Haas&Hahn: How painting can transform communities

209,900 views ・ 2014-11-07

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: hale kwon 검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
Dre Urhahn: This theater is built on Copacabana,
0
12552
2828
이 극장은 세계에서 가장 유명한 해변인
00:15
which is the most famous beach in the world,
1
15380
3103
코파카바나에 지어졌습니다.
00:18
but 25 kilometers away from here
2
18483
1798
그러나 여기에서 25km가 떨어진
00:20
in the North Zone of Rio
3
20281
2016
리오의 북쪽 지역에
00:22
lies a community called Vila Cruzeiro,
4
22297
3062
빌라 크루제이로라 불리는 동네가 있습니다.
00:25
and roughly 60,000 people live there.
5
25359
3060
거의 6만명의 사람들이 그곳에 살고 있습니다.
00:28
Now, the people here in Rio mostly know
6
28419
2103
이제 리오에 사는 사람들은 빌라 크루제이로를
00:30
Vila Cruzeiro from the news,
7
30522
1875
대부분 뉴스를 통해 알고 있습니다.
00:32
and unfortunately, news from Vila Cruzeiro often
8
32397
3637
그리고 불행하게도 빌라 크루제이로에 대한 뉴스는
00:36
is not good news.
9
36034
2432
주로 좋지 않은 뉴스입니다.
00:38
But Vila Cruzeiro is also the place
10
38466
2901
그러나 빌라 크루제이로는
00:41
where our story begins.
11
41367
2025
또한 우리의 이야기가 시작하는 곳입니다.
00:43
Jeroen Koolhaas: Ten years ago, we first came to Rio
12
43392
2773
10년 전에 우리는 리오에 빈민가의 삶에 대한
00:46
to shoot a documentary about life in the favelas.
13
46165
3627
다큐멘터리를 촬영하기 위해 처음 도착했습니다.
00:49
Now, we learned that favelas are informal communities.
14
49792
2902
이제 우리는 빈민가들이 일상적인 지역사회라는 것을 배웠습니다.
00:52
They emerged over the years
15
52694
1217
시골 지역에서의 이주자들이
00:53
when immigrants from the countryside
16
53911
1860
일을 찾아서 도시들로 들어올 때에
00:55
came to the cities looking for work,
17
55771
2012
수 년 간에 걸쳐 생겨났습니다.
00:57
like cities within the cities,
18
57783
2246
도시들 안에 도시들 같은 것이죠.
01:00
known for problems like crime, poverty,
19
60029
2566
범죄, 가난 그리고
01:02
and the violent drug war between
20
62595
1761
경찰과 마약 갱들 사이의 끔찍한 마약 전쟁과
01:04
police and the drug gangs.
21
64356
1412
같은 문제들로 알려진 곳이죠.
01:05
So what struck us was that
22
65768
3245
그래서 무엇이 우리를 강타했느냐.
01:09
these were communities that the people
23
69013
1557
그곳엔 기본 계획도 없이
01:10
who lived there had built with their own hands,
24
70570
2480
진행 중인 대단한 작업처럼
01:13
without a master plan
25
73050
1550
그들의 손으로 건설해서 살고 있던
01:14
and like a giant work in progress.
26
74600
2900
사람들의 공동체들이 있었습니다.
01:17
Where we're from, in Holland,
27
77500
1874
우리 고향인 네덜란드에서는
01:19
everything is planned.
28
79374
2083
모든 것이 계획되어 있었습니다.
01:21
We even have rules for how to follow the rules.
29
81457
2664
우리에겐 심지어 규칙을 어떻게 따르는지에 대한 규칙도 있었습니다.
01:24
(Laughter)
30
84121
1556
01:25
DU: So the last day of filming, we ended up
31
85677
2118
촬영의 마지막 날
01:27
in Vila Cruzeiro, and we were sitting down
32
87795
2149
우리는 빌라 크루제이로를 마무리하고
01:29
and we had a drink,
33
89944
1388
앉아서 마실 것을 한잔 하며
01:31
and we were overlooking this hill
34
91332
1675
이 언덕의 모든 집들을 내려다 보고 있었습니다.
01:33
with all these houses,
35
93007
1610
01:34
and most of these houses looked unfinished,
36
94617
2335
그리고 거의 모든 집들이 완성되지 않은 것으로 보였습니다.
01:36
and they had walls of bare brick,
37
96952
1430
벽돌 그대로의 벽인 채로 말이죠.
01:38
but we saw some of these houses
38
98382
1750
그러나 우리는 석고가 발라져있고,
01:40
which were plastered and painted,
39
100132
1942
색이 칠해진 몇 집을 보았습니다.
01:42
and suddenly we had this idea:
40
102074
1696
그래서 갑자기 우리는 이 생각을 갖게 되었습니다.
01:43
what would it look like if all these houses
41
103770
2680
이 모든 집들이 석고가 발리고,
01:46
would be plastered and painted?
42
106450
2175
색이 칠해진다면 어떨까?
01:48
And then we imagined one big design,
43
108625
3042
그리고 우리는 큰 디자인 하나를 떠올렸습니다.
01:51
one big work of art.
44
111667
3100
하나의 거대한 예술 작업.
01:54
Who would expect something like that
45
114767
1656
누가 이런 장소에서
01:56
in a place like this?
46
116423
1866
그런 것을 기대할 수 있었을까요?
01:58
So we thought, would that even be possible?
47
118289
3163
그래서 우리도 그게 가능할까?라고 생각했습니다.
02:01
So first we started to count the houses,
48
121452
2688
그래서 우리는 첫번째로 집들을 세어보기 시작했습니다.
02:04
but we soon lost count.
49
124140
1898
그러나 금방 숫자들을 까먹었습니다.
02:06
But somehow the idea stuck.
50
126038
3196
그러나 어떤식으론가 아이디어가 떠올랐습니다.
02:09
JK: We had a friend.
51
129234
1675
우리에겐 친구가 있습니다.
02:10
He ran an NGO in Vila Cruzeiro.
52
130909
2611
그 친구는 빌라 크루제이로에서 NGO(비정부기구)를 운영합니다.
02:13
His name was Nanko,
53
133520
1285
그의 이름은 넌코이고
02:14
and he also liked the idea.
54
134805
2061
그 또한 그 아이디어를 좋아했죠.
02:16
He said, "You know, everybody here
55
136866
1672
그는 "여기있는 모든 사람들이
02:18
would pretty much love to have their houses
56
138538
1873
석회칠이 되고 색이 칠해져 완성이 되면
02:20
plastered and painted.
57
140411
1451
02:21
It's when a house is finished."
58
141862
2235
자신들의 집을 꽤나 좋아할거야."라고 했어요.
02:24
So he introduced us to the right people,
59
144097
1969
그래서 그는 우리를 딱 맞는 사람들에게 소개시켜주었고,
02:26
and Vitor and Maurinho became our crew.
60
146066
3031
비토와 마우린이 우리의 동역자가 되었어요.
02:29
We picked three houses in the center of the community
61
149097
2917
우리는 공동체 중심에 있는 세 채의 집을 선택했고
02:32
and we start here. We made a few designs,
62
152014
2480
여기서 부터 시작했어요. 우리는 몇몇 디자인을 만들었고
02:34
and everybody liked this design
63
154494
1620
모두들 이 연날리는 소년
02:36
of a boy flying a kite the best.
64
156114
2413
디자인을 제일 좋아했어요.
02:38
So we started painting, and the first thing we did
65
158527
2141
그리고 우리는 색칠을 시작했어요.
02:40
was to paint everything blue,
66
160668
2391
처음우리가 한 일은 전부다 파랗게 칠하는 일이였어요.
02:43
and we thought that looked already pretty good.
67
163059
2591
우리는 이게 이미 꽤 괜찮게 보인다고 생각했어요.
02:45
But they hated it. The people who lived there really hated it.
68
165650
2531
그런데 거기 사는 그들은 이걸 정말 싫어했어요.
02:48
They said, "What did you do?
69
168181
1643
그들은 "도대체 뭘 한거야!?
02:49
You painted our house in exactly the same color
70
169824
1889
넌 우리 집을 정확히
02:51
as the police station."
71
171713
1800
경찰서와 똑같은 색으로 칠했어."
02:53
(Laughter)
72
173513
1913
02:55
In a favela, that is not a good thing.
73
175426
2226
빈민가에서 이건 결코 좋은 것이 아니예요.
02:57
Also the same color as the prison cell.
74
177652
3825
또한 감옥방과 같은 색이였어요.
03:01
So we quickly went ahead and we painted the boy,
75
181477
3454
그래서 우리는 얼른 가서 소년을 그렸고,
03:04
and then we thought we were finished,
76
184931
1208
우리 생각엔 다 끝났다고 생각하고
03:06
we were really happy, but still,
77
186139
2537
정말 정말 행복했어요. 그런데 끝난게 아니였어요.
03:08
it wasn't good because the little kids started coming up to us,
78
188676
2393
왜냐하면 어린 아이들이 우리에게 와서는
03:11
and they said, "You know, there's a boy flying the kite,
79
191069
2062
"저기 소년이 연을 날리는데,
03:13
but where is his kite?"
80
193131
2047
연은 어디있어요?" 라고 말했어요.
03:15
We said, "Uh, it's art.
81
195178
2115
우리는 "음..이건 예술이야.
03:17
You know, you have to imagine the kite."
82
197293
2517
너는 연을 상상해야돼."라고 했지요.
03:19
(Laughter)
83
199810
1052
03:20
And they said, "No, no, no, we want to see the kite."
84
200862
3664
그들은 "아니요.아니요. 우리는 연을 보고 싶어요."라고 했죠.
03:24
So we quickly installed a kite
85
204526
1897
그래서 우리는 언덕 높은 곳에 재빨리 연을 설치했어요.
03:26
way up high on the hill,
86
206423
1365
03:27
so that you could see the boy flying the kite
87
207788
2132
그래서 소년이 연을 날리는 것을 볼 수 있고
03:29
and you could actually see a kite.
88
209920
2413
그리고 실제로 연도 볼 수 있죠.
03:32
So the local news started writing about it,
89
212333
1855
그리곤 지역 신문에서 이것에 대해 쓰기 시작했어요.
03:34
which was great,
90
214188
1313
이것은 좋은 의미였죠.
03:35
and then even The Guardian wrote about it:
91
215501
1587
그리곤 심지어 가디언지에서도 이것에 대해 썼어요.
03:37
"Notorious slum becomes open-air gallery."
92
217088
4176
"유명한 빈민가가 열린 미술관이 되다."
03:41
JK: So, encouraged by this success,
93
221264
2918
그래서 이 성공으로 용기를 얻어
03:44
we went back to Rio for a second project,
94
224182
3528
우리는 두번째 프로젝트를 위해 다시 리오로 돌아갔습니다.
03:47
and we stumbled upon this street.
95
227710
2626
그리고 우리는 이 거리 위에서 발견했습니다.
03:50
It was covered in concrete to prevent mudslides,
96
230336
3273
그 거리는 산사태를 방지하기 위해 콘크리트로 덮여 있었습니다.
03:53
and somehow we saw a sort of river in it,
97
233609
3351
그리고 어떻게 인지 그 안에서 일종의 강을 발견했습니다.
03:56
and we imagined this river to be a river in Japanese style
98
236960
3484
우리는 이 강이 잉어가 헤엄쳐올라가는
04:00
with koi carp swimming upstream.
99
240444
2746
일본식의 강이 될 수 있을거라 상상했습니다.
04:03
So we decided to paint that river,
100
243190
2101
그래서 우리는 강을 그리기로 결정했고
04:05
and we invited Rob Admiraal,
101
245291
2622
타투 예술가인 롭 아드미럴을 초청했습니다.
04:07
who is a tattoo artist,
102
247913
1400
04:09
and he specialized in the Japanese style.
103
249313
3020
그는 일본 스타일에는 전문가 였습니다.
04:12
So little did we know that we would spend
104
252333
1687
우리는 조금 해본 뒤에 주변에 사는
04:14
almost an entire year painting that river,
105
254020
3435
지오반니, 호빈호, 비토와 함께
04:17
together with Geovani and Robinho and Vitor,
106
257455
3720
강을 그리는데만 거의 일년이 걸릴 것이라는 것을
04:21
who lived nearby.
107
261175
2126
알게 되었습니다.
04:23
And we even moved into the neighborhood
108
263301
2070
우리는 심지어 근방으로 이사도 갔습니다.
04:25
when one of the guys that lived on the street, Elias,
109
265371
3363
그 길에 사는 엘리어스라는 남자가
04:28
told us that we could come and live in his house,
110
268734
2925
우리에게 그의 집에서 와서
04:31
together with his family,
111
271659
1348
그의 가족들과 같이 살아도 된다고 말했을 때죠.
04:33
which was fantastic.
112
273007
1470
환상적인 일이였죠.
04:34
Unfortunately, during that time,
113
274477
1328
불행하게도 그 시점에
04:35
another war broke out between the police
114
275805
2281
경찰과 마약 갱단 간의 새로운 전쟁이
04:38
and the drug gangs.
115
278086
1775
시작했었습니다.
04:39
(Video) (Gunfire)
116
279861
4748
(총소리)
우리는 이 때에
04:54
We learned that during those times,
117
294218
2906
이 공동체의 사람들이 이렇게 힘든 시간 속에서
04:57
people in communities really stick together
118
297124
2370
서로 정말 잘 뭉쳐져있다는 것을 배울 수 있었습니다.
04:59
during these times of hardship,
119
299494
1788
05:01
but we also learned a very important element,
120
301282
2610
또한 우리는 굉장히 중요한 요소를 배울 수 있었습니다.
05:03
the importance of barbecues. (Laughter)
121
303892
3307
바베큐의 중요성이였습니다.
05:07
Because, when you throw a barbecue,
122
307199
1721
왜냐하면 당신이 바베큐를 열면
05:08
it turns you from a guest into a host,
123
308920
2441
당신은 손님에서 주인으로 바뀌게 됩니다.
05:11
so we decided to throw one
124
311361
1213
그래서 우리는 바베큐를
05:12
almost every other week,
125
312574
1223
거의 매주 열기로 했습니다.
05:13
and we got to know everybody in the neighborhood.
126
313797
3009
그리고 동네의 모든 사람들을 알게 되었습니다.
05:16
JK: We still had this idea of the hill, though.
127
316806
2025
우린 아직도 이 언덕의 아이디어는 가지고 있지만요.
05:18
DU: Yeah, yeah, we were talking about
128
318831
1360
네, 네 우린 지금 이것의 규모에 대해
05:20
the scale of this, because this painting
129
320191
1946
이야기 하는 중이에요.
05:22
was incredibly big,
130
322137
2261
왜냐하면 이 그림은 엄청나게 크고
05:24
and it was insanely detailed,
131
324398
2148
미친듯이 디테일하기 때문이며
05:26
and this process almost drove us completely insane ourselves.
132
326546
5739
이 과정이 거의 우리 자신을 완전히 미치게 하기 때문입니다.
05:32
But we figured that maybe, during this process,
133
332285
3195
그러나 우리는 아마도 이 과정 중에
우리가 이 동네에서 사용한
05:35
all the time that we had spent in the neighborhood
134
335480
2171
05:37
was maybe actually even more important
135
337651
1574
모든 시간이 사실은 그림 그 자체보다
05:39
than the painting itself.
136
339225
2701
더 중요할 것이라는 것을 확인했습니다.
05:41
JK: So after all that time,
137
341926
1518
그래서 그 모든 시간 뒤에
05:43
this hill, this idea was still there,
138
343444
2429
이 언덕, 이 아이디어는 아직 그곳에 있고
05:45
and we started to make sketches,
139
345873
2385
우리는 스케치들과
05:48
models, and we figured something out.
140
348258
3184
모델들을 만드기 시작했고
그리고 뭔가 알게 되었습니다.
05:51
We figured that our ideas, our designs
141
351442
2103
우리의 아이디어와 디자인이
05:53
had to be a little bit more simple than that last project
142
353545
3769
마지막 프로젝트보다 좀 더 간단해야 한다는 것을 알게되었어요.
05:57
so that we could paint with more people
143
357314
2144
그래서 우리는 좀 더 많은 사람과 함께 그림을 그려서
05:59
and cover more houses at the same time.
144
359458
3656
같은 시간에 더 많은 집들을 칠할 수 있죠.
06:03
And we had an opportunity to try that out
145
363114
2356
그리고 우리는 리오의 중심에
산타 마르타라는 공동체에서
06:05
in a community in the central part of Rio,
146
365470
2570
이것을 시험해 볼 수 있는 기회를 가졌습니다.
06:08
which is called Santa Marta,
147
368040
1748
06:09
and we made a design for this place
148
369788
2183
또한 우리는 이 장소를 위해 디자인을 만들었는데,
06:11
which looked like this,
149
371971
1391
이런 디자인이였습니다.
06:13
and then we got people to go along with it
150
373362
1545
그리고나서 우리는 우리와 함께 할 사람들을 모았어요.
06:14
because turns out that if your idea is ridiculously big,
151
374907
4023
왜냐하면 만약 당신의 아이디어가 무지하게 크다면
06:18
it's easier to get people to go along with this. (Laughter)
152
378930
3570
함께 할 사람들을 찾는 것이 더 쉽다는 것이 밝혀졌기 때문이에요.
06:22
And the people of Santa Marta
153
382500
2968
산타 마르타의 사람들은
06:25
got together and in a little over a month
154
385468
2748
서로 모여서 약 한달의 시간을 보내고는
06:28
they turned that square into this.
155
388216
2373
그 광장을 이렇게 만들었어요.
06:30
(Applause)
156
390589
5238
06:37
And this image somehow went all over the world.
157
397676
3194
이 사진은 어떤식으론가 온 세상으로 알려지게 되었어요.
06:40
DU: So then we received an unexpected phone call
158
400870
3768
그리고 필라델피아 뮤럴 아트 프로그램으로부터
06:44
from the Philadelphia Mural Arts Program,
159
404638
3667
예상치 않은 전화를 받게 되었습니다.
06:48
and they had this question
160
408305
1575
그리고 이런 질문을 했습니다.
06:49
if this idea, our approach,
161
409880
1901
만약 이 아이디어, 우리의 접근법이
06:51
if this would actually work in North Philly,
162
411781
2914
만약 노스 필리에서 실행되보면 어떨까
06:54
which is one of the poorest neighborhoods
163
414695
2431
이 지역은 미국에서 가장 가난한 동네 중 한 곳 입니다.
06:57
in the United States.
164
417126
1652
06:58
So we immediately said yes.
165
418778
3060
우리는 곧바로 그렇게 하겠다고 대답했습니다.
07:01
We had no idea how,
166
421838
1910
어떻게 할지는 아무것도 모른채로 말이죠.
07:03
but it seemed like a very interesting challenge,
167
423748
2421
그러나 매우 재미있는 도전이 될 것 같았습니다.
07:06
so we did exactly the same as we did in Rio,
168
426169
2261
그래서 우리는 우리가 리오에서 했던 것과 완전히 똑같이 했습니다.
07:08
and we moved into the neighborhood
169
428430
1671
그 동네로 이사를 가서
07:10
and started barbecuing.
170
430101
2142
바베큐를 시작했죠.
07:12
(Laughter)
171
432243
4859
07:17
So the project took almost two years to complete,
172
437102
3769
이 프로젝트는 끝나기까지 거의 2년의 시간이 걸렸고
07:20
and we made individual designs
173
440871
1890
우리가 색칠한 거리의
07:22
for every single house on the avenue that we painted,
174
442761
2543
모든 집들의 각 각의 디자인을 하고
07:25
and we made these designs together
175
445304
1604
지역 상가 주인과 건물주과도 함께 디자인 했습니다.
07:26
with the local store owners, the building owners,
176
446908
2613
07:29
and a team of about a dozen young men and women.
177
449521
4938
그리고 젊은 남녀 대략 10명 가량이 고용되었고,
07:34
They were hired, and then they were trained as painters,
178
454459
3499
그들은 우리의 페인트공으로 교육되었습니다.
07:37
and together they transformed their own neighborhood,
179
457958
3565
그들의 동네를 그들과 함께 변화 시켰습니다.
07:41
the whole street, into a giant patchwork of color.
180
461523
4817
그 거리 전체가 거대한 색의 쪽모이 세공이 되었습니다.
(박수)
07:46
(Applause)
181
466340
3340
07:52
And at the end, the city of Philadelphia
182
472142
3623
마지막에 필라델피아 시에서는
07:55
thanked every single one of them
183
475765
2013
그들 모두에게 감사를 전하고
07:57
and gave them a merit for their accomplishment.
184
477778
3316
그들이 이룬 것에 대해 상을 수여했습니다.
08:01
JK: So now we had painted a whole street.
185
481094
3152
이제 우리는 모든 거리를 색칠했어요.
08:04
How about we do this whole hill now?
186
484246
3555
이제 이 언덕 전체를 해보는 건 어떨까요?
08:07
We started looking for funding,
187
487801
1878
우리는 자금을 찾기 시작했어요.
08:09
but instead, we just ran into questions,
188
489679
3241
그러나 그 대신에 우리는 질문을 하기로 했어요.
08:12
like, how many houses are you going to paint?
189
492920
3419
몇 개의 집을 색칠하시겠습니까?
08:16
How many square meters is that?
190
496339
2156
저게 몇 평방미터나 됩니까?
08:18
How much paint are you going to use,
191
498495
2051
페인트를 얼마나 사용하시겠습니까?
08:20
and how many people are you going to employ?
192
500546
2643
몇 명이나 고용하시겠습니까?
08:23
And we did try for years to write plans
193
503189
2711
우리는 몇년간 모금과
08:25
for the funding and answer all those questions,
194
505900
3319
이런 모든 질문들에 답하기 위해서 계획을 세우려 노력했어요.
08:29
but then we thought,
195
509219
1540
그리고 이렇게 생각했어요.
08:30
in order to answer all those questions,
196
510759
1913
이 모든 질문들에 답하기 위해서는
08:32
you have to know exactly what you're going to do
197
512672
2587
당신이 실제 그곳에가서 시작하기 전에
08:35
before you actually get there and start.
198
515259
3184
당신이 무엇을 할지 무엇을 하게 될지 정확하게 알아야 해요.
08:38
And maybe it's a mistake to think like that.
199
518443
3251
아마도 그렇게 생각하는건 실수일지도 몰라요.
08:41
It would lose some of the magic that we had learned
200
521694
2528
우리가 배웠던 몇몇 마법을 잃게 할 수 있기 때문이죠.
08:44
about that if you go somewhere
201
524222
1626
이것은 당신이 어딘가에가서
08:45
and you spend time there,
202
525848
2415
시간을 좀 보내며
08:48
you can let the project grow organically
203
528263
1968
프로젝트가 유기적으로 성장하게 두고
08:50
and have a life of its own.
204
530231
3488
그 자체의 삶을 살면서 배울 수 있는 것들이요.
08:53
DU: So what we did is
205
533719
2212
그래서 우리는 어떻게 했냐하면
08:55
we decided to take this plan and strip it away
206
535931
3209
이 계획을 던져버리기로 결정하고
08:59
from all the numbers
207
539140
1890
모든 숫자들을 제거하고
09:01
and all the ideas and presumptions
208
541030
1969
모든 아이디어와 가설들을 제거하고
09:02
and just go back to the base idea,
209
542999
2363
그냥 이 언덕을
09:05
which was to transform this hill
210
545362
2002
거대한 예술의 작업으로 바꾸는
09:07
into a giant work of art.
211
547364
2441
기본 아이디어로 돌아가는 것이죠.
09:09
And instead of looking for funding,
212
549805
2402
일반적인 모금을 하는 대신에
09:12
we started a crowdfunding campaign,
213
552207
2890
크라우드펀딩 캠페인을 시작했습니다.
09:15
and in a little over a month,
214
555097
1583
한달이 조금 넘어서
09:16
more than 1,500 people put together
215
556680
2172
1,500명 이상의 사람들이 모여서
09:18
and donated over 100,000 dollars.
216
558852
3275
십만달러가 넘는 돈을 기부해주었습니다.
09:22
So for us, this was an amazing moment, because now —
217
562127
3603
이것은 우리에게 놀라운 순간이였습니다.
09:25
(Applause) —
218
565730
3516
(박수)
이제 우리는 결국 자유롭게
09:29
because now we finally had the freedom
219
569246
3049
09:32
to use all the lessons that we had learned
220
572295
2171
우리가 배운 것들을 가르칠 수 있고
09:34
and create a project that was built
221
574466
3096
빈민가가 세워진 것과 똑같이
09:37
the same way that the favela was built,
222
577562
1912
우리의 프로젝트를 창조할 수 있으니까요.
09:39
from the ground on up, bottom up,
223
579474
1654
기본 계획 없이
09:41
with no master plan.
224
581128
2575
바닥부터 시작해 갈 수 있으니까요.
09:43
JK: So we went back, and we employed Angelo,
225
583703
3097
우리는 돌아갔고, 안젤로를 고용했어요.
09:46
and he's a local artist from Vila Cruzeiro,
226
586800
1922
그는 빌라 크루제이로의 지역 예술가 였습니다.
09:48
very talented guy, and he knows almost everybody there,
227
588722
2796
매우 재능이 있었고, 그곳의 거의 모든 사람들을 알고 있었어요.
09:51
and then we employed Elias, our former landlord
228
591518
2422
그리고 우리는 우리를 그의 집으로 초대했던
09:53
who invited us into his house,
229
593940
1597
엘리아스를 고용했습니다.
09:55
and he's a master of construction.
230
595537
2014
그가 이 공사의 책임자였습니다.
09:57
Together with them, we decided where to start.
231
597551
2441
그들과 함께 우리는 어디서부터 시작할 지 정했습니다.
09:59
We picked this spot in Vila Cruzeiro,
232
599992
1686
빌라 크루제이로에서 이곳을 정해서
10:01
and houses are being plastered as we speak.
233
601678
2813
우리가 말하듯 석고 반죽이 입혀졌습니다.
10:04
And the good thing about them is that
234
604491
1580
그들에게 좋았던 것은
10:06
they are deciding which houses go next.
235
606071
1995
그들이 스스로 다음에 어느 집을 칠 할지 정할 수 있었던 거죠.
10:08
They're even printing t-shirts,
236
608066
1686
그들은 심지어 티셔츠도 맞춰입었습니다.
10:09
they're putting up banners
237
609752
1566
광고도 걸고
10:11
explaining everything to everybody,
238
611318
1984
모든 사람들에게 모든 것을 설명하고
10:13
and talking to the press.
239
613302
1841
언론사에도 말했죠.
10:15
This article about Angelo appeared.
240
615143
2467
이 기사는 안젤로에 관한 것이네요.
10:17
DU: So while this is happening,
241
617610
1178
이것들이 일어나고 있을때에
10:18
we are bringing this idea all over the world.
242
618788
2185
우리는 이 아이디어를 전세계에 소개했습니다.
10:20
So, like the project we did in Philadelphia,
243
620973
3317
우리가 필라델피아에서 했던 프로젝트나
10:24
we are also invited to do workshops,
244
624290
2148
또한 예를 들어 쿠아싸우 같은 곳에서
10:26
for instance in Curaçao,
245
626438
1912
워크샵도 개최했습니다.
10:28
and right now we're planning a huge project in Haiti.
246
628350
4106
지금 우리는 하이티에서 거대한 프로젝트를 계획하고 있습니다.
10:32
JK: So the favela was not only the place
247
632456
2744
빈민가는 단순히 이 아이디어가 시작한 곳이 아니라
10:35
where this idea started:
248
635200
1587
10:36
it was also the place that made it possible
249
636787
3555
이것이 가능하게 만들어 주었던 곳입니다.
기본 계획도 없이 말이죠.
10:40
to work without a master plan,
250
640342
3126
10:43
because these communities are informal —
251
643468
2070
왜냐하면 이 공동체들은 비공식적이였고
10:45
this was the inspiration —
252
645538
1439
이것이 영감이 되었었죠.
10:46
and in a communal effort, together with the people,
253
646977
2600
사람들과 함께 공동의 노력을 통해서
10:49
you can almost work like in an orchestra,
254
649577
1911
마치 오케스트라처럼 일할 수 있었어요.
10:51
where you can have a hundred instruments
255
651488
1574
100개의 악기가 있고
10:53
playing together to create a symphony.
256
653062
2353
함께 연주되어 심포니를 이룰 수 있었죠.
10:55
DU: So we want to thank everybody who
257
655415
1957
우리는 이 모든 꿈의 일부가 되어
10:57
wanted to become part of this dream
258
657372
1618
이 길을 함께가며 지원해주었던
10:58
and supported us along the way,
259
658990
2184
모든 사람들에게 감사를 전하고 싶습니다.
11:01
and we are looking at continuing.
260
661174
2711
그리고 우리는 계속 하고 있습니다.
11:03
JK: Yeah. And so one day pretty soon,
261
663885
1811
가까운 언젠가
11:05
when the colors start going up on these walls,
262
665696
2509
이 벽들에 색이 칠해져 올라가기 시작할 때에
11:08
we hope more people will join us,
263
668205
1979
우리는 더 많은 사람들이 참여하기를 원합니다.
11:10
and join this big dream,
264
670184
2813
이 큰 꿈에 함께하고
11:12
and maybe one day, the whole of Vila Cruzeiro
265
672997
2620
아마도 언젠가 빌라 크루제이로는
11:15
will be painted.
266
675617
1755
색이 칠해질거예요.
11:17
DU: Thank you.
267
677372
1912
감사합니다.
11:19
(Applause)
268
679284
3261
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7