David Deutsch: Chemical scum that dream of distant quasars

156,347 views ・ 2007-01-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Evgeny Krayzman מבקר: Avshalom Aloni
00:25
We've been told to go out on a limb and say something surprising.
0
25182
5580
אמרו לנו להסתכן ולהגיד משהו מפתיע.
00:30
So I'll try and do that,
1
30786
1190
אז אנסה לעשות זאת, אבל
00:32
but I want to start with two things that everyone already knows.
2
32000
6496
אני רוצה להתחיל עם שני דברים שידועים כבר לכולם.
00:38
And the first one, in fact, is something that has been known
3
38520
3261
והראשון הוא למעשה משהו
00:41
for most of recorded history,
4
41805
3253
שהיה ידוע במשך רוב ההיסטוריה המתועדת,
00:45
and that is, that the planet Earth, or the solar system,
5
45082
4777
והוא שכדור הארץ, או מערכת השמש,
00:49
or our environment or whatever,
6
49883
2922
או הסביבה שלנו וכדומה,
00:52
is uniquely suited to sustain our evolution --
7
52829
6418
מותאמים באופן ייחודי לתמוך באבולוציה - או בבריאה שלנו, כפי שחשבו בעבר --
00:59
or creation, as it used to be thought --
8
59271
2809
01:02
and our present existence, and most important, our future survival.
9
62104
6322
ובקיומנו הנוכחי, והכי חשוב, בהישרדותנו העתידית.
01:09
Nowadays, this idea has a dramatic name: Spaceship Earth.
10
69263
3960
בימינו לרעיון הזה יש שם דרמטי: "ספינת החלל 'ארץ'."
01:13
And the idea there is that outside the spaceship,
11
73819
2690
והרעיון הוא שמחוץ לספינת החלל,
01:16
the universe is implacably hostile,
12
76533
2913
היקום הוא מקום עוין וחסר-רחמים,
01:19
and inside is all we have, all we depend on,
13
79470
3776
ובפנים - זה כל מה שיש לנו, כל מה שאנו תלויים בו.
01:23
and we only get the one chance: if we mess up our spaceship,
14
83270
3207
ויש לנו רק הזדמנות אחת: אם נהרוס את ספינת החלל שלנו,
01:26
we've got nowhere else to go.
15
86501
1873
לא יהיה לנו לאן ללכת.
01:28
Now, the second thing that everyone already knows
16
88398
2702
עכשיו, הדבר השני שכולם כבר יודעים זה
01:31
is that, contrary to what was believed for most of human history,
17
91124
5445
שבניגוד למה שהאמינו ברובה של ההיסטוריה האנושית
01:36
human beings are not, in fact, the hub of existence.
18
96593
5794
בני האדם הם אינם, למעשה, מרכז הבריאה.
01:42
As Stephen Hawking famously said,
19
102411
2241
כפי שידוע שסטיבן הוקינג אמר,
01:44
we're just a chemical scum on the surface of a typical planet
20
104676
4896
אנחנו רק לכלוך כימי על פני השטח של כוכב לכת טיפוסי
01:49
that's in orbit around a typical star,
21
109596
2286
שסובב סביב כוכב טיפוסי,
01:51
which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on.
22
111906
3898
שנמצא בפאתי גלקסיה טיפוסית, וכך הלאה.
01:56
Now, the first of those two things that everyone knows is kind of saying
23
116941
4841
עכשיו, הראשון משני הדברים האלה שכולם יודעים
זה בערך כמו להגיד שאנחנו במקום מאוד לא טיפוסי
02:01
that we're at a very untypical place, uniquely suited and so on.
24
121806
5239
מותאם בצורה ייחודית וכך הלאה,
02:07
And the second one is saying that we're at a typical place.
25
127069
2857
והדבר השני זה להגיד שאנחנו במקום טיפוסי
02:09
And, especially if you regard these two as deep truths to live by
26
129950
4861
ובייחוד אם אתה מתייחס לשני אלה כאל שתי אמיתות חיים
02:14
and to inform your life decisions,
27
134835
2141
שיעצבו את החלטותיך לחיים,
02:17
then they seem a little bit to conflict with each other.
28
137000
5297
אז הם נראים מעט מנוגדים אחד לשני.
02:23
But that doesn't prevent them from both being completely false.
29
143480
5357
אבל זה לא מפריע לשניהם להיות לגמרי לא נכונים. (צחוק)
02:28
(Laughter)
30
148861
1381
02:30
And they are.
31
150266
1330
והם באמת כאלה. אז הרשו לי להתחיל עם השני:
02:32
So let me start with the second one: typical.
32
152333
6504
טיפוסי. האם זה מקום טיפוסי? ובכן, בואו נסתכל סביב, אתם יודעים,
02:39
Well, is this a typical place?
33
159569
2582
02:42
Well, let's look around, you know, look in a random direction,
34
162175
2965
ונסתכל בכיוון אקראי, ואנחנו רואים קיר, ולכלוך כימי - (צחוק)
02:45
and we see a wall and chemical scum --
35
165164
5589
02:50
(Laughter)
36
170777
1386
02:52
and that's not typical of the universe at all.
37
172187
4641
וזה בכלל לא טיפוסי ליקום .
02:56
All you've got to do is go a few hundred miles in that same direction
38
176852
3467
כל מה שאתם צריכים לעשות זה ללכת כמה מאות קילומטרים באותו הכיוון ולהסתכל אחורה,
03:00
and look back,
39
180343
1172
03:01
and you won't see any walls or chemical scum at all --
40
181539
3285
ואתם לא תראו שום קירות או לכלוך כימי בכלל -
03:04
all you see is a blue planet.
41
184848
1786
כל מה שתראו זה כוכב לכת כחול. ואם תמשיכו קדימה,
03:06
And if you go further than that,
42
186658
2619
03:09
you'll see the Sun, the solar system and the stars and so on,
43
189301
4289
אתם תראו את השמש, את מערכת השמש, ואת הכוכבים וכך הלאה.
03:13
but that's still not typical of the universe,
44
193614
2131
אבל זה עדיין לא טיפוסי ליקום כי הכוכבים באים בגלקסיות.
03:15
because stars come in galaxies.
45
195769
3383
03:19
And most places in the universe, a typical place in the universe,
46
199176
4719
ורוב המקומות ביקום, מקום טיפוסי ביקום,
03:23
is nowhere near any galaxies.
47
203919
2057
אפילו לא קרוב לגלקסיות.
03:26
So let's go out further, till we're outside the galaxy,
48
206000
4698
אז בואו נמשיך קדימה, עד שאנו מחוץ לגלקסיה, ומסתכלים אחורה,
03:30
and look back,
49
210722
1161
03:31
and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us.
50
211907
4502
וכן, הנה הגלקסיה העצומה עם הזרועות הספירליות פרושה לפנינו.
ובנקודה הזאת עברנו 100,000 שנות אור מכאן.
03:37
And at this point, we've come 100,000 light-years from here.
51
217379
5381
03:43
But we're still nowhere near a typical place in the universe.
52
223491
4485
אבל אנחנו עדיין אפילו לא קרובים למקום טיפוסי ביקום.
03:48
To get to a typical place,
53
228000
1749
על מנת להגיע למקום טיפוסי,
03:49
you've got to go 1,000 times as far as that,
54
229773
4517
עליכם ללכת פי אלף יותר מזה לתוך החלל הבין-גלקטי.
03:54
into intergalactic space.
55
234314
2080
03:56
And so, what does that look like -- "typical?"
56
236870
3043
אז איך זה יראה? טיפוסי.
03:59
What does a "typical" place in the universe look like?
57
239937
2549
איך נראה מקום טיפוסי ביקום?
04:02
Well, at enormous expense, TED has arranged
58
242510
4010
ובכן, בהשקעה עצומה, TED סידרו הדמיה ברזולוציה גבוהה
04:06
a high-resolution immersion virtual reality rendering
59
246544
5193
מציאות מדומה של חלל בין גלקטי
04:11
of the view from intergalactic space.
60
251761
3325
- מבט מחלל בין גלקטי
04:15
Can we have the lights off, please, so we can see it?
61
255110
2844
אז האם אנחנו יכולים לכבות את האורות, על מנת שנוכל לראות אותה?
04:23
Well, not quite, not quite perfect.
62
263040
3326
ובכן, לא בדיוק, לא בדיוק מושלם - אתם מבינים, בחלל בין גלקטי
04:26
You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark.
63
266390
6681
-חלל בין גלקטי הוא לגמרי חשוך, שחור משחור.
04:33
It's so dark,
64
273095
1883
הוא כל כך חשוך שאם הייתם מסתכלים על הכוכב הכי קרוב אליכם,
04:35
that if you were to be looking at the nearest star to you,
65
275002
5688
04:40
and that star were to explode as a supernova,
66
280714
3127
והכוכב הזה היה מתפוצץ כסופרנובה
04:44
and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you,
67
284814
4888
ואתם הייתם מסתכלים ישירות עליו באותו רגע שבו האור שלו היה מגיע אליכם,
04:49
you still wouldn't be able to see even a glimmer.
68
289726
3150
אתם עדיין לא תוכלו לראות אפילו נצנוץ.
04:53
That's how big and how dark the universe is.
69
293667
3095
זה עד כמה היקום גדול ועד כמה חשוך
04:56
And that's despite the fact that a supernova is so bright,
70
296786
4873
וזה למרות העובדה שסופרנובה היא כל כך בהירה, אירוע כל כך עצום,
05:01
so brilliant an event,
71
301683
2445
05:04
that it would kill you stone dead at a range of several light-years.
72
304152
4130
שהיא תהרוג אותכם במקום במרחק של כמה שנות אור.
05:08
(Laughter)
73
308306
1619
05:09
And yet, from intergalactic space,
74
309949
1915
ובכל זאת מהחלל הבין גלקטי, זה כל כך רחוק שאפילו לא תראו אותה.
05:11
it's so far away you wouldn't even see it.
75
311888
2435
05:14
It's also very cold out there --
76
314347
3013
זה גם מאוד קר שם בחוץ
05:17
less than three degrees above absolute zero.
77
317384
3145
פחות משלוש מעלות מעל האפס המוחלט.
05:20
And it's very empty.
78
320553
1858
והוא מאוד ריק. הואקום שם הוא פי מיליון פחות דחוס
05:22
The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum
79
322435
5958
מהואקום הכי גבוה שהטכנולוגיה הכי טובה שלנו על כדור הארץ יכולה כרגע
05:28
that our best technology on Earth can currently create.
80
328417
2820
ליצור. אז זה עד כמה שונה המקום הטיפוסי מהמקום הזה.
05:31
So that's how different a typical place is from this place.
81
331645
6380
05:38
And that is how untypical this place is.
82
338049
3078
וזה עד כמה המקום הזה הוא בלתי טיפוסי.
05:41
So can we have the lights back on please? Thank you.
83
341151
3071
אנחנו יכולים להדליק שוב את האורות בבקשה? תודה.
05:46
Now, how do we know about an environment that's so far away and so different
84
346343
5261
אז איך אנחנו יודעים על סביבה שכה רחוקה,
05:51
and so alien from anything we're used to?
85
351628
3047
כה שונה, וכה זרה, מכל מה שאנחנו רגילים אליו?
05:54
Well, the Earth -- our environment, in the form of us --
86
354699
3476
ובכן, כדור בארץ - סביבתנו, דרכנו - יוצר ידע.
05:58
is creating knowledge.
87
358199
1916
06:00
Well, what does that mean?
88
360139
1340
ובכן, מה זה אומר? תסתכלו אפילו יותר רחוק מאיפה שהיינו לפני רגע -
06:01
Well, look out even further than we've just been --
89
361503
3706
06:05
I mean from here, with a telescope --
90
365233
2127
אני מתכוון מכאן, עם טלסקופ - ותראו דברים שנראים כמו כוכבים.
06:07
and you'll see things that look like stars, they're called quasars.
91
367384
4203
הם נקראים קוואזרים. במקור קוואזרים הם אובייקט קוואזי-כוכבי.
06:11
"Quasars" originally meant "quasi-stellar object,"
92
371611
3124
06:14
which means "things that look a bit like stars."
93
374759
2896
מה שאומר דברים שנראים קצת כמו כוכבים. (צחוק) אבל הם לא כוכבים.
06:17
(Laughter)
94
377679
1325
06:19
But they're not stars.
95
379028
1200
06:20
And we know what they are.
96
380252
2552
ואנחנו יודעים מה הם. לפני מיליארדי שנים, ומיליארדי שנות אור מכאן,
06:24
Billions of years ago and billions of light-years away,
97
384580
3249
06:27
the material at the center of a galaxy collapsed
98
387853
4123
החומר במרכז הגלקסיה קרס לכיוון
06:32
towards a supermassive black hole.
99
392000
2441
חור שחור על-מסיבי.
06:34
And then intense magnetic fields directed some of the energy
100
394465
4733
ואז שדות מגנטיים חזקים כיוונו חלק מהאנרגיה של
06:39
of that gravitational collapse
101
399222
1470
הקריסה הגרביטציונית הזאת. וחלק מהחומר,
06:40
and some of the matter
102
400716
1260
06:42
back out in the form of tremendous jets,
103
402000
2099
יוצא החוצה בצורת סילונים עצומים שהאירו מחוזות בזוהר של
06:44
which illuminated lobes
104
404123
1834
06:45
with the brilliance of -- I think it's a trillion -- suns.
105
405981
4421
- אני חושב שזה טריליון כוכבים.
06:52
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike
106
412925
4537
עכשיו, הפיזיקה של המוח האנושי לא יכולה להיות יותר שונה מהפיזיקה של סילון כזה.
06:57
the physics of such a jet.
107
417486
1924
06:59
We couldn't survive for an instant in it.
108
419434
2287
לא היינו יכולים לשרוד ולו לשניה בתוכו. השפה כושלת
07:01
Language breaks down when trying to describe
109
421745
3009
כשמנסים לתאר איך זה להיות באחד מהסילונים האלה.
07:04
what it would be like in one of those jets.
110
424778
2311
07:07
It would be a bit like experiencing a supernova explosion,
111
427113
3000
זה יהיה משהו כמו לחוות פיצוץ סופרנובה,
07:10
but at point-blank range and for millions of years at a time.
112
430137
3618
אבל בטווח מזערי ובמהלך מיליוני שנים בכל פעם. (צחוק)
07:13
(Laughter)
113
433779
3573
07:17
And yet, that jet happened in precisely such a way
114
437376
5888
ובכל זאת, הסילון הזה קרה בדיוק באופן הזה לפני מיליארד השנים הזה,
07:23
that billions of years later, on the other side of the universe,
115
443288
3720
בצד השני של היקום, חתיכת לכלוך כימי יכול לתאר במדויק,
07:27
some bit of chemical scum could accurately describe
116
447032
4142
07:31
and model and predict and explain, above all --
117
451198
3990
ולדמות, ולחזות, ולהסביר, מעל הכל - הנה הקישור שלך
07:35
there's your reference --
118
455212
2236
07:37
what was happening there, in reality.
119
457472
3478
מה שקרה שם, במציאות.
07:41
The one physical system, the brain, contains an accurate working model
120
461673
4634
המערכת הפיזיקלית האחת, המוח,
מכילה מודל מדויק ועובד של האחרת - הקוואזר.
07:46
of the other, the quasar.
121
466331
1926
07:48
Not just a superficial image of it, though it contains that as well,
122
468281
3497
לא רק תמונה שטחית שלה, למרות שהיא מכילה אותה גם כן,
07:51
but an explanatory model,
123
471802
1981
אלא מודל מסביר, המכיל את אותם היחסים המתמטיים
07:53
embodying the same mathematical relationships
124
473807
3047
07:56
and the same causal structure.
125
476878
2428
ואת אותו מבנה סיבתי.
07:59
Now, that is knowledge.
126
479330
2038
וזה ידע. ואם זה לא היה מספיק מדהים,
08:02
And if that weren't amazing enough,
127
482058
1918
08:04
the faithfulness with which the one structure resembles the other
128
484000
3976
האמינות בה מבנה אחד מזכיר את האחר
08:08
is increasing with time.
129
488000
2083
גדלה עם הזמן. זהו גידול הידע.
08:10
That is the growth of knowledge.
130
490107
2473
08:12
So, the laws of physics have this special property,
131
492604
3459
אז, לחוקי הפיזיקה יש את התכונה המיוחדת הזאת.
08:16
that physical objects as unlike each other as they could possibly be
132
496087
4670
שאובייקטים פיזיקליים, עד כמה שהם יכולים להיות לא דומים אחד לשני,
08:20
can, nevertheless, embody the same mathematical and causal structure
133
500781
5783
עדיין יכולים להכיל את אותו המבנה המתמטי והסיבתי.
08:26
and to do it more and more so over time.
134
506588
2822
ולעשות זאת יותר ויותר במהלך הזמן.
08:30
So we are a chemical scum that is different.
135
510068
3275
אז אנחנו לכלוך כימי שונה. ללכלוך הכימי הזה יש אוניברסליות.
08:33
This chemical scum has universality.
136
513367
3489
08:36
Its structure contains, with ever-increasing precision,
137
516880
4455
המבנה שלו מכיל, עם דיוק גדל והולך,
08:41
the structure of everything.
138
521359
1343
את המבנה של הכל. המקום הזה, ולא מקומות אחרים ביקום,
08:42
This place, and not other places in the universe,
139
522726
3767
08:46
is a hub which contains within itself the structural and causal essence
140
526517
6013
זה מרכז שמכיל בתוכו את המהות המבנית והסיבתית של
08:52
of the whole of the rest of physical reality.
141
532554
2737
כל שאר המציאות הפיזיקלית. וכך, רחוק מלהיות לא חשוב,
08:55
And so, far from being insignificant,
142
535315
1848
08:57
the fact that the laws of physics allow this
143
537187
2771
העובדה שחוקי פיזיקה מאפשרים זאת, או אפילו מספקים קרקע כדי שזה יקרה,
08:59
or even mandate that this can happen
144
539982
3501
09:03
is one of the most important things about the physical world.
145
543507
3975
זה אחד הדברים החשובים ביותר לגבי העולם הפיזיקלי.
09:08
Now, how does the solar system -- our environment, in the form of us --
146
548431
5267
עכשיו איך מערכת השמש - וסביבתנו, דרכנו -
09:13
acquire this special relationship with the rest of the universe?
147
553722
3326
רוכשת את מערכת היחסים המיוחדת הזאת עם שאר היקום?
09:17
Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark --
148
557072
4818
ובכן, דבר אחד נכון לגבי ההערה של סטיבן הוקינג - אני מתכוון, היא נכונה,
09:21
I mean, it is true, but it's the wrong emphasis --
149
561914
4026
אבל הדגש לא נכון. הדבר האחד שנכון בה זה
09:25
one thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics,
150
565964
5938
שהיא לא עושה את זה עם פיזיקה מיוחדת כלשהי. אין שום פיזור מיוחד,
09:31
there's no special dispensation, no miracles involved.
151
571926
2991
אין ניסים מעורבים. היא עושה את זה פשוט עם שלושה דברים שיש לנו כאן בשפע.
09:34
It does it simply with three things that we have here in abundance.
152
574941
4145
09:39
One of them is matter,
153
579110
1611
אחד מהם הוא חומר, מכיוון שגידול בידע זה צורה של
09:40
because the growth of knowledge is a form of information processing.
154
580745
4985
עיבוד מידע. עיבוד מידע זה חישוב,
09:45
Information processing is computation, computation requires a computer,
155
585754
3937
חישוב מצריך מחשב -
09:49
and there's no known way of making a computer without matter.
156
589715
2999
אין דרך ידועה לעשות מחשב בלי חומר.
09:52
We also need energy to make the computer, and most important,
157
592738
3475
אנחנו גם זקוקים לאנרגיה על מנת לעשות את המחשב, והכי חשוב,
09:56
to make the media, in effect, onto which we record
158
596237
3970
כדי להכין את המדיה שלמעשה עליה אנו מקליטים את הידע שאנו מגלים.
10:00
the knowledge that we discover.
159
600231
1745
10:02
And then thirdly, less tangible but just as essential
160
602000
4141
ואז שלישית, בצורה פחות מוחשית, אך עדיין נחוצה באותה המידה בשביל יצירה בלתי מוגבלת
10:06
for the open-ended creation of knowledge, of explanations,
161
606165
4308
של ידע, של הסברים, זה ראיות.
10:10
is evidence.
162
610497
2977
עכשיו, סביבתנו מוצפת בראיות.
10:14
Now, our environment is inundated with evidence.
163
614245
3078
10:17
We happened to get round to testing, let's say, Newton's law of gravity,
164
617347
5629
יצא לנו לבחון - נגיד, את חוק הכבידה של ניוטון
10:23
about 300 years ago.
165
623000
1778
- לפני 300 שנה.
10:24
But the evidence that we used to do that
166
624802
3290
אך הראיות שהשתמשנו בהן כדי לעשות זאת נפלו על כל מטר רבוע
10:28
was falling down on every square meter of the Earth
167
628116
3289
10:31
for billions of years before that,
168
631429
1653
של כדור הארץ במשך מיליארדי שנים לפני כן, וימשיכו ליפול מיליארדי שנים
10:33
and we'll continue to fall for billions of years afterwards.
169
633106
3817
מאוחר יותר. ואותו הדבר נכון לגבי שאר המדעים.
10:37
And the same is true for all the other sciences.
170
637567
2504
10:40
As far as we know,
171
640095
1934
עד כמה שאנחנו יודעים, ראיות כדי למצוא את האמיתות הכי בסיסיות
10:42
evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences
172
642053
4155
של כל המדעים כאן זמינים לכל דורש על הכוכב שלנו.
10:46
is here just for the taking, on our planet.
173
646232
3042
10:49
Our location is saturated with evidence
174
649298
2864
מקומנו רווי בראיות, וגם בחומר ואנרגיה.
10:52
and also with matter and energy.
175
652186
2432
10:54
Out in intergalactic space,
176
654642
2238
בחוץ, בחלל הבין גלקטי, שלושת דרישות הקדם האלה
10:56
those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge
177
656904
3389
בשביל יצירה בלתי מוגבלת של ידע נמצאים באספקה הדלה ביותר האפשרית.
11:00
are at their lowest possible supply --
178
660317
2420
11:02
as I said, it's empty, it's cold and it's dark out there.
179
662761
3592
כפי שאמרתי, זה ריק, זה קר, וזה חשוך שם. או שלא?
11:07
Or is it?
180
667528
1150
11:09
Now actually, that's just another parochial misconception.
181
669290
3823
עכשיו זה למעשה, עוד תפיסה צרת אופקים ומוטעית. (צחוק)
11:13
(Laughter)
182
673137
1076
11:14
Because imagine a cube out there in intergalactic space,
183
674237
4934
כי דמיין קוביה שם בחלל הבין גלקטי, באותו הגודל כמו
11:19
the same size as our home, the solar system.
184
679195
3530
ביתנו, מערכת השמש. הקוביה הזאת מאוד ריקה בסטנדרטים אנושים,
11:22
Now, that cube is very empty by human standards,
185
682749
3342
11:26
but that still means that it contains over a million tons of matter.
186
686115
4861
אבל זה עדיין אומר שהיא מכילה יותר ממיליון טון של חומר.
11:31
And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station,
187
691000
5092
ומיליון טון זה מספיק כדי לבנות, נגיד, ספינת חלל שמקיימת את עצמה,
11:36
on which there's a colony of scientists
188
696116
2234
שעליה יש מושבה של מדענים שמסורים כדי ליצור
11:38
that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on.
189
698374
4036
זרם בלתי מוגבל של ידע, וכך הלאה.
11:42
Now, it's way beyond present technology
190
702799
2200
עכשיו, זה הרבה מעבר לטכנולוגיה הנוכחית רק לאסוף את המימן
11:45
to even gather the hydrogen from intergalactic space
191
705023
4011
מהחלל האינטרגלקטי ולהפוך אותו ליסודות אחרים וכך הלאה.
11:49
and form it into other elements and so on.
192
709058
3178
11:52
But the thing is, in a comprehensible universe,
193
712872
2928
אבל הנקודה היא, שביקום המובן,
11:55
if something isn't forbidden by the laws of physics,
194
715824
3366
אם משהו לא אסור לפי חוקי הפיזיקה,
11:59
then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how?
195
719214
4145
אז מה יכול למנוע מאיתנו לעשות זאת, חוץ מלדעת איך?
12:03
In other words, it's a matter of knowledge, not resources.
196
723383
3672
במילים אחרות זה עניין של ידע, לא מקורות.
12:07
If we could do that, we'd automatically have an energy supply,
197
727079
3316
באותו הזמן - ובכן, אם יכולנו לעשות זאת היה לנו אוטומטית מקור אנרגיה.
12:10
because this transmutation would be a fusion reactor.
198
730419
3530
בגלל שההמרה תהיה כור היתוך - וראיות?
12:13
And evidence?
199
733973
1651
12:15
Well, again, it's dark out there to human senses,
200
735648
3175
ובכן, שוב, זה חשוך שם בחוץ בשביל החושים האנושיים. אבל כל מה שיש לכם לעשות זה
12:18
but all you've got to do is take a telescope,
201
738847
2119
12:20
even one of present-day design,
202
740990
2143
לקחת טלסקופ, אפילו אחד מייצור נוכחי,
12:23
look out, and you'll see the same galaxies as we do from here.
203
743157
3985
להתבונן החוצה ואתם תראו את אותן הגלקסיות כמו שאנחנו מכאן.
12:27
And with a more powerful telescope,
204
747682
2261
ועם טלסקופ חזק יותר, תוכלו לראות כוכבים, וכוכבי לכת.
12:29
you'll be able to see stars and planets in those galaxies,
205
749967
2852
12:32
you'll be able to do astrophysics and learn the laws of physics.
206
752843
3280
בגלקסיות האלה, אתם תוכלו לעשות אסטרופיזיקה, וללמוד את חוקי הפיזיקה.
12:36
And locally there, you could build particle accelerators
207
756147
2700
ושם מקומית תוכלו לבנות מאיץ חלקיקים,
12:38
and learn elementary particle physics and chemistry, and so on.
208
758871
3272
וללמוד פיסיקת חלקיקים בסיסיים, וכימיה, וכך הלאה.
12:42
Probably the hardest science to do would be biology field trips --
209
762167
4363
כנראה שהמדע הקשה ביותר לעשות יהיה טיולי שטח ביולוגיים, מכיוון שזה יקח
12:46
(Laughter)
210
766554
1317
12:47
because it would take several hundred million years
211
767895
3019
כמה מאות מיליוני שנים להגיע לכוכב לכת נושא החיים הקרוב ביותר.
12:50
to get to the nearest life-bearing planet and back.
212
770938
3310
12:54
But I have to tell you -- and sorry, Richard --
213
774272
2211
אבל אני צריך לאמר לכם - ואני מצטער, ריצ'רד -
12:56
but I never did like biology field trips much --
214
776507
3334
אבל אף פעם לא אהבתי יותר מדי טיולי שטח ביולוגיים
12:59
(Laughter)
215
779865
1308
ואני חושב שאנחנו כנראה נסתדר עם אחד בכמה מאות מיליוני שנים.
13:01
and I think we can just about make do
216
781197
1996
13:03
with one every few hundred million years.
217
783217
2100
13:05
(Laughter)
218
785341
2017
(צחוק)
13:07
So, in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites
219
787382
6956
אז למעשה, החלל הבין גלקטי מכיל את כל הדרישות קדם של יצירה בלתי מוגבלת
13:14
for the open-ended creation of knowledge.
220
794362
2380
של ידע. כל קוביה שכזאת, בכל מקום ביקום,
13:17
Any such cube anywhere in the universe
221
797357
3069
13:20
could become the same kind of hub that we are,
222
800450
4585
תוכל להפוך להיות אותו סוג של מרכז כמונו,
אם הידע של איך לעשות זאת היה נמצא שם.
13:25
if the knowledge of how to do so were present there.
223
805059
4850
13:30
So, we're not in a uniquely hospitable place.
224
810758
3474
אז אנו לא במקום מסביר פנים בצורה מיוחדת.
13:34
If intergalactic space is capable of creating
225
814256
2428
אם חלל בין גלקטי מסוגל ליצור זרם בלתי מוגבל של הסברים,
13:36
an open-ended stream of explanations,
226
816708
2586
13:39
then so is almost every other environment,
227
819318
2167
אז כך גם כל סביבה אחרת. וכך גם כדור הארץ. וכך גם כדור הארץ מזוהם
13:41
so is the Earth.
228
821509
1230
13:42
So is a polluted Earth.
229
822763
2330
13:45
And the limiting factor, there and here,
230
825521
3747
והגורם המגביל, שם וכאן, זה לא המשאבים, כי מהם יש בשפע,
13:49
is not resources -- because they're plentiful --
231
829292
2774
13:52
but knowledge, which is scarce.
232
832090
2150
אלא ידע, שהוא נדיר.
13:54
Now, this cosmic knowledge-based view may -- and, I think, ought to --
233
834679
5901
אז המבט החללי המבוסס ידע יכול - ואני חושב חייב
14:00
make us feel very special.
234
840604
2408
- לגרום לנו להרגיש מאוד מיוחדים. אבל זה גם צריך לגרום לנו להרגיש פגיעים,
14:03
But it should also make us feel vulnerable,
235
843036
2525
14:05
because it means that without the specific knowledge
236
845585
3415
כי זה אומר שבלי הידע הספציפי שנחוץ כדי לשרוד
14:09
that's needed to survive the ongoing challenges of the universe,
237
849024
3747
את האתגרים השוטפים של היקום, אנו לא נשרוד אותם.
14:12
we won't survive them.
238
852795
1181
14:14
All it takes is for a supernova to go off a few light-years away,
239
854000
3548
כל מה שצריך זה שסופרנובה תתפוצץ כמה שנות אור מאיתנו, וכולנו נהיה מתים!
14:17
and we'll all be dead!
240
857572
1658
14:19
Martin Rees has recently written a book
241
859254
2399
מרטין ריס לאחרונה כתב ספר על פגיעותנו לכל מיני סוגים של דברים,
14:21
about our vulnerability to all sorts of things,
242
861677
3299
14:25
from astrophysics, to scientific experiments gone wrong,
243
865000
3976
מאסטרופיזיקה, עד לניסויים מדעיים שהשתבשו.
14:29
and most importantly, to terrorism with weapons of mass destruction.
244
869000
4435
והכי חשוב לטרור בעזרת נשק להשמדה המונית.
14:33
And he thinks that civilization has only a 50 percent chance
245
873459
3342
והוא חושב שלציוויליזציה יש רק 50 אחוז סיכוי לשרוד.
14:36
of surviving this century.
246
876825
1427
14:38
I think he's going to talk about that later in the conference.
247
878276
3135
אני חושב שהוא ידבר על זה מאוחר יותר בוועידה.
14:41
Now, I don't think that probability is the right category
248
881435
5148
עכשיו, אני חושב שהסבירות זאת הקטגוריה הנכונה לדון בה בעניין הזה.
14:46
to discuss this issue in,
249
886607
1369
14:48
but I do agree with him about this:
250
888000
1735
אך אני מסכים איתו בעניין הזה. אנו יכולים לשרוד, ואנו יכולים להיכשל בלשרוד.
14:49
we can survive and we can fail to survive.
251
889759
4165
14:54
But it depends, not on chance,
252
894565
2756
אבל זה לא תלוי במקרה, אלא על האם אנחנו ניצור את הידע המתאים בזמן.
14:57
but on whether we create the relevant knowledge in time.
253
897345
3631
15:01
The danger is not at all unprecedented.
254
901000
2802
הסכנה היא בכלל לא בלי תקדים. מינים נכחדים כל הזמן.
15:03
Species go extinct all the time.
255
903826
3221
15:07
Civilizations end.
256
907071
2255
ציוויליזציות נגמרות. הרוב המכריע של המינים ושל הציוויליזציות
15:09
The overwhelming majority of all species and all civilizations
257
909350
3339
15:12
that have ever existed
258
912713
1284
שאי פעם התקיימו הם כעת היסטוריה.
15:14
are now history.
259
914021
1277
15:15
And if we want to be the exception to that,
260
915322
2874
ואם אנחנו רוצים להיות היוצאים מהכלל בזה, אז הגיונית התקווה היחידה שלנו
15:18
then logically, our only hope is to make use of the one feature
261
918220
5899
זה להשתמש בתכונה האחת שמייחדת את המין שלנו,
15:24
that distinguishes our species and civilization from all the others,
262
924143
4624
ואת הציוויליזציה שלנו מאחרות.
15:28
namely, our special relationship with the laws of physics,
263
928791
4447
כלומר, היחס המיוחד שלנו עם חוקי הפיזיקה.
15:33
our ability to create new explanations, new knowledge --
264
933262
4473
היכולת שלנו ליצור הסברים חדשים, ידע חדש - להיות מרכז הקיום.
15:37
to be a hub of existence.
265
937759
2771
15:40
So let me now apply this to a current controversy,
266
940919
3720
אז תנו לי עכשיו ליישם את זה על המחלוקת הנוכחית,
15:44
not because I want to advocate any particular solution,
267
944663
3215
לא בגלל שאני רוצה לדבר בעד פיתרון מסוים,
15:47
but just to illustrate the kind of thing I mean.
268
947902
2634
אלא על מנת להמחיש את סוג הדברים אליהם אני מתכוון.
15:50
And the controversy is global warming.
269
950560
2416
והמחלוקת היא התחממות גלובלית.
15:53
Now, I'm a physicist, but I'm not the right kind of physicist.
270
953000
3005
עכשיו, אני פיזיקאי, אבל אני לא פיזיקאי מהסוג הנכון. בהתייחס להתחממות גלובלית,
15:56
In regard to global warming, I'm just a layman.
271
956029
3787
אני רק הדיוט. והדבר הרציונלי בשביל הדיוט לעשות זה לקחת ברצינות
15:59
And the rational thing for a layman to do
272
959840
2778
16:02
is to take seriously the prevailing scientific theory.
273
962642
4501
את התאוריה המדעית השולטת. ולפי התאוריה הזאת,
16:07
And according to that theory, it's already too late to avoid a disaster,
274
967167
4667
זה כבר מאוחר מדי כדי למנוע אסון.
16:11
because, if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions
275
971858
5830
מכיוון שאם זה נכון אז האופציה הכי טובה שלנו ברגע זה זה למנוע פליטות CO2
16:17
with something like the Kyoto Protocol,
276
977712
1897
עם משהו כמו אמנת קיוטו, עם ההגבלות שלה על פעילות תעשייתית
16:19
with its constraints on economic activity and its enormous cost
277
979633
3728
והעלות העצומה שלה של מאות מיליארדי דולרים או מה שזה לא יהיה,
16:23
of hundreds of billions of dollars, or whatever it is,
278
983385
2591
16:26
then that is already a disaster by any reasonable measure.
279
986000
5057
אז זה כבר אסון לפי כל מדד הגיוני.
16:31
And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem,
280
991441
5010
והפעולות שמקדמים אותן אפילו לא מתכוונות לפתור את הבעיה,
16:36
merely to postpone it by a little.
281
996475
2380
רק לדחות אותה במעט. אז זה כבר מאוחר מדי כדי להימנע ממנה, וזה
16:38
So it's already too late to avoid it,
282
998879
1785
16:40
and it probably has been too late to avoid it
283
1000688
2884
כנראה היה כבר מאוחר מדי להימנע ממנה עוד לפני שמישהו הבין את הסכנה.
16:43
ever since before anyone realized the danger.
284
1003596
3821
16:47
It was probably already too late in the 1970s,
285
1007441
3064
כנראה שזה היה מאוחר מדי כבר בשנות ה-70
16:50
when the best available scientific theory was telling us
286
1010529
3195
כשהתאוריה המדעית הטובה ביותר בנמצא אמרה לנו שפליטות תעשייתיות
16:53
that industrial emissions were about to precipitate a new ice age,
287
1013748
3616
היו אמורות לזרז עידן קרח חדש שבו מיליארדים ימותו.
16:57
in which billions would die.
288
1017388
2118
17:00
Now, the lesson of that seems clear to me,
289
1020312
2159
עכשיו הלקח של זה נראה לי מובן,
17:02
and I don't know why it isn't informing public debate.
290
1022495
3587
ואני לא יודע למה הוא לא מעדכן דיון ציבורי.
17:06
It is that we can't always know.
291
1026106
3306
זה בגלל שאנו לא תמיד יודעים. כאשר אנו יודעים על אסון מתקרב,
17:09
When we know of an impending disaster
292
1029436
2693
17:12
and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself,
293
1032153
4543
ואיך לפתור אותו במחיר של פחות מהאסון עצמו,
17:16
then there's not going to be much argument, really.
294
1036720
2986
אז לא יהיו הרבה ויכוחים, באמת.
17:19
But no precautions and no precautionary principle
295
1039730
4515
אבל שום אמצעי זהירות, ושום עיקרון של אמצעי זהירות,
17:24
can avoid problems that we do not yet foresee.
296
1044269
4142
יכול להימנע מבעיות שאנו עדיין לא יכולים לחזות.
מכאן שאנו זקוקים לעמדה של פיתרון בעיות, לא רק הימנעות מבעיות.
17:29
Hence, we need a stance of problem-fixing,
297
1049069
4429
17:33
not just problem-avoidance.
298
1053522
2601
17:36
And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure,
299
1056712
3384
וזה נכון שעדיף למנוע את הבעיה ולא לטפל בה אחרכך
17:40
but that's only if we know what to prevent.
300
1060120
2928
אבל זה רק אם אנו נדע מה למנוע.
17:43
If you've been punched on the nose,
301
1063072
1961
אם קיבלת מכה באף, אז המדע של הרפואה לא
17:45
then the science of medicine does not consist of
302
1065057
2603
17:47
teaching you how to avoid punches.
303
1067684
1946
מורכב מללמד אותך איך להימנע מאגרופים.
17:49
(Laughter)
304
1069654
1016
17:50
If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only,
305
1070694
5458
אם מדע הרפואה היה פוסק מלחפש תרופות והיה מתמקד רק במניעה.
17:56
then it would achieve very little of either.
306
1076176
2571
אז הוא היה משיג מעט מאוד משניהם.
17:58
The world is buzzing at the moment
307
1078771
2025
העולם רועש כרגע עם תוכניות לכפות הפחתות
18:00
with plans to force reductions in gas emissions at all costs.
308
1080820
4797
בפליטות גז בכל מחיר.
18:05
It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature
309
1085998
4231
הוא אמור להרעיש עם תוכניות איך להוריד את הטמפרטורה,
18:10
and with plans to live at the higher temperature --
310
1090253
3087
ועם תוכניות לחיות בטמפרטורה גבוהה יותר.
18:13
and not at all costs, but efficiently and cheaply.
311
1093364
3144
ולא בכל מחיר, אלא בצורה יעילה וזולה. וכמה כאלה תוכניות קיימות,
18:16
And some such plans exist,
312
1096532
1327
18:17
things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away
313
1097883
4638
דברים כמו המון מראות בחלל כדי להסיט את אור השמש,
18:22
and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide.
314
1102545
3738
ועידוד של אורגניזמים מימיים לצרוך יותר פחמן דו-חמצני.
18:26
At the moment, these things are fringe research;
315
1106307
2981
ברגע זה, הדברים האלה הם מחקר שוליים.
18:29
they're not central to the human effort to face this problem
316
1109312
3752
הם לא מרכזיים במאמץ האנושי להתמודד עם הבעיה, או בעיות בכללי.
18:33
or problems in general.
317
1113088
1541
18:35
And with problems that we are not aware of yet,
318
1115000
2852
ועם בעיות שאנו עדיין לא מודעים להן, היכולת לדרג נכון -
18:37
the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely --
319
1117876
6078
לא את המזל הטהור של להימנע בצורה לא בטוחה - זו התקווה היחידה שלנו,
18:43
is our only hope, not just of solving problems,
320
1123978
2793
לא רק של פיתרון בעיות, אלא של הישרדות.
18:46
but of survival.
321
1126795
1434
18:48
So, take two stone tablets
322
1128711
3948
אז תיקחו שני לוחות מאבן, ותחרטו בהם.
18:53
and carve on them.
323
1133470
1709
18:56
On one of them, carve:
324
1136114
2061
על אחת מהן, תחרטו "בעיות הן פתירות."
18:58
"Problems are soluble."
325
1138199
2221
19:00
And on the other one, carve:
326
1140763
2125
ועל השניה תחרטו "בעיות הן בלתי נמנעות."
19:02
"Problems are inevitable."
327
1142912
1953
19:05
Thank you.
328
1145444
1158
תודה. (מחיאות כפיים)
19:06
(Applause)
329
1146626
1103
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7