה.
09:57
Together with them, we decided where to start.
231
597551
2441
יחד איתם, החלטנו איפה להתחיל.
09:59
We picked this spot in Vila Cruzeiro,
232
599992
1686
בחרנו את הנקודה הזו בוילה קרוזרריו,
10:01
and houses are being plastered as we speak.
233
601678
2813
ובתים מטוייחים תוך כדי שאנחנו מדברים.
10:04
And the good thing about them is that
234
604491
1580
והדבר הטוב בהם הוא
10:06
they are deciding which houses go next.
235
606071
1995
שהם מחליטים מי הבתים הבאים.
10:08
They're even printing t-shirts,
236
608066
1686
הם אפילו מדפיסים חולצות,
10:09
they're putting up banners
237
609752
1566
הם תולים שלטים
10:11
explaining everything to everybody,
238
611318
1984
ומסבירים הכל לכולם,
10:13
and talking to the press.
239
613302
1841
ומדברים עם העיתונות.
10:15
This article about Angelo appeared.
240
615143
2467
המאמר הזה על אנג'לו הופיע.
10:17
DU: So while this is happening,
241
617610
1178
ד.א: אז בזמן שזה מתרחש,
10:18
we are bringing this idea all over the world.
242
618788
2185
אנחנו מביאים את הרעיון הזה לכל רחבי העולם.
10:20
So, like the project we did in Philadelphia,
243
620973
3317
אז, כמו הפרוייקט שעשינו בפילדלפיה,
10:24
we are also invited to do workshops,
244
624290
2148
אנחנו גם מוזמנים לעשות סדנאות,
10:26
for instance in Curaçao,
245
626438
1912
לדוגמה בקורסאו,
10:28
and right now we're planning a huge project in Haiti.
246
628350
4106
וממש עכשיו אנחנו מתכננים פרוייקט ענק בהאיטי.
10:32
JK: So the favela was not only the place
247
632456
2744
ג.ק: אז הפאבלה לא היתה רק המקום
10:35
where this idea started:
248
635200
1587
בו הרעיון התחיל:
10:36
it was also the place that made it possible
249
636787
3555
זה היה המקום שעשה את זה לאפשרי
10:40
to work without a master plan,
250
640342
3126
לעבוד בלי תוכנית אב,
10:43
because these communities are informal —
251
643468
2070
מפני שהקהילות האלו לא רשמיות --
10:45
this was the inspiration —
252
645538
1439
זו היתה ההשראה --
10:46
and in a communal effort, together with the people,
253
646977
2600
ובמאמץ קהילתי, יחד עם האנשים,
10:49
you can almost work like in an orchestra,
254
649577
1911
אתם יכולים לעבוד כמעט כמו בתזמורת,
10:51
where you can have a hundred instruments
255
651488
1574
בה יש לכם מאה כלים
10:53
playing together to create a symphony.
256
653062
2353
מנגנים יחד כדי ליצור סימפוניה.
10:55
DU: So we want to thank everybody who
257
655415
1957
ד.א: אז אנחנו רוצים להודות לכל מי
10:57
wanted to become part of this dream
258
657372
1618
שרצה להיות חלק מהחלום הזה
10:58
and supported us along the way,
259
658990
2184
ותמכו בנו לאורך הדרך,
11:01
and we are looking at continuing.
260
661174
2711
ואנחנו מחכים להמשיך.
11:03
JK: Yeah. And so one day pretty soon,
261
663885
1811
ג.ק: כן, אז יום אחד ממש בקרוב,
11:05
when the colors start going up on these walls,
262
665696
2509
כשהצבעים יתחילו לעלות על הקירות האלה,
11:08
we hope more people will join us,
263
668205
1979
אנחנו מקווים שיותר אנשים יצטרפו אלינו,
11:10
and join this big dream,
264
670184
2813
ויצטרפו לחלום הגדול,
11:12
and maybe one day, the whole of Vila Cruzeiro
265
672997
2620
ואולי יום אחד, כל וילה קרוזריו
11:15
will be painted.
266
675617
1755
תצבע.
11:17
DU: Thank you.
267
677372
1912
ד.א: תודה לכם.
11:19
(Applause)
268
679284
3261
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7